A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
14 results for contestava
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
ausdrücklich
erklärt
hat
,
dass
sie
die
Einziehungsentscheidung
nicht
anficht
[EU]
declarou
expressamente
que
não
contestava
a
decisão
de
perda
ausdrücklich
erklärt
hat
,
dass
sie
die
Entscheidung
nicht
anficht
[EU]
declarou
expressamente
que
não
contestava
a
decisão
Die
Kommission
erinnert
daran
,
dass
Frankreich
anfänglich
nur
den
Beihilfecharakter
der
alten
Maßnahme
1 (
Beteiligung
des
Staates
an
einer
Kapitalerhöhung
)
in
Frage
stellte
,
jedoch
die
Einstufung
der
übrigen
Maßnahmen
aus
der
Vereinbarung
vom
2.
August
2003
akzeptierte
. [EU]
A
Comissão
recorda
que
inicialmente
a
França
só
contestava
o
carácter
de
auxílio
da
antiga
medida
1
relativa
à
participação
do
Estado
num
aumento
de
capital
e
aceitava
a
qualificação
de
auxílio
para
o
resto
das
medidas
objecto
do
acordo
de
2
de
Agosto
de
2003
.
die
Person
hat
ausdrücklich
erklärt
,
dass
sie
diese
Entscheidung
nicht
anficht
[EU]
declarou
expressamente
que
não
contestava
a
decisão
die
Person
hat
innerhalb
der
geltenden
Frist
keine
Wiederaufnahme
des
Verfahrens
bzw
.
kein
Berufungsverfahren
beantragt
;
ODER
; 3.4.
die
betroffene
Person
hat
nach
ausdrücklicher
Unterrichtung
über
das
Verfahren
und
die
Möglichkeit
,
bei
der
Verhandlung
persönlich
zu
erscheinen
,
ausdrücklich
erklärt
,
dass
sie
auf
das
Recht
auf
mündliche
Anhörung
verzichtet
,
und
hat
ausdrücklich
mitgeteilt
,
dass
sie
die
Entscheidung
nicht
anficht
. [EU]
a
pessoa
,
tendo
sido
expressamente
informada
da
acção
judicial
e
da
possibilidade
de
estar
presente
no
julgamento
,
declarou
expressamente
que
renunciava
ao
direito
a
uma
audiência
e
que
não
contestava
a
acção
.
Ferner
macht
Deutschland
geltend
,
dass
die
Rekapitalisierung
der
Sparkasse
Köln
Bonn
durch
die
Förderungsgesellschaft
nicht
aus
staatlichen
Mitteln
finanziert
wurde
. [EU]
Finalmente
, a
Alemanha
contestava
que
a
recapitalização
da
Sparkasse
KölnBonn
pela
Förderungsgesellschaft
implicasse
recursos
estatais
.
In
den
Vorbringen
der
interessierten
Parteien
zur
Definition
der
betroffenen
Ware
und
der
gleichartigen
Ware
erhoben
diese
gleichzeitig
mit
denselben
Argumenten
Einwände
gegen
die
Definition
der
betroffenen
Ware
und
der
gleichartigen
Ware
,
ohne
zwischen
den
Konzepten
der
betroffenen
Ware
und
der
gleichartigen
Ware
im
Rahmen
dieses
Verfahrens
zu
unterscheiden
. [EU]
As
partes
interessadas
formularam
observações
quanto
à
definição
do
produto
em
causa
e
do
produto
similar
em
que
se
contestava
,
simultaneamente
, a
definição
do
produto
em
causa
e
do
produto
similar
com
os
mesmos
argumentos
,
sem
estabelecer
qualquer
distinção
entre
os
conceitos
de
produto
em
causa
e
produto
similar
no
contexto
do
processo
.
In
ihrem
Antwortschreiben
vom
28
.
Oktober
2008
bestritt
HACA
die
Ergebnisse
der
von
TUV
NEL
im
Auftrag
der
Behörden
des
Vereinigten
Königreichs
durchgeführten
Prüfungen
. [EU]
Na
sua
resposta
com
data
de
28
de
Outubro
de
2008
, a
HACA
contestava
os
resultados
dos
ensaios
efectuados
para
as
autoridades
do
Reino
Unido
pela
TUV
NEL
.
laut
der
Bescheinigung
nach
Artikel
4
die
betroffene
Person
nicht
persönlich
erschienen
ist
,
es
sei
denn
,
aus
der
Bescheinigung
geht
hervor
,
dass
sie
nach
ausdrücklicher
Unterrichtung
über
das
Verfahren
und
die
Möglichkeit
,
bei
der
Verhandlung
persönlich
zu
erscheinen
,
ausdrücklich
erklärt
hat
,
dass
sie
auf
das
Recht
auf
mündliche
Anhörung
verzichtet
,
und
ausdrücklich
mitgeteilt
hat
,
dass
sie
die
Entscheidung
nicht
anficht
." [EU]
De
acordo
com
a
certidão
prevista
no
artigo
4.o, a
pessoa
em
causa
não
esteve
presente
, a
menos
que
a
certidão
ateste
que
a
pessoa
,
após
ter
sido
expressamente
informada
da
acção
judicial
e
da
possibilidade
de
estar
presente
no
julgamento
,
declarou
expressamente
que
renunciava
ao
direito
a
uma
audiência
e
que
não
contestava
a
acção
.».
Mit
Schreiben
vom
19
.
und
23
.
Juli
2002
teilte
Deutschland
der
Kommission
mit
,
dass
es
die
den
Vorschlag
zurückweise
und
daher
nicht
willens
sei
,
die
zweckdienlichen
Maßnahmen
innerhalb
der
gesetzten
Fristen
durchzuführen
. [EU]
Por
cartas
de
19
e
23
de
Julho
de
2002
, a
Alemanha
informou
a
Comissão
que
contestava
os
termos
da
sua
proposta
,
pelo
que
se
recusava
a
executar
as
medidas
que
lhe
tinham
sido
impostas
nos
prazos
previstos
para
o
efeito
.
Nach
Eingang
der
Beschwerdepunkte
teilte
Akzo
Nobel
der
Kommission
mit
,
dass
es
mit
Ausnahme
bestimmter
faktischer
Korrekturen
,
denen
die
Kommission
zustimmte
,
den
den
Beanstandungen
der
Kommission
zugrunde
liegenden
Sachverhalt
nicht
bestritt
. [EU]
Após
ter
recebido
a
comunicação
de
objecções
, a
Akzo
Nobel
informou
a
Comissão
de
que
não
contestava
a
materialidade
dos
factos
em
que
a
Comissão
baseava
as
suas
alegações
,
excepto
no
que
se
refere
a
algumas
correcções
factuais
que
a
Comissão
aceitou
.
Nach
Erhalt
der
Beschwerdepunkte
teilte
BASF
der
Kommission
mit
,
dass
es
die
Tatsachen
,
die
den
Beanstandungen
der
Kommission
zu
Grunde
lagen
,
abgesehen
von
einigen
sachlichen
Korrekturen
,
denen
die
Kommission
zustimmte
,
im
Wesentlichen
nicht
bestreite
. [EU]
Após
ter
recebido
a
comunicação
de
objecções
, a
BASF
informou
a
Comissão
de
que
não
contestava
a
materialidade
dos
factos
em
que
a
Comissão
baseava
as
suas
alegações
,
excepto
no
que
se
refere
a
algumas
correcções
factuais
que
a
Comissão
aceitou
.
Nach
Erhalt
der
Beschwerdepunkte
teilte
UCB
der
Kommission
mit
,
dass
es
die
Tatsachen
,
die
den
Beanstandungen
der
Kommission
zugrunde
lagen
,
mit
Ausnahme
einiger
sachlicher
Korrekturen
,
denen
die
Kommission
zustimmte
,
im
Wesentlichen
nicht
bestreite
. [EU]
Após
ter
recebido
a
comunicação
de
objecções
, a
UCB
informou
a
Comissão
de
que
não
contestava
a
materialidade
dos
factos
em
que
a
Comissão
baseava
as
suas
alegações
,
excepto
no
que
se
refere
a
algumas
correcções
factuais
que
a
Comissão
aceitou
.
Schließlich
bestritt
Íslenskt
sement
ehf
.,
dass
das
Rückkaufsrecht
des
Unternehmens
an
dem
von
ihm
genutzten
Anlagevermögen
für
insgesamt
95
Mio
.
ISK
mit
einer
staatlichen
Beihilfe
verbunden
sei
,
da
diese
spezialisierten
Zementproduktionsanlagen
von
geringem
Marktwert
seien
. [EU]
Por
último
, a
Íslenskt
sement
ehf
.
contestava
que
o
direito
de
reaquisição
pela
empresa
dos
activos
de
que
detinha
o
direito
de
utilização
,
pelo
preço
total
de
95
milhões
de
ISK
,
incluísse
um
auxílio
estatal
,
uma
vez
que
essas
instalações
especializadas
de
produção
de
cimento
tinham
pouco
valor
de
mercado
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "contestava":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners