A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
56 results for consistiam
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Die
genannten
Maßnahmen
bestanden
in
der
Bereitstellung
zusätzlicher
Mittel
zur
Finanzierung
der
im
Rahmen
der
Beihilfe
N
313/01
genehmigten
Maßnahmen
,
wobei
jedoch
den
Angaben
der
Notifizierung
zufolge
ein
Teil
dieser
Mittel
zur
Finanzierung
von
im
Rahmen
der
Beihilferegelung
N
313/01
nicht
geprüften
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
der
Tristeza-Krankheit
der
Zitrusfrüchte
dienen
sollte
. [EU]
As
intervenções
supracitadas
consistiam
na
atribuição
de
uma
dotação
suplementar
para
financiamento
das
medidas
aprovadas
no
âmbito
do
auxílio
n.o N
313/01
,
mas
,
segundo
indicava
a
nota
,
uma
parte
desta
dotação
deveria
servir
para
financiar
medidas
de
combate
ao
chamado
«vírus
da
tristeza
dos
citrinos»
,
não
analisadas
no
âmbito
do
processo
n.o N
313/01
.
Die
in
der
AVB
(
vormals
BAWAG
)
verbliebenen
Vermögensgegenstände
sind
neben
Wertpapieren
im
Wesentlichen
die
100
%-Beteiligung
an
der
BAWAG-PSK
. [EU]
Os
activos
que
permaneceram
na
AVB
(ex-BAWAG)
consistiam
essencialmente
na
participação
de
100
%
no
BAWAG-PSK
,
além
de
valores
mobiliários
.
Die
Kommission
gelangte
zu
dem
Ergebnis
,
dass
diese
Arbeiten
zum
einen
in
industrieller
Forschung
und
zum
anderen
in
Studien
über
die
Durchführbarkeit
als
Vorbedingung
für
Vorhaben
der
industriellen
Forschung
im
Sinne
des
FuE-Gemeinschaftsrahmens
von
1996
bestanden
. [EU]
A
Comissão
concluiu
dessa
análise
que
os
trabalhos
consistiam
,
por
um
lado
,
em
actividades
de
investigação
industrial
e,
por
outro
,
em
estudos
de
viabilidade
técnica
prévios
às
actividades
de
investigação
industrial
,
na
acepção
do
Enquadramento
de
I&D
de
1996
.
Die
Kommission
hat
bemerkt
,
dass
sie
in
dieser
Phase
ihrer
Prüfung
davon
ausgegangen
ist
,
dass
Vorhaben
,
die
darin
bestehen
,
ein
militärisches
Produkt
zu
ändern
,
um
es
für
zivile
Einsatzzwecke
anzupassen
,
als
zivile
Vorhaben
angesehen
werden
müssten
. [EU]
A
Comissão
observou
que
,
nessa
fase
da
análise
,
reconhecia
que
os
projectos
que
consistiam
na
alteração
de
um
produto
militar
para
o
adaptar
a
usos
civis
deviam
ser
considerados
projectos
civis
.
Die
Kommission
nimmt
diese
Tatsache
(
die
bei
der
Berechnung
der
Mehrkosten
nicht
berücksichtigt
wurde
)
zur
Kenntnis
und
weist
darauf
hin
,
dass
das
breitere
Angebot
der
CELF
den
Anforderungen
des
Ministeriums
für
Kultur
entspricht
,
die
darauf
ausgerichtet
waren
,
eine
möglichst
große
Verbreitung
französischsprachiger
Bücher
zu
gewährleisten
. [EU]
A
Comissão
tomou
nota
deste
elemento
(que
não
é
tomado
em
conta
para
o
cálculo
dos
custos
excessivos
) e
observa
que
a
oferta
alargada
da
CELF
satisfaz
as
exigências
do
Ministério
da
Cultura
que
consistiam
em
assegurar
uma
divulgação
o
mais
ampla
possível
de
livros
em
língua
francesa
.
Die
Maßnahmen
gegenüber
diesen
Einfuhren
umfassten
spezifische
Zölle
;
ausgenommen
waren
die
Einfuhren
eines
algerischen
ausführenden
Herstellers
,
dessen
Verpflichtungsangebot
von
der
Kommission
angenommen
worden
war
. [EU]
As
medidas
aplicadas
a
essas
importações
consistiam
em
direitos
específicos
,
excepto
no
que
se
refere
a
importações
provenientes
de
um
produtor-exportador
argelino
,
do
qual
se
aceitou
um
compromisso
.
Die
operationellen
Umstrukturierungsmaßnahmen
bestanden
im
Wesentlichen
in
einer
rechtlichen
Umorganisation
durch
die
Zusammenführung
aller
rechtlichen
Einheiten
der
Gruppe
unter
dem
Dach
einer
gemeinsamen
Holding
(i.),
in
der
Veräußerung
und
Schließung
von
Vermögenswerten
(
ii
.)
sowie
weiteren
operationellen
Maßnahmen
in
Deutschland
,
den
Niederlanden
und
Frankreich
,
mit
denen
das
operationelle
Ergebnis
weiter
verbessert
werden
sollte
(
iii
.). [EU]
As
medidas
de
restruturação
operacionais
consistiam
essencialmente
(i)
na
reorganização
da
estrutura
jurídica
,
integrando
o
conjunto
das
entidades
jurídicas
do
grupo
numa
mesma
sociedade-mãe
, (ii)
na
cessão
e
encerramento
de
activos
e (iii)
noutras
medidas
a
executar
na
Alemanha
,
nos
Países
Baixos
e
em
França
e
destinadas
a
melhorar
o
resultado
operacional
.
Die
Reorganisationsstrategie
für
den
verlustträchtigen
Bereich
Mobilfunk/Service
Provider
sah
als
Kernelemente
einen
Stellenabbau
von
850
Vollzeitstellen
,
die
Konzentration
der
bisher
an
mehreren
Standorten
verteilten
Vertriebs-
und
Kundenservice-Aktivitäten
auf
den
Stammsitz
Büdelsdorf
und
den
Standort
Erfurt
sowie
die
Senkung
der
Kundenakquisitionskosten
(
unter
anderem
durch
die
Schließung
von
MobilCom-Shops
)
und
die
Bereinigung
des
Kundenportfolios
vor
. [EU]
Os
elementos
essenciais
da
estratégia
de
reorganização
do
segmento
deficitário
telefonia
móvel/prestação
de
serviços
consistiam
em
suprimir
850
postos
de
trabalho
a
tempo
inteiro
,
concentrar
as
actividades
de
venda
e
de
serviços
à
clientela
-
anteriormente
repartidas
por
vária
sucursais
-
na
sede
do
grupo
em
Brüdelsdorf
e
na
sucursal
de
Erfurt
,
reduzir
os
custos
ligados
à
aquisição
de
clientes
(nomeadamente
através
do
encerramento
de
lojas
MobilCom
) e
efectuar
uma
reorganização
da
clientela
.
Die
Risiken
bestanden
zum
Beispiel
in
Verlusten
durch
im
Bau
befindliche
Schiffe
und
in
Kosten
aufgrund
unzureichender
Auslastung
. [EU]
Os
riscos
consistiam
,
por
exemplo
,
em
perdas
por
barcos
em
construção
e
custos
resultantes
de
actividade
inferior
à
normal
.
Diesbezüglich
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
es
sich
bei
den
erwähnten
Beweisen
lediglich
um
einige
Unterlagen
zur
Untermauerung
des
bereits
vorgebrachten
Arguments
bezüglich
der
Zusammensetzung
des
Leitungsgremiums
des
Unternehmens
handelte
,
das
schon
behandelt
wurde
. [EU]
Note-se
, a
este
respeito
,
que
os
elementos
de
prova
referidos
consistiam
unicamente
em
certos
documentos
em
apoio
da
argumentação
já
apresentada
, e à
qual
a
Comissão
já
tinha
respondido
,
relativos
à
composição
do
conselho
de
administração
da
empresa
.
Diese
Bedenken
betrafen
insbesondere
den
Umstand
,
dass
kein
Nachweis
über
die
Annehmbarkeit
der
Verbraucherexposition
möglich
war
,
sowie
das
Fehlen
von
Daten
zum
Verhalten
der
Verunreinigung
N,N-Dimethylthiourea (
DMTU
)
in
der
Umwelt
. [EU]
Aqueles
aspetos
problemáticos
consistiam
,
em
especial
,
na
impossibilidade
de
demonstrar
a
aceitabilidade
da
exposição
dos
consumidores
e
na
falta
de
dados
referentes
ao
comportamento
no
ambiente
da
impureza
N,N-dimetiltioureia (DMTU).
Diese
Bedenken
betrafen
insbesondere
die
potenzielle
Kontamination
des
Grundwassers
durch
den
Metaboliten
2-(
1-Naphthyloxy
)propionsäure (
"NOPA"
)
sowie
die
Risiken
für
Säugetiere
,
fischfressende
Vögel
und
Wasserorganismen
. [EU]
Esses
aspectos
problemáticos
consistiam
,
em
especial
,
na
contaminação
potencial
das
águas
subterrâneas
pelo
metabolito
ácido
2-
(1-naftiloxi)propiónico, a
seguir
designado
por
«NOPA»
, e
no
risco
para
mamíferos
,
aves
que
se
alimentam
de
peixe
e
organismos
aquáticos
.
Diese
Bedenken
betrafen
insbesondere
die
potenzielle
Kontamination
von
Grundwasser
–
;
und
möglicherweise
von
Trinkwasser
–
;
durch
eine
Reihe
von
Metaboliten
sowie
das
Risiko
für
Säugetiere
. [EU]
Esses
aspectos
problemáticos
consistiam
,
em
especial
,
na
contaminação
potencial
das
águas
subterrâneas
–
; e,
provavelmente
,
da
água
potável
–
;
por
vários
metabolitos
e
no
risco
para
os
mamíferos
.
Diese
Maßnahmen
betreffen
die
Umstrukturierungsmaßnahmen
,
die
Wertbeurteilung
der
Vermögenswerte
,
die
auf
die
Mesta
AS
übertragenen
Übergangsaufträge
und
die
Nichtbezahlung
der
Dokumentenabgaben
und
Eintragungsgebühren
.3. [EU]
As
medidas
em
causa
consistiam
em
medidas
de
reestruturação
,
na
avaliação
do
valor
dos
activos
,
na
transferência
de
contratos
provisórios
para
a
Mesta
AS
e
na
isenção
do
pagamento
de
emolumentos
e
taxas
de
registo
.3.
Dieser
Gesamtfinanzbedarf
habe
in
den
eigentlichen
Investitionen
und
in
dem
finanziellen
Ausgleich
,
der
nicht
mehr
als
50
%
des
Gesamtfinanzbedarfs
betragen
durfte
,
bestanden
. [EU]
Tais
necessidades
consistiam
nos
investimentos
efectivos
e
no
equilíbrio
financeiro
,
que
não
podia
exceder
50
%
das
necessidades
financeiras
globais
.
Dies
ist
hier
der
Fall
,
und
zwar
in
Bezug
auf
staatliche
Vergünstigungen
,
die
im
Wesentlichen
in
Form
eines
Vorzugssteuersatzes
gewährt
wurden
. [EU]
É
esse
o
caso
no
que
se
refere
às
vantagens
concedidas
pelo
Estado
e
que
consistiam
principalmente
numa
taxa
de
imposto
preferencial
.
Die
unter
Randnummer
38
Ziffern
i
und
ii
genannten
Schreiben
enthielten
lediglich
einige
unbewiesene
Vermutungen
. [EU]
Em
relação
aos
pontos
i) e
ii
)
do
considerando
38
,
note-se
que
as
duas
observações
consistiam
apenas
num
pequeno
número
de
alegações
não
fundamentadas
.
Die
vom
ausführenden
Hersteller
vorgelegten
Prüfungsergebnisse
bestanden
aus
einer
Zusammenfassung
der
Ergebnisse
der
im
eigenen
Laboratorium
vorgenommenen
Prüfungen
. [EU]
Todavia
,
os
resultados
apresentados
pelo
produtor-exportador
consistiam
num
resumo
dos
ensaios
efectuados
no
seu
próprio
laboratório
.
Die
vom
ausführenden
Hersteller
vorgelegten
Prüfungsergebnisse
bestanden
in
einer
Zusammenfassung
der
Ergebnisse
der
im
eigenen
Laboratorium
vorgenommenen
Prüfungen
. [EU]
Os
resultados
do
ensaio
apresentados
pelo
produtor-exportador
consistiam
num
resumo
dos
resultados
do
ensaio
realizado
no
seu
próprio
laboratório
.
Die
vom
RCN
für
die
Vorhaben
gewährten
Mittel
bestanden
aus
zwei
Teilen
. [EU]
Os
fundos
concedidos
pelo
CIN
aos
projectos
consistiam
em
duas
parcelas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "consistiam":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners