A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1175 results for contamina
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Alle
erforderlichen
Vorkehrungen
wurden
getroffen
,
damit
eine
Kontamination
der
Produkte
mit
Krankheitserregern
nach
der
Behandlung
vermieden
wird
. [EU]
Os
produtos
foram
objecto
de
todas
as
precauções
necessárias
para
evitar
a
contamina
ção
por
agentes
patogénicos
após
o
tratamento
.
Alle
Lagervorrichtungen
sind
regelmäßig
zu
leeren
und
so
zu
reinigen
,
dass
eine
Kontamination
verhindert
wird
. [EU]
Todas
as
unidades
de
armazenamento
devem
ser
esvaziadas
e
limpas
regularmente
,
na
medida
necessária
para
impedir
a
contamina
ção
.
alle
nötigen
Vorkehrungen
getroffen
wurden
,
um
eine
Kontamination
des
Materials
zu
verhindern
. [EU]
Tenham
sido
tomadas
todas
as
precauções
necessárias
para
evitar
a
contamina
ção
das
matérias
.
Alle
notwendigen
Schritte
sind
so
durchzuführen
,
dass
eine
Verunreinigung
der
Probe
und
eine
Veränderung
ihrer
Zusammensetzung
so
weit
wie
möglich
vermieden
werden
. [EU]
Todas
as
operações
devem
ser
efectuadas
de
maneira
a
evitar
tanto
quanto
possível
a
contamina
ção
da
amostra
ou
a
alteração
da
sua
composição
.
Allerdings
belegt
eine
erfolgreiche
Teilnahme
an
Laborvergleichsuntersuchungen
beispielsweise
in
Bezug
auf
Boden-
oder
Abwasserproben
nicht
zwangsläufig
auch
eine
Kompetenz
im
Bereich
Lebensmittel-
oder
Futtermittelproben
,
die
eine
geringere
Kontamination
aufweisen
. [EU]
No
entanto
, o
êxito
da
participação
em
estudos
interlaboratoriais
relativos
,
por
exemplo
, a
amostras
de
solo
ou
de
águas
residuais
não
prova
necessariamente
competência
no
domínio
das
amostras
de
alimentos
para
consumo
humano
ou
animal
,
que
apresentam
níveis
de
contamina
ção
inferiores
.
Alle
Schritte
sind
unter
sterilen
Bedingungen
durchzuführen
,
um
eine
Kontamination
mit
Bakterien
und
anderen
Algen
zu
vermeiden
. [EU]
Todas
as
operações
deverão
ser
efectuadas
sob
condições
estéreis
,
no
sentido
de
se
evitar
a
contamina
ção
com
bactérias
ou
com
outras
algas
.
alle
sonstigen
erforderlichen
Maßnahmen
treffen
,
um
eine
Kontamination
und
die
Verbreitung
von
auf
Mensch
oder
Tier
übertragbaren
Krankheiten
zu
verhindern
. [EU]
Tomar
todas
as
medidas
necessárias
para
impedir
a
contamina
ção
e a
propagação
de
doenças
transmissíveis
aos
seres
humanos
ou
aos
animais
.
Alle
übrigen
Futtermittel-Ausgangserzeugnisse
tierischen
und
pflanzlichen
Ursprungs
wiesen
relativ
geringe
Dioxinmengen
auf
. [EU]
Todas
as
outras
matérias-primas
para
alimentação
animal
,
tanto
de
origem
animal
como
vegetal
,
revelaram
níveis
relativamente
baixos
de
contamina
ção
por
dioxinas
.
Alle
verwendeten
Anbauverfahren
müssen
dazu
beitragen
,
Belastungen
der
Umwelt
zu
vermeiden
oder
so
gering
wie
möglich
zu
halten
. [EU]
Todas
as
técnicas
de
produção
vegetal
utilizadas
devem
impedir
ou
reduzir
ao
mínimo
eventuais
contribuições
para
a
contamina
ção
do
ambiente
.
als
Massengut
unter
Bedingungen
,
die
eine
Kontamination
verhindern
[EU]
A
granel
,
em
condições
adequadas
que
impeçam
contamina
ção
Als
wirksames
Mittel
zur
Senkung
des
Risikos
einer
Kontamination
je
nach
Pilzstamm
und
Getreidesorte
gilt
schlechthin
die
Fruchtfolge
. [EU]
A
rotação
de
culturas
é
normalmente
uma
forma
eficaz
de
reduzir
o
risco
de
contamina
ção
,
dependendo
da
estirpe
fúngica
e
da
variedade
cultivada
.
Alternativ
kann
für
nicht
befüllbare
Materialien
und
Gegenstände
, z. B.
Steigen
und
Paletten
,
die
in
geschlossenen
,
überwachten
Kreisläufen
zum
Einsatz
kommen
,
bei
denen
alle
Phasen
der
Herstellung
,
des
Vertriebs
und
der
Verwendung
kontrolliert
werden
,
unter
Umständen
der
Nachweis
ausreichend
sein
,
dass
eine
Kontaminierung
ausgeschlossen
werden
kann
,
sofern
die
Materialien
und
Gegenstände
lediglich
mit
trockenen
Lebensmitteln
wie
Obst
und
Gemüse
in
Berührung
kommen
. [EU]
Em
alternativa
,
no
que
se
refere
aos
materiais
e
objectos
que
não
possam
ser
cheios
,
como
é o
caso
das
grades
e
paletes
envolvidas
em
circuitos
de
produtos
numa
cadeia
fechada
e
controlada
,
em
que
todas
as
fases
de
fabrico
,
distribuição
e
utilização
estão
controladas
,
pode
ser
suficiente
provar
que
se
pode
excluir
a
contamina
ção
sempre
que
são
usados
em
contacto
com
alimentos
secos
,
como
é o
caso
da
fruta
e
dos
produtos
hortícolas
.
An
beiden
Altstandorten
hätten
sich
durch
die
Verwendung
von
Kohlenwasserstoff
durch
frühere
Eigentümer
bzw
.
Betreiber
Boden-
und
Grundwasserkontaminationen
aufgebaut
. [EU]
Devido
à
utilização
de
hidrocarbonetos
por
antigos
proprietários
ou
operadores
, a
contamina
ção
do
solo
e
das
águas
subterrâneas
havia-se
intensificado
nas
referidas
instalações
contamina
das
.
an
denen
Oberflächengewässer
zur
Bewässerung
oder
Beregnung
aus
einer
Quelle
genutzt
werden
,
die
gemeinsam
mit
Produktionsorten
benutzt
wird
,
die
sich
als
mit
dem
Schadorganismus
kontaminiert
erwiesen
haben
oder
die
der
Kontamination
mit
dem
Schadorganismus
verdächtig
sind
[EU]
em
que
se
utilizem
,
para
irrigação
ou
aspersão
,
águas
superficiais
provenientes
de
um
ponto
de
água
partilhado
com
locais
de
produção
de
que
se
suspeite
ou
esteja
confirmada
a
contamina
ção
pelo
organismo
an
denen
Oberflächengewässer
zur
Bewässerung
oder
Beregnung
aus
Quellen
genutzt
werden
,
die
sich
als
mit
dem
Schadorganismus
kontaminiert
erwiesen
haben
oder
die
der
Kontamination
mit
dem
Schadorganismus
verdächtig
sind
[EU]
em
que
se
utilizem
,
para
irrigação
ou
aspersão
,
águas
superficiais
provenientes
de
qualquer
ponto
de
água
de
que
se
suspeite
ou
esteja
confirmada
a
contamina
ção
pelo
organismo
Angesichts
der
ernsten
Lage
sollte
die
Aussetzung
der
Einfuhr
auch
für
Muscheln
gelten
,
die
vor
Inkrafttreten
der
vorliegenden
Entscheidung
in
die
Gemeinschaft
versandt
wurden
,
aber
erst
danach
an
den
Grenzkontrollstellen
der
Gemeinschaft
ankommen
. [EU]
Considerando
a
gravidade
da
contamina
ção
, a
suspensão
deve
igualmente
aplicar-se
a
moluscos
bivalves
que
foram
expedidos
para
a
Comunidade
antes
de
a
presente
decisão
entrar
em
vigor
,
mas
que
chegam
aos
postos
de
inspecção
fronteiriços
comunitários
após
essa
data
.
Angesichts
der
Gefahr
einer
Kontamination
der
Lebensmittel-
und
Futtermittelkette
sollte
die
vorliegende
Verordnung
auf
Futtermittel
sowohl
für
der
Lebensmittelgewinnung
dienende
Tiere
als
auch
für
nicht
der
Lebensmittelgewinnung
dienende
Tiere
,
einschließlich
Wildtiere
,
Anwendung
finden
. [EU]
Atendendo
ao
risco
de
contamina
ção
dos
alimentos
para
animais
e
da
cadeia
alimentar
, o
presente
regulamento
deverá
aplicar-se
aos
alimentos
para
animais
destinados
quer
aos
animais
utilizados
na
alimentação
humana
,
quer
aos
animais
não
utilizados
na
alimentação
humana
,
incluindo
os
animais
selvagens
.
Angesichts
der
potenziellen
gravierenden
Auswirkungen
auf
die
menschliche
Gesundheit
,
die
Folge
einer
Exposition
gegenüber
einer
geringen
Menge
kontaminierten
Materials
sein
können
,
und
in
Ermangelung
von
Informationen
zu
Kontaminationsquelle
und
-weg
sowie
einer
möglichen
Kreuzkontamination
erscheint
es
zum
jetzigen
Zeitpunkt
angebracht
,
alle
Chargen
des
ermittelten
Ausführers
als
betroffen
zu
erachten
. [EU]
Atendendo
ao
grave
impacto
potencial
para
a
saúde
humana
decorrente
da
exposição
a
uma
pequena
quantidade
de
material
contamina
do
, e
na
ausência
de
informações
sobre
a
fonte
e
as
formas
de
contamina
ção
,
bem
como
sobre
a
possível
contamina
ção
cruzada
,
afigura-se
adequado
,
no
momento
presente
,
considerar
suspeitos
todos
os
lotes
do
exportador
identificado
.
Angesichts
der
Verfügbarkeit
von
Natriumpentachlorphenolat
und
seiner
Verwendung
in
der
Guarkernmehlindustrie
sowie
aufgrund
der
Tatsache
,
dass
die
Industrie
weitgehend
der
Selbstregulierung
unterliegt
,
reichen
die
derzeitigen
Kontrollen
nicht
aus
,
um
eine
erneute
Kontaminierung
zu
verhindern
. [EU]
Tendo
em
conta
que
o
pentaclorofenato
de
sódio
está
presente
e é
utilizado
na
indústria
da
goma
de
guar
, e
que
este
é
um
sector
com
um
elevado
grau
de
auto-regulação
,
os
controlos
existentes
não
são
suficientes
para
garantir
que
a
referida
contamina
ção
não
volte
a
ocorrer
.
Angesichts
der
Verfügbarkeit
von
Natriumpentachlorphenolat
und
seiner
Verwendung
in
der
Guarkernmehlindustrie
sowie
aufgrund
der
Tatsache
,
dass
die
Industrie
weitgehend
der
Selbstregulierung
unterliegt
,
seien
die
derzeitigen
Kontrollen
unzureichend
,
um
eine
erneute
Kontaminierung
zu
verhindern
. [EU]
Tendo
em
conta
que
o
pentaclorofenato
de
sódio
está
presente
e é
utilizado
na
indústria
da
goma
de
guar
, e
que
este
é
um
setor
com
um
elevado
grau
de
autorregulação
,
os
controlos
existentes
não
eram
suficientes
para
garantir
que
a
referida
contamina
ção
não
voltasse
a
ocorrer
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "contamina":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners