DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

32 results for contingent
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  Portuguese

Ab 1. Januar 2006 wird diese Kontingentsmenge jährlich um 6000 hl erhöht. [EU] A partir de 1 de Janeiro de 2006, este volume contingentário será aumentado anualmente de 6000 hl.

Ab 1. Januar 2006 wird diese Kontingentsmenge jährlich um 6000 hl verringert." [EU] A partir de 1 de Janeiro de 2006, este volume contingentário será reduzido anualmente de 6000 hl

Ab dem 1. Januar 2008 wird diese Kontingentsmenge jährlich um 6000 hl erhöht. [EU] A partir de 1 de Janeiro de 2008, este volume contingentário é aumentado anualmente em 6000 hl.

Ab dem 1. Januar 2008 wird diese Kontingentsmenge jährlich um 6000 hl verringert." [EU] A partir de 1 de Janeiro de 2008, este volume contingentário é reduzido anualmente em 6000 hl.».

Angesichts der hohen Weltmarktpreise für rohen Rohrzucker ist die Einfuhr von Rohrohrzucker zur Raffination zu einem Kontingentzollsatz von 98 EUR/Tonne unwirtschaftlich und könnte zu Störungen der Versorgungssicherheit auf dem europäischen Markt führen. [EU] Considerando o nível elevado dos preços do açúcar bruto de cana no mercado mundial, a importação de açúcar bruto de cana para refinação a um direito contingentário de 98 EUR por tonelada está a deixar de ser rentável e ameaça perturbar o abastecimento no mercado europeu.

Aufgrund der Feiertage im Jahr 2007 sollte von den Verordnungen (EG) Nr. 2058/96, (EG) Nr. 1964/2006 und (EG) Nr. 1002/2007 hinsichtlich der Zeitpunkte für die Einreichung der Anträge auf Einfuhrlizenzen und die Erteilung dieser Lizenzen abgewichen werden, damit die betreffenden Kontingentsmengen eingehalten werden können. [EU] Atendendo aos dias feriados de 2007, convém derrogar aos Regulamentos (CE) n.o 2058/96, (CE) n.o 1964/2006 e (CE) n.o 1002/2007 no respeitante às datas de apresentação dos pedidos de certificado de importação e à emissão desses certificados, para permitir garantir o respeito dos volumes contingentários em causa.

Bei der Festsetzung des Betrags der Sicherheit ist zu berücksichtigen, dass die Zollsätze für die innerhalb und die außerhalb des Zollkontingents eingeführten Mengen unterschiedlich hoch sind. [EU] É necessário fixar o montante da garantia atendendo à diferença entre os direitos aduaneiros aplicáveis no âmbito do regime contingentário e fora dele.

Certificat d'importation à droit réduit pour le produit correspondant au contingent..., converti en un certificat d'importation à taux plein, pour lequel le taux du droit applicable de .../100 kg a été acquitté; certificat déjà imputé [EU] Certificat d'importation à droit réduit pour le produit correspondant au contingent..., converti en un certificat d'importation à taux plein, pour lequel le taux du droit applicable de.../100 kg a été acquitté; certificat déjà imputé

contingent tarifaire pour l'année 1.7...-30.6..., de lait en poudre au titre du mémorandum d'accord conclu entre la Communauté européenne et la République dominicaine et approuvé par la décision 98/486/CE du Conseil. [EU] contingent tarifaire pour l'année 1.7...-30.6..., de lait en poudre au titre du mémorandum d'accord conclu entre la Communauté européenne et la République dominicaine et approuvé par la décision 98/486/CE du Conseil.

Da die Situation wahrscheinlich anhalten wird, sollte der Kontingentzollsatz von 98 EUR/Tonne für den verbleibenden Zeitraum des Wirtschaftsjahrs 2010/2011 ausgesetzt werden. [EU] Considerando a forte probabilidade de esta situação se manter, que suspender o direito contingentário de 98 EUR por tonelada, durante o período por decorrer da campanha de comercialização de 2010/2011.

Damit die Kontingente vollständig ausgeschöpft werden, ist eine Frist für die Beantragung der Einfuhrlizenzen festzusetzen und vorzusehen, dass die Mengen, für die bis zu diesem Zeitpunkt keine Lizenzen beantragt wurden, neu zugeteilt werden. [EU] Para permitir a total utilização do volume contingentário, é conveniente fixar uma data-limite para a apresentação de pedidos de certificado de importação e prever nova atribuição das quantidades para as quais não tenham, até essa data, sido apresentados pedidos de certificado.

Der erste Teil einer jeden Kontingentsmenge wird aufgeteilt auf Einführer aus der Gemeinschaft, die nachweisen können, dass sie während der 36 Monate vor dem betreffenden Einfuhrjahr Tiere eingeführt haben, die unter die Kontingente mit der laufenden Nummer 09.0001 und/oder 09.0003 fallen. [EU] A primeira parte de cada volume contingentário será repartida pelos importadores da Comunidade que possam provar ter importado animais que sejam objecto dos contingentes dos números de ordem 09.0001 e/ou 09.0003 no decurso dos 36 meses anteriores ao ano de importação em causa.

Der zweite Teil einer jeden Kontingentsmenge ist den Einführern vorbehalten, die nachweisen können, dass sie während der zwölf Monate vor dem betreffenden Einfuhrjahr mindestens 75 lebende Rinder des KN-Codes 0102 aus Drittländern eingeführt haben." [EU] A segunda parte de cada volume contingentário é reservada aos importadores que possam provar ter importado de países terceiros, no decurso dos 12 meses anteriores ao ano de importação em causa, pelo menos 75 animais vivos da espécie bovina do código NC 0102.».

Die beiden Kontingentsmengen nach Artikel 1 Absatz 1 werden in zwei Teile zu jeweils 500 und 210 Tieren für die laufende Nummer 09.0001 und in zwei Teile zu jeweils 500 und 211 Tieren für die laufende Nummer 09.0003 unterteilt. [EU] Os dois volumes contingentários referidos no n.o 1 do artigo 1.o são divididos em duas partes de, respectivamente, 500 cabeças e 210 cabeças para o número de ordem 09.0001, e em duas partes de, respectivamente, 500 cabeças e 211 cabeças para o número de ordem 09.0003.

Die zuvor festgelegten Kontingentsmengen der autonomen Zollkontingente der Union mit den laufenden Nummern 09.2638, 09.2814 und 09.2889 reichen nicht aus, um den Bedarf der Industrie in der Union zu decken. [EU] Os volumes contingentários previamente estabelecidos para os contingentes pautais autónomos da União com os números de ordem 09.2638, 09.2814 e 09.2889 são insuficientes para responder às necessidades da indústria da União.

ein Zollkontingent von 20000 hl (erga omnes) für Wein (Zolltarifpositionen 22042965 und 22042975), zu einem Kontingentzollsatz von 8 EUR/hl (laufende Nummer 09.0095) [EU] Um contingente pautal de 20000 hl (erga omnes) para o vinho (posições pautais 22042965 e 22042975), com um direito contingentário de 8 EUR/hl (número de ordem 09.0095)

Eröffnung eines Zollkontingents in Höhe von 103896 t (von denen 92300 t Brasilien zugewiesen werden) zu einem Kontingentzollsatz von 8,5 % [EU] Abertura de um contingente pautal de 103896 toneladas, das quais 92300 são atribuídas ao Brasil, com um direito contingentário de 8,5 %

Eröffnung eines Zollkontingents in Höhe von 250953 t (von denen 79477 t Brasilien und 160033 t Thailand zugewiesen werden) zu einem Kontingentzollsatz von 8 % [EU] Abertura de um contingente pautal de 250953 toneladas, das quais 79477 são atribuídas ao Brasil e 160033 toneladas à Tailândia, com um direito contingentário de 8,0 %

Französisch attribution du numéro de contingent 09.4182 - pour la période comprise entre septembre 2007 et décembre 2007 [EU] Em francês attribution du numéro de contingent 09.4182 - pour la période comprise entre septembre 2007 et décembre 2007

Französisch: Certificat d'importation à droit réduit pour le produit correspondant au contingent ..., converti en un certificat d'importation à taux plein, pour lequel le taux du droit applicable de .../100 kg a été acquitté; certificat déjà imputé [EU] Em francês: Certificat d'importation à droit réduit pour le produit correspondant au contingent ..., converti en un certificat d'importation à taux plein, pour lequel le taux du droit applicable de .../100 kg a été acquitté; certificat déjà imputé

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners