A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
constipar
constipar-se
constipação
constituido composto
constituinte
constituir
constituir em mora
constituição
constrição
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
77 results for
constituinte
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
alle
verfügbaren
Daten
über
die
Faktoren
,
die
die
Absorption
oder
Verwertung
des
Bestandteils
,
für
den
die
gesundheitsbezogene
Angabe
gemacht
wird
,
im
Körper
beeinträchtigen
könnten
. [EU]
Todos
os
dados
disponíveis
sobre
os
factores
susceptíveis
de
afectar
a
absorção
ou
utilização
pelo
organismo
do
constituinte
que
é
objecto
da
alegação
de
saúde
.
Als
"andere
Düngemittel"
im
Sinne
der
Position
3105
gelten
nur
Erzeugnisse
von
der
als
Düngemittel
verwendeten
Art
,
die
als
Hauptbestandteil
einen
oder
mehrere
der
düngenden
Stoffe
Stickstoff
,
Phosphor
oder
Kalium
enthalten
. [EU]
Na
acepção
da
posição
3105
, a
expressão
«outros
adubos
(outros
fertilizantes
)»
apenas
inclui
os
produtos
dos
tipos
utilizados
como
adubos
(fertilizantes),
que
contêm
,
como
constituinte
essencial
,
pelo
menos
um
dos
seguintes
elementos
fertilizantes
:
azoto
(nitrogénio),
fósforo
ou
potássio
.
Als
"andere
Düngemittel"
im
Sinne
der
Position
3105
gelten
nur
Erzeugnisse
von
der
als
Düngemittel
verwendeten
Art
,
die
als
Hauptbestandteil
einen
oder
mehrere
der
düngenden
Stoffe
Stickstoff
,
Phosphor
oder
Kalium
enthalten
. [EU]
Na
aceção
da
posição
3105
, a
expressão
«outros
adubos
(outros
fertilizantes
)»
apenas
inclui
os
produtos
dos
tipos
utilizados
como
adubos
(fertilizantes),
que
contenham
,
como
constituinte
essencial
,
pelo
menos
um
dos
seguintes
elementos
fertilizantes
:
azoto
(nitrogénio),
fósforo
ou
potássio
.
als
Bestandteil
anderer
Stoffe
oder
in
Gemischen
in
Konzentrationen
von
≥
; 0,1
Gew
.-%. [EU]
como
constituinte
de
outras
substâncias
,
ou
em
misturas
,
em
concentrações
iguais
ou
superiores
a 0,1 %
em
peso
.
als
Bestandteil
anderer
Stoffe
oder
in
Gemischen
in
Konzentrationen
von
0,1
Gew
.-%
oder
mehr
. [EU]
como
constituinte
de
outras
substâncias
,
ou
em
misturas
,
em
concentrações
superiores
a 0,1 %
em
peso
.
Am
besten
wird
der
Kalibrierfaktor
der
einzelnen
Bestandteile
der
Testprobe
unter
Verwendung
eines
standardisierten
Milchfetts
mit
zertifizierter
TG-Zusammensetzung
bestimmt
. [EU]
A
melhor
maneira
de
determinar
o
factor
de
resposta
de
cada
constituinte
da
amostra
para
análise
é
através
da
utilização
de
uma
amostra-padrão
de
matéria
gorda
láctea
com
uma
composição
de
triglicéridos
certificada
.
Angaben
zu
den
Arten
von
Zubereitungen
sind
nur
zu
machen
,
wenn
die
Zubereitung
nicht
in
Ihrem
Unternehmen
hergestellt
bzw
.
neu
gemischt
wurde
;
bei
von
Ihnen
hergestellten
Zubereitungen
sind
alle
FKW-Bestandteile
anzugeben
. [EU]
Declarar
apenas
os
tipos
de
preparações
se
a
sua
empresa
não
procedeu
à
produção
ou
remistura
da
preparação
;
relativamente
a
preparações
produzidas
,
declarar
cada
constituinte
de
PFC
.
Angesichts
der
Lage
in
der
Gemeinschaft
und
insbesondere
in
den
beitretenden
Ländern
steigt
die
Wahrscheinlichkeit
,
dass
zur
Bekämpfung
der
klassischen
Schweinepest
eine
Notimpfung
mit
Markerimpfstoff
durchgeführt
werden
muss
,
für
die
die
derzeitigen
Lagerbestände
der
Gemeinschaft
nicht
ausreichen
. [EU]
Tornou-se
mais
provável
uma
vacinação
de
emergência
contra
a
peste
suína
clássica
com
uma
vacina
marcada
que
ultrapasse
o
número
de
doses
de
vacina
constituinte
das
reservas
da
Comunidade
, à
luz
da
situação
na
Comunidade
e,
em
especial
,
da
situação
da
doença
nos
países
em
vias
de
adesão
.
Auch
sind
Untersuchungen
zum
Stoffwechsel
nicht
erforderlich
,
wenn
der
Stoff
von
Natur
aus
in
großen
Mengen
in
Lebensmitteln
oder
Futtermitteln
vorkommt
oder
ein
natürlicher
Bestandteil
von
Körperflüssigkeiten
oder
-geweben
ist
. [EU]
Também
não
são
exigidos
estudos
metabólicos
se
a
substância
estiver
naturalmente
presente
em
montantes
significativos
em
géneros
alimentícios
ou
alimentos
para
animais
ou
a
substância
for
um
constituinte
normal
de
fluidos
ou
tecidos
corporais
.
Auch
wenn
Sernam
später
wieder
von
einer
SCS
in
eine
SA
umgewandelt
wurde
und
die
Privatisierung
des
Unternehmens
kein
entscheidendes
Element
des
Dossiers
mehr
ist
,
ändert
die
Kommission
ihren
Standpunkt
im
Zusammenhang
mit
der
Beihilfefähigkeit
nicht
. [EU]
Embora
a
Sernam
tenha
voltado
a
ser
transformada
de
SCS
em
SA
e a
sua
privatização
já
não
seja
elemento
constituinte
do
dossier
, a
análise
da
elegibilidade
não
se
altera
.
Auf
der
Grundlage
der
vorgelegten
Daten
kam
die
Behörde
zu
dem
Schluss
,
dass
zwischen
dem
Verzehr
des
Lebensmittels/Lebensmittelbestandteils
(
DHA
und
ARA
)
ab
dem
vollendeten
sechsten
Lebensmonat
und
der
angegebenen
Wirkung
kein
kausaler
Zusammenhang
hergestellt
wurde
. [EU]
Com
base
nos
dados
apresentados
, a
Autoridade
concluiu
que
não
foi
estabelecida
uma
relação
de
causa
e
efeito
entre
o
consumo
do
alimento/
constituinte
(DHA e
ARA
)
com
início
aos
seis
meses
de
idade
e o
efeito
alegado
.
Aus
den
gleichen
Gründen
,
die
für
Kristallglas
und
Glasemail
gelten
,
sollten
auch
nicht
synthetische
oder
rekonstituierte
Edel-
und
Schmucksteine
,
in
denen
Blei
als
natürlicher
Bestandteil
vorkommt
,
ausgenommen
sein
. [EU]
Pelas
mesmas
razões
aplicáveis
ao
vidro
cristal
e
aos
esmaltes
vítreos
,
devem
ser
isentas
as
pedras
preciosas
e
semipreciosas
não-sintéticas
ou
reconstituídas
em
que
esteja
presente
o
chumbo
enquanto
constituinte
natural
.
Ausrüstung
,
Verfahren
und
Personal
des
funktionalen
ATM-Systems
,
das
Zusammenwirken
dieser
Elemente
untereinander
sowie
das
Zusammenwirken
der
betreffenden
Komponente
mit
dem
Rest
des
funktionalen
ATM-Systems
. [EU]
Os
equipamentos
,
procedimentos
e
recursos
humanos
do
sistema
funcional
ATM
,
as
interacções
entre
estes
elementos
e
as
interacções
entre
a
parte
constituinte
em
consideração
e o
resto
do
sistema
funcional
ATM
.
Ausrüstung
,
Verfahren
und
Personal
des
funktionalen
ATM-Systems
,
das
Zusammenwirken
dieser
Elemente
untereinander
sowie
das
Zusammenwirken
des
betreffenden
Bestandteils
mit
dem
Rest
des
funktionalen
ATM-Systems
. [EU]
O
equipamento
,
procedimentos
e
recursos
humanos
do
sistema
funcional
ATM
,
as
interacções
entre
estes
elementos
e a
interacção
entre
a
parte
constituinte
em
consideração
e o
resto
do
sistema
funcional
ATM
.
Balsamterpentinöl
,
Holzterpentinöl
,
Sulfatterpentinöl
und
andere
terpenhaltige
Öle
aus
der
Destillation
oder
einer
anderen
Behandlung
der
Nadelhölzer
;
Dipenten
,
roh
;
Sulfitterpentinöl
und
anderes
rohes
para-Cymol
;
Pine-Oil
,
alpha-Terpineol
als
Hauptbestandteil
enthaltend
[EU]
Essências
de
terebintina
,
de
pinheiro
ou
provenientes
da
fabricação
da
pasta
de
papel
ao
sulfato
e
outras
essências
terpénicas
provenientes
da
destilação
ou
de
outros
tratamentos
das
madeiras
de
coníferas
;
dipenteno
em
bruto
;
essência
proveniente
da
fabricação
da
pasta
de
papel
ao
bissulfito
e
outros
paracimenos
em
bruto
;
óleo
de
pinho
que
contenha
alfa-terpineol
como
constituinte
principal
Balsamterpentinöl
,
Holzterpentinöl
,
Sulfatterpentinöl
und
andere
terpenhaltige
Öle
aus
der
Destillation
oder
einer
anderen
Behandlung
der
Nadelhölzer
;
Dipenten
,
roh
;
Sulfitterpentinöl
und
anderes
rohes
para-Cymol
;
Pine-Oil
,
α
;-Terpineol
als
Hauptbestandteil
enthaltend
[EU]
Essências
de
terebintina
,
de
pinheiro
ou
provenientes
da
fabricação
da
pasta
de
papel
ao
sulfato
e
outras
essências
terpénicas
provenientes
da
destilação
ou
de
outros
tratamentos
das
madeiras
de
coníferas
;
dipenteno
em
bruto
;
essência
proveniente
da
fabricação
da
pasta
de
papel
ao
bissulfito
e
outros
paracimenos
em
bruto
;
óleo
de
pinho
contendo
alfa-terpineol
como
constituinte
principal
Bei
den
von
Ihrem
Unternehmen
hergestellten
FKW-Zubereitungen
sind
alle
FKW-Bestandteile
einzeln
anzugeben
. [EU]
Relativamente
a
preparações
de
PFC
produzidas
pela
sua
empresa
,
declarar
individualmente
cada
constituinte
de
PFC
.
Bei
der
Einreihung
ist
die
stoffliche
Beschaffenheit
der
Ware
berücksichtigt
worden
. [EU]
A
classificação
baseia-se
no
material
constituinte
do
produto
.
Bei
der
Einreihung
sind
die
Form
und
die
Bestandteile
der
Ware
berücksichtigt
worden
. [EU]
A
classificação
baseia-se
na
forma
e
no
material
constituinte
do
produto
.
Berichte
mit
den
Daten
über
die
Bioabbaubarkeit
der
einzelnen
Inhaltsstoffe
,
sofern
dies
nicht
hinreichend
aus
den
für
die
einzelnen
Stoffe
vorgelegten
Sicherheitsdatenblättern
hervorgeht
[EU]
Relatórios
que
incluam
dados
sobre
a
biodegradabilidade
de
cada
substância
constituinte
se
a
mesma
não
for
indicada
de
forma
adequada
nas
fichas
de
dados
de
segurança
fornecidas
para
cada
substância
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "constituinte":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners