A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
contudo
conturbado
contusão
contíguo
contínua
contínuo
convecção
convencer
convencida
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
2548 results for continua
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
All
diese
Faktoren
zusammengenommen
machen
ein
Anhalten
des
Dumpings
im
Falle
des
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
sehr
wahrscheinlich
. [EU]
Todos
estes
factores
,
no
seu
conjunto
,
apontam
para
a
forte
probabilidade
de
continua
ção
do
dumping
,
uma
vez
revogadas
as
medidas
.
Alle
abgebrannten
Brennelemente
und
der
größte
Teil
des
Abfalls
bleiben
für
die
Laufzeit
der
Verträge
Eigentum
von
BE
. [EU]
A
propriedade
de
todo
o
combustível
e
da
maior
parte
dos
resíduos
associados
continua
a
pertencer
à
BE
durante
toda
a
vigência
dos
contratos
.
Alle
drei
befürworteten
die
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
und
erklärten
,
dass
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
ein
bedeutender
Teil
ihrer
Verkäufe
und
damit
auch
ihre
finanzielle
Stabilität
gefährdet
wäre
. [EU]
Todos
eles
apoiaram
a
continua
ção
de
medidas
e
indicaram
que
uma
parte
significativa
das
suas
vendas
ficaria
em
risco
se
as
medidas
viessem
a
caducar
, o
que
poria
em
perigo
a
sua
estabilidade
financeira
.
Alle
entsprechenden
multilateralen
Vereinbarungen
sind
der
Kommission
vorzulegen
,
damit
diese
sich
dazu
äußern
kann
,
ob
die
Fortführung
der
betreffenden
multilateralen
Vereinbarung
der
Vollendung
und
dem
Funktionieren
des
Elektrizitätsbinnenmarktes
und
dem
grenzüberschreitenden
Handel
förderlich
ist
. [EU]
Todos
esses
acordos
multilaterais
devem
ser
submetidos
à
apreciação
da
Comissão
para
que
esta
avalie
se
a
continua
ção
do
acordo
multilateral
promove
a
realização
e o
funcionamento
do
mercado
interno
da
electricidade
e o
comércio
transfronteiras
.
Alle
entsprechenden
multilateralen
Vereinbarungen
sind
vom
Verbund
ENTSO-Strom
der
Kommission
vorzulegen
,
damit
diese
sich
dazu
äußern
kann
,
ob
die
Fortführung
der
betreffenden
multilateralen
Vereinbarung
der
Vollendung
und
dem
Funktionieren
des
Elektrizitätsbinnenmarktes
und
dem
grenzüberschreitenden
Handel
förderlich
ist
. [EU]
A
REORT-Electricidade
deve
submeter
todos
esses
acordos
multilaterais
à
apreciação
da
Comissão
para
que
esta
avalie
se
a
continua
ção
do
acordo
multilateral
promove
a
realização
e o
funcionamento
do
mercado
interno
da
electricidade
e o
comércio
transfronteiras
.
Allerdings
bedarf
es
mangels
Verhandlungen
über
einen
solchen
Verifikationsmechanismus
noch
vieler
konstruktiver
Maßnahmen
im
Rahmen
des
intersessionalen
BWÜ-Arbeitsprogramms
. [EU]
Todavia
,
na
ausência
de
negociações
sobre
o
referido
mecanismo
de
verificação
,
muito
continua
por
fazer
dentro
dos
limites
do
programa
de
trabalho
inter-sessões
da
CABT
.
Allerdings
bedürfen
bestimmte
Maßnahmen
auch
weiterhin
der
Geheimhaltung
,
weil
ihre
Veröffentlichung
ihre
Umgehung
und
unrechtmäßige
Eingriffe
erleichtern
könnte
. [EU]
Continua
a
ser
essencial
,
porém
,
manter
secretas
certas
medidas
cuja
divulgação
poderia
facilitar
o
seu
contornamento
e a
prática
de
actos
de
interferência
ilícita
.
Allerdings
bleibt
auf
diesen
Gebieten
sowie
zur
Erhöhung
der
makroökonomischen
Stabilität
noch
viel
zu
tun
. [EU]
No
entanto
,
muito
continua
ainda
por
fazer
nesses
domínios
,
bem
como
no
da
melhoria
da
estabilidade
macroeconómica
.
Allerdings
bleibt
es
auch
dann
,
wie
oben
ausgeführt
,
der
öffentlichen
Hand
überlassen
,
in
die
Entwicklung
der
Infrastruktur
zu
investieren
. [EU]
Porém
,
conforme
referido
anteriormente
, o
investimento
no
desenvolvimento
de
infra-estruturas
continua
,
em
muitos
aspectos
, a
ser
efectuado
pelos
poderes
públicos
.
Allerdings
muss
nach
wie
vor
gewährleistet
sein
,
dass
die
Kommission
und
die
anderen
Mitgliedstaaten
ausreichend
informiert
werden
,
wenn
ein
Mitgliedstaat
in
diesem
sehr
empfindlichen
Sektor
einen
ermäßigten
Steuersatz
einführt
. [EU]
Continua
,
no
entanto
, a
ser
importante
que
a
Comissão
e
os
demais
Estados-Membros
sejam
devidamente
informados
sempre
que
um
Estado-Membro
introduza
uma
taxa
reduzida
neste
sector
muito
sensível
.
Allerdings
nimmt
der
Antragsteller
bislang
nur
die
Anreizregelung
von
1993
in
Anspruch
,
nicht
aber
ihre
Nachfolgeregelungen
. [EU]
O
requerente
continua
a
beneficiar
de
vantagens
ao
abrigo
do
regime
PSI
1993
e
não
ao
abrigo
de
regimes
subsequentes
.
Allerdings
reichen
diese
Verkäufe
nicht
aus
,
um
die
Rentabilität
der
SNCM
,
die
auch
nach
diesen
Maßnahmen
noch
immer
stark
überschuldet
ist
(
19
,75
Mio
.
EUR
),
wiederherzustellen
. [EU]
Estas
vendas
não
são
todavia
suficientes
para
restabelecer
a
viabilidade
da
SNCM
,
cuja
situação
financeira
continua
marcada
por
um
passivo
importante
(19,75
milhões
EUR
)
apesar
desta
operação
.
Allerdings
werden
die
meisten
der
bei
Einleitung
der
Konsultationen
eingegangenen
Verpflichtungen
über
einen
längeren
Zeitraum
hinweg
erfüllt
werden
,
in
dessen
Verlauf
ihre
Umsetzung
beobachtet
werden
sollte
. [EU]
Neste
contexto
, a
UE
aguarda
com
particular
expectativa
a
continua
ção
da
aplicação
de
medidas
concretas
nos
seguintes
domínios:
Allerdings
wurden
mit
vier
Mitgliedstaaten
bislang
keine
bilateralen
Abkommen
über
die
Befreiung
von
der
Visumpflicht
geschlossen
,
so
dass
Brasilien
von
den
Staatsangehörigen
dieser
Mitgliedstaaten
noch
ein
Visum
für
kurzfristige
Aufenthalte
verlangt
. [EU]
No
entanto
, o
Brasil
continua
a
impor
a
obrigação
de
visto
para
estadas
de
curta
duração
aos
nacionais
dos
quatro
Estados-Membros
com
os
quais
não
celebrou
anteriormente
um
acordo
bilateral
sobre
a
isenção
de
visto
.
Alle
Seiten
eines
Sicherheitsdatenblatts
einschließlich
etwaiger
Anhänge
sind
zu
nummerieren
und
entweder
mit
einer
Angabe
zum
Umfang
des
Sicherheitsdatenblatts
(
wie
'Seite
1
von
3'
)
oder
mit
einem
Hinweis
darauf
,
ob
eine
weitere
Seite
folgt
(
wie
'Fortsetzung
auf
der
nächsten
Seite'
oder
'Ende
des
Sicherheitsdatenblatts'
),
zu
versehen
. [EU]
Todas
as
páginas
da
ficha
,
incluindo
eventuais
anexos
,
devem
estar
numeradas
e
devem
conter
uma
indicação
do
número
total
de
páginas
(por
exemplo:
"página
1
de
3"
)
ou
então
mencionar
se
existe
uma
página
a
seguir
(por
exemplo:
"
Continua
na
página
seguinte"
ou
"Fim
da
ficha
de
dados
de
segurança"
).
Alle
Verwender
sprachen
sich
entschieden
gegen
die
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
aus
und
begründeten
dies
damit
,
dass
die
Maßnahmen
schon
zu
lange
in
Kraft
seien
,
dass
sie
den
Preis
für
Silicium
auf
dem
Unionsmarkt
unabhängig
von
dessen
Herkunft
künstlich
in
die
Höhe
trieben
und
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
während
des
UZÜ
nicht
geschädigt
worden
sei
. [EU]
Todos
os
utilizadores
se
opuseram
firmemente
à
continua
ção
das
medidas
,
alegando
que
estas
já
vigoravam
há
demasiado
tempo
,
que
aumentavam
artificialmente
os
níveis
de
preços
do
silício
no
mercado
da
União
independentemente
da
origem
e
que
a
indústria
da
União
não
sofrera
prejuízos
durante
o
PIR
.
Allgemein
lässt
dies
den
Schluss
zu
,
dass
die
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
ganz
klar
im
Interesse
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
läge
. [EU]
Em
termos
globais
,
pode
concluir-se
que
a
continua
ção
das
medidas
seria
claramente
do
interesse
da
indústria
comunitária
.
Als
die
Kosten
stiegen
,
konnte
der
Wirtschaftszweig
der
Union
seine
Preise
aufgrund
des
anhaltenden
Preisdrucks
nicht
entsprechend
anheben
. [EU]
Quando
os
custos
aumentaram
, a
indústria
da
União
não
pôde
aumentar
os
seus
preços
em
conformidade
,
devido
à
pressão
continua
exercida
sobre
os
preços
.
Als
dieser
ausführende
Hersteller
in
Russland
indessen
beschloss
,
nicht
weiter
mitzuarbeiten
,
gab
er
an
,
aufgrund
interner
Umstrukturierungsprozesse
hätte
der
ausgefüllte
Fragebogen
mit
den
nach
der
Einleitung
der
Untersuchung
übermittelten
Informationen
nicht
herangezogen
werden
können
,
um
festzustellen
,
ob
in
seinem
Falle
ein
Anhalten
oder
erneutes
Auftreten
des
Dumpings
wahrscheinlich
wäre
oder
ob
sich
die
Umstände
so
sehr
verändert
hätten
,
dass
eine
Überprüfung
der
Höhe
der
Maßnahmen
gerechtfertigt
wäre
. [EU]
No
entanto
,
quando
este
produtor-exportador
da
Rússia
optou
por
não
continua
r
a
colaborar
,
afirmou
que
,
devido
a
processos
de
reestruturação
interna
, o
preenchimento
do
questionário
,
que
incluiria
a
informação
apresentada
após
o
início
,
não
poderia
ser
utilizada
para
determinar
,
no
seu
caso
,
se
havia
uma
probabilidade
de
continua
ção
ou
reincidência
do
dumping
ou
se
as
circunstâncias
tinham
mudado
num
grau
que
justificasse
a
revisão
do
nível
das
medidas
.
Als
"Fortsetzung
einer
Behandlung"
gilt
die
fortlaufende
Untersuchung
,
Diagnose
und
Behandlung
einer
Krankheit
. [EU]
Por
«
continua
ção
do
tratamento»
,
entende-se
a
prossecução
da
investigação
,
do
diagnóstico
e
do
tratamento
de
uma
doença
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "continua":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners