A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
87 results for constatados
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Auch
die
Fortschritte
bei
der
Behebung
der
von
der
FAA
2007
festgestellten
Verstöße
reichen
trotz
entsprechender
Maßnahmen
der
CAAP
nicht
aus
,
um
von
der
US-amerikanischen
FAA
als
konform
mit
den
internationalen
Sicherheitsnormen
(
Kategorie
1)
angesehen
zu
werden
. [EU]
De
igual
modo
,
não
obstante
as
medidas
adoptadas
pela
CAAP
para
corrigir
os
problemas
de
incumprimento
constatados
e
comunicados
pela
FAA
em
2007
,
os
progressos
registados
até
à
data
não
foram
suficientes
para
serem
reconhecidos
pela
FAA
dos
EUA
como
conformes
com
as
normas
de
segurança
internacionais
(categoria 1).
Außerdem
ist
in
diesem
Fall
davon
auszugehen
,
dass
erheblich
größere
Mengen
an
chinesischem
AKPF
in
die
Gemeinschaft
ausgeführt
werden
(
voraussichtlich
wenigstens
wieder
die
in
der
Ausgangsuntersuchung
festgestellten
Mengen
),
da
in
der
VR
China
erhebliche
Kapazitätsreserven
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
Além
disso
, é
provável
que
,
nesse
caso
,
as
exportações
de
CAP
chinês
para
a
Comunidade
aumentassem
significativamente
(e
voltassem
,
pelo
menos
,
aos
níveis
constatados
no
inquérito
inicial
),
uma
vez
que
a
RPC
tem
uma
capacidade
disponível
significativa
.
Bei
den
Rückzahlungen
wurden
jedoch
mehrere
Verspätungen
verzeichnet
,
was
auch
von
den
italienischen
Behörden
eingeräumt
wurde
. [EU]
No
entanto
,
como
as
próprias
autoridades
italianas
admitiram
,
foram
constatados
vários
atrasos
nos
reembolsos
.
Bei
der
Ermittlung
der
Notierungen
gemäß
Absatz
2
auf
der
Stufe
Großhändler/Einzelhändler
werden
vorab
jeweils
9 %
zur
Berücksichtigung
der
Großhandelsmarge
sowie
ein
0,7245
EUR/100
kg
entsprechender
Betrag
zur
Berücksichtigung
der
Umschlagskosten
und
Marktgebühren
oder
-abgaben
abgezogen
. [EU]
Quando
constatados
no
estádio
grossista/retalhista
,
os
preços
registados
em
conformidade
com
o
disposto
no
n.o 2
são
primeiramente
diminuídos
de
um
montante
igual
a 9 %,
para
ter
em
conta
a
margem
comercial
do
grossista
, e
depois
de
um
elemento
igual
a 0,7245
EUR
por
100
quilogramas
,
para
ter
em
conta
as
despesas
de
movimentação
e
os
encargos
e
direitos
de
mercado
.
Bei
der
Ermittlung
der
Notierungen
gemäß
Absatz
2
auf
der
Stufe
Großhändler/
Einzelhändler
werden
vorab
jeweils
9 %
zur
Berücksichtigung
der
Großhandelsmarge
sowie
ein
0,7245
EUR/100
kg
entsprechender
Betrag
zur
Berücksichtigung
der
Umschlagskosten
und
Marktgebühren
oder
-abgaben
abgezogen
. [EU]
Quando
constatados
no
estádio
grossista/retalhista
,
os
preços
registados
em
conformidade
com
o
disposto
no
n.o 2
são
primeiramente
diminuídos
de
um
montante
igual
a 9 %,
para
ter
em
conta
a
margem
comercial
do
grossista
, e
em
seguida
de
um
montante
igual
a 0,7245
EUR
por
100
quilogramas
,
para
ter
em
conta
as
despesas
de
movimentação
e
os
encargos
e
direitos
de
mercado
.
bei
einem
28-Tage-Test
gemäß
OECD-Tests
301A-F
oder
einem
gleichwertigen
Verfahren
die
folgenden
Werte
für
die
Bioabbaubarkeit
erreicht
werden:
[EU]
Num
estudo
da
biodegradação
num
período
de
28
dias
de
acordo
com
o
método
de
ensaio
OCDE
301
A-F
ou
um
método
equivalente
forem
constatados
os
seguintes
níveis
de
biodegradação:
Bei
Erzeugnissen
,
die
nicht
für
Ausfuhrerstattungen
infrage
kommen
,
wie
z. B.
Pilzkonserven
,
Knoblauch
oder
Fruchtsäfte
,
bei
denen
in
bestimmten
neuen
Mitgliedstaaten
erhebliche
Überschussmengen
festgestellt
wurden
,
ist
die
Heranziehung
der
Preisdifferenzen
zwischen
den
innerstaatlichen
und
den
externen
Durchschnittspreisen
als
gleichwertiger
Ansatz
anzusehen
. [EU]
No
que
respeita
aos
produtos
em
relação
aos
quais
tenham
sido
constatados
níveis
significativos
de
existências
excedentárias
em
determinados
novos
Estados-Membros
e
que
,
como
os
cogumelos
em
conserva
,
os
alhos
e
os
sumos
de
frutos
,
não
tenham
beneficiado
de
restituições
à
exportação
, é
conveniente
,
para
uma
abordagem
equivalente
,
tomar
como
base
as
diferenças
de
preço
entre
os
preços
médios
internos
e
externos
.
Bei
in
Ausmaß
,
Schwere
oder
Dauer
extremen
Verstößen
oder
falls
wiederholte
vorsätzliche
Verstöße
festgestellt
worden
sind
,
wird
der
Betriebsinhaber
darüber
hinaus
im
darauf
folgenden
Kalenderjahr
von
der
betreffenden
Beihilferegelung
ausgeschlossen
. [EU]
Nos
casos
de
extensão
,
gravidade
ou
permanência
extremas
ou
no
caso
de
terem
sido
constatados
incumprimentos
deliberados
reiterados
, o
agricultor
fica
,
também
,
excluído
do
regime
de
ajuda
em
questão
no
ano
civil
seguinte
.
Beispiele
für
den
beobachteten
Nutzen
,
unter
anderem
Beispiele
für
die
positiven
Auswirkungen
der
Vorbereitung
,
Umsetzung
und
Auswertung
von
Strategien
,
Beispiele
für
den
optimierten
Dienst
am
Bürger
sowie
Beispiele
für
die
grenzübergreifende
Zusammenarbeit
. [EU]
Exemplos
dos
benefícios
constatados
,
incluindo
exemplos
de
efeitos
positivos
para
a
preparação
,
aplicação
e
avaliação
das
políticas
,
exemplos
de
serviços
ao
cidadão
que
tenham
sido
melhorados
e
ainda
exemplos
de
cooperação
transfronteiras
.
Dabei
sind
die
Strecken
und
Frequenzen
unter
den
einwilligenden
Luftfahrtunternehmen
gerecht
aufzuteilen
,
und
zwar
auf
Grundlage
ihres
jeweiligen
Fluggastaufkommens
auf
den
betreffenden
Strecken
(
oder
Streckenbündeln
)
in
den
beiden
Vorjahren"
. [EU]
Essa
medida
deverá
garantir
uma
repartição
equitativa
das
ligações
e
frequências
pelas
referidas
transportadoras
,
em
função
dos
volumes
de
tráfego
de
cada
uma
delas
nas
ligações
(ou
conjuntos
de
ligações
)
em
causa
constatados
nos
últimos
dois
anos»
.
Daher
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
angesichts
der
ihr
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
vorliegenden
Elemente
die
festgestellten
Entwicklungen
hinsichtlich
der
Häufigkeit
der
Flugverbindungen
und
der
neu
eröffneten
Strecken
nicht
im
Widerspruch
zu
der
Rettungsbeihilfe
vom
Juli
2004
stehen
. [EU]
Por
conseguinte
, a
Comissão
considera
, à
luz
dos
elementos
de
que
dispõe
no
momento
actual
,
que
os
aspectos
constatados
em
relação
às
frequências
e
às
rotas
abertas
não
contradizem
o
auxílio
de
emergência
de
Julho
de
2004
.
Daher
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
angesichts
der
ihr
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
vorliegenden
Elemente
die
bezüglich
der
Rentabilität
der
neu
eröffneten
Strecken
und
der
auf
diesen
praktizierten
Tarife
festgestellten
Entwicklungen
nicht
im
Widerspruch
zu
der
Rettungsbeihilfe
vom
Juli
2004
stehen
. [EU]
A
Comissão
considera
portanto
, à
luz
dos
elementos
de
que
dispõe
no
momento
actual
,
que
os
aspectos
constatados
em
relação
à
rendibilidade
das
novas
rotas
abertas
e
às
tarifas
praticadas
nas
mesmas
não
parecem
contradizer
o
auxílio
de
emergência
de
Julho
de
2004
.
Daher
ist
die
Kommission
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
der
Auffassung
,
dass
die
in
zahlreichen
Tests
festgestellte
Anzahl
,
Tragweite
und
die
eher
begrenzte
Dauer
von
Fällen
von
price
leadership
nicht
auf
eine
bewusst
betriebene
Politik
der
Verdrängungspreise
hindeuten
,
sondern
eher
durch
die
Struktur
der
Flugtarife
,
ihre
große
Anzahl
und
ihrer
ständigen
Aktualisierung
bedingt
sind
. [EU]
Portanto
,
nesta
fase
, a
Comissão
considera
que
o
número
, a
amplitude
e a
duração
essencialmente
limitada
dos
casos
de
price
leadership
constatados
nos
muitos
testes
realizados
não
denotam
a
presença
de
uma
política
deliberada
na
matéria
,
mas
que
isso
é
antes
inerente
à
própria
estrutura
das
tarifas
aéreas
,
ao
seu
número
e à
sua
constante
actualização
.
Daher
sollte
der
Antidumpingzoll
angepasst
werden
,
damit
der
jetzt
festgestellten
Höhe
der
Subventionierung
der
Ausfuhren
Rechnung
getragen
wird
. [EU]
Por
conseguinte
, é
conveniente
reajustar
o
direito
anti-dumping
, a
fim
de
reflectir
os
novos
níveis
de
subvenção
constatados
no
presente
reexame
,
no
que
diz
respeito
às
subvenções
à
exportação
.
Darüber
hinaus
wurde
festgestellt
,
dass
die
Einfuhrmengen
aus
der
Ukraine
in
die
EU-10
seit
der
Erweiterung
rückläufig
sind
,
wobei
-
wie
unter
Randnummer
(
30
)
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
991/2004
festgehalten
-
insbesondere
vor
der
Erweiterung
Ende
2003
und
Anfang
2004
ein
ungewöhnlich
hoher
Zuwachs
der
Ausfuhren
aus
der
Ukraine
in
die
EU-10
zu
beobachten
war
. [EU]
Observou-se
,
igualmente
que
,
desde
o
alargamento
, o
volume
das
importações
originárias
da
Ucrânia
,
nos
10
novos
Estados-Membros
,
havia
diminuído
.
Contudo
,
tal
como
é
indicado
no
considerando
(30)
do
Regulamento
(CE) n.o
991/2004
,
em
2003
e
durante
os
primeiros
meses
de
2004
haviam
sido
constatados
aumentos
anormais
dos
volumes
de
importação
.
Der
Bürgerbeauftragte
unterrichtet
das
Parlament
gemäß
Artikel
3
Absätze
6
und
7
des
genannten
Beschlusses
über
Fälle
von
Missständen
,
zu
denen
der
zuständige
Ausschuss
einen
Bericht
ausarbeiten
kann
. [EU]
Nos
termos
dos
n.os 6 e 7
do
artigo
3.o
da
decisão
acima
citada
, o
Provedor
de
Justiça
informará
o
Parlamento
dos
casos
de
má
administração
constatados
,
sobre
os
quais
a
comissão
competente
poderá
elaborar
um
relatório
.
Der
ordnungsgemäß
befugte
Inspektor
geht
an
Bord
des
betreffenden
Fischereifahrzeugs
,
prüft
die
vom
Inspektor
zusammengestellten
Beweise
für
den
mutmaßlichen
Verstoß
und
übermittelt
der
zuständigen
Behörde
des
Flaggenmitgliedstaats
und
der
Kommission
oder
der
von
ihr
benannten
Stelle
so
bald
wie
möglich
die
Ergebnisse
seiner
Prüfung
. [EU]
O
inspector
devidamente
autorizado
sobe
a
bordo
do
navio
de
pesca
em
causa
,
examina
os
elementos
constitutivos
da
presumível
infracção
,
constatados
pelo
inspector
, e
transmite
as
conclusões
do
seu
exame
o
mais
depressa
possível
à
autoridade
competente
do
Estado-Membro
de
pavilhão
e à
Comissão
ou
ao
organismo
por
ela
designado
.
Der
Vergleich
eines
gewogenen
durchschnittlichen
Normalwerts
mit
einem
gewogenen
durchschnittlichen
Preis
der
Ausfuhren
in
alle
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
würde
das
Ausmaß
des
für
diese
Märkte
festgestellten
Dumpings
verschleiern
,
da
die
für
alle
drei
ausführenden
Hersteller
festgestellten
gedumpten
Preise
der
Ausfuhren
auf
den
britischen
und
den
französischen
Markt
durch
die
höheren
und
weitgehend
nicht
gedumpten
Preise
der
Ausfuhren
in
andere
Gemeinschaftsländer
vollständig
oder
teilweise
ausgeglichen
würden
. [EU]
O
dumping
constatado
nos
mercados
acima
referidos
teria
sido
indevidamente
encoberto
pelo
recurso
a
uma
comparação
de
um
valor
normal
médio
ponderado
com
os
preços
de
exportação
médios
ponderados
para
todos
os
Estados-Membros
da
União
Europeia
,
dado
que
os
preços
objecto
de
dumping
constatados
para
os
três
produtores-exportadores
nos
mercados
do
Reino
Unido
e
de
França
foram
total
ou
parcialmente
compensados
por
preços
mais
elevados
e,
em
geral
,
não
objecto
de
dumping
noutros
mercados
comunitários
.
Die
ANAC
lieferte
keine
Belege
über
die
zufriedenstellende
Beseitigung
der
als
behoben
gemeldeten
Mängel
. [EU]
A
ANAC
não
facultou
elementos
comprovativos
do
encerramento
satisfatório
de
problemas
constatados
,
que
tinham
sido
notificados
como
estando
sanados
.
Die
Anpassung
der
Antidumpingzölle
ergibt
sich
nicht
aus
neuen
Feststellungen
bezüglich
der
Höhe
des
Dumpings
,
sondern
ist
eine
automatische
Folge
der
Tatsache
,
dass
die
ursprünglichen
Dumpingspannen
angepasst
worden
waren
,
um
der
Höhe
der
ermittelten
Ausfuhrsubventionen
Rechnung
zu
tragen
,
und
Letztere
jetzt
angepasst
worden
sind
. [EU]
A
alteração
dos
direitos
anti-dumping
não
resulta
de
quaisquer
novas
conclusões
sobre
o
nível
de
dumping
,
sendo
antes
uma
consequência
automática
do
facto
de
que
as
margens
de
dumping
iniciais
tinham
sido
ajustadas
a
fim
de
reflectir
os
níveis
de
subvenções
à
exportação
constatados
,
os
quais
foram
agora
revistos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "constatados":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners