A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
56 results for consistiam
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Am
31
.
Dezember
1991
verfügte
die
WestLB
über
anerkannte
Eigenmittel
in
Höhe
von
5,1
Mrd
.
DEM
(2,6
Mrd
.
EUR
),
von
denen
500
Mio
.
DEM
(
260
Mio
.
EUR
)
Genussrechten
zuzuschreiben
waren
. [EU]
Em
31
de
Dezembro
de
1991
, o
WestLB
dispunha
de
fundos
próprios
reconhecidos
no
valor
de
5,1
mil
milhões
de
DEM
(2,6
mil
milhões
de
euros
),
dos
quais
500
milhões
de
DEM
(260
milhões
de
euros
)
consistiam
em
certificados
de
participação
nos
lucros
(Genußrechte).
Aufgrund
der
TSE-Krise
war
es
jedoch
notwendig
,
die
ordnungsgemäße
Behandlung
von
Falltieren
und
Schlachtabfällen
,
die
aus
Material
der
Kategorien
1
und
2
bestehen
,
sicherzustellen
und
die
Landwirte
durch
staatliche
Beihilfen
zu
unterstützen
. [EU]
No
entanto
,
devido
à
crise
da
EET
,
houve
a
necessidade
de
garantir
o
processamento
adequado
dos
animais
mortos
e
dos
resíduos
de
matadouros
que
consistiam
de
matérias
das
categorias
1 e 2 e
prestar
apoio
aos
agricultores
através
de
auxílios
estatais
.
Außerdem
widmeten
sich
einige
der
unterstützten
Tätigkeiten
der
Senkung
der
Gewalt
zwischen
Fans
sowie
nachbarschaftlichen
Aktivitäten
. [EU]
Além
disso
,
algumas
das
actividades
apoiadas
visavam
atenuar
a
violência
entre
os
apoiantes
das
equipas
e
outras
ainda
consistiam
em
actividades
comunitárias
a
nível
local
.
Bei
den
Maßnahmen
handelte
es
sich
um
spezifische
Antidumpingzölle
,
die
in
Höhe
der
Schadensbeseitigungsschwelle
festgesetzt
wurden
. [EU]
As
medidas
foram
estabelecidas
ao
nível
de
eliminação
do
prejuízo
e
consistiam
em
direitos
anti-dumping
específicos
.
Bei
den
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2852/2000
eingeführten
Maßnahmen
handelte
es
sich
um
einen
Wertzoll
,
außer
für
die
Einfuhren
der
Ware
eines
ausführenden
Herstellers
in
Indien
,
dessen
Verpflichtungsangebot
mit
dem
Beschluss
2000/818/EG
der
Kommission
angenommen
wurde
. [EU]
As
medidas
instituídas
pelo
Regulamento
(CE) n.o
2852/2000
consistiam
num
direito
ad
valorem
,
excepto
em
relação
às
importações
provenientes
de
um
produtor-exportador
indiano
,
cujo
compromisso
a
Comissão
aceitou
pela
Decisão
2000/818/CE
[4].
Bei
diesen
drei
Methoden
handelt
es
sich
um
die
Prüfung
nach
Kilometersätzen
,
die
Prüfung
nach
Kostensätzen
und
die
Prüfung
nach
Einzelkostenpositionen
. [EU]
Os
três
métodos
consistiam
no
seguinte:
custos
por
quilómetro
(Prüfung
nach
Kilometersätzen
),
custos
de
referência
(Prüfung
nach
Kostensätzen
) e
custos
segundo
as
diferentes
categorias
(Prüfung
nach
Einzelkostenpositionen
).
Da
diese
20
kooperierenden
Hersteller
sich
aus
vier
Unternehmensgruppen
und
zwei
unabhängigen
Herstellern
zusammensetzten
,
wurde
beschlossen
,
auf
ein
Stichprobenverfahren
zu
verzichten
. [EU]
Uma
vez
que
esses
20
produtores
colaborantes
consistiam
em
quatro
grupos
de
empresas
e
dois
produtores
independentes
,
decidiu-se
não
recorrer
à
amostragem
.
Da
Olympic
Airlines
nicht
über
die
Barreserven
verfügte
,
um
diese
Verluste
zu
finanzieren
,
kamen
die
Gutachter
zu
dem
Schluss
,
dass
Olympic
Airlines
nur
die
Möglichkeit
blieb
,
sich
Geld
zu
leihen
oder
erweiterte
Kreditkonditionen
bei
seinen
Zulieferern
zu
erwirken
. [EU]
Dado
que
a
Olympic
Airlines
não
dispunha
de
reservas
de
tesouraria
para
financiar
esses
prejuízos
,
os
peritos
concluíram
que
as
suas
únicas
opções
consistiam
em
contrair
empréstimos
ou
negociar
prazos
de
pagamento
alargados
junto
dos
seus
fornecedores
.
Das
"Hurtigruten-Abkommen"
wurde
im
Juli
2000
von
der
norwegischen
Regierung
angemeldet
und
am
19
.
Dezember
2001
von
der
Überwachungsbehörde
genehmigt
.Nach
dem
Hurtigruten-Abkommen
waren
die
Hurtigruten-Unternehmen
verpflichtet
,
tägliche
Verkehrsdienste
für
Personen
und
Waren
zwischen
Bergen
und
Kirkenes
nach
einem
festgelegten
Routenplan
aufrecht
zu
erhalten
. [EU]
O
Acordo
Hurtigruten
foi
notificado
pelas
autoridades
norueguesas
ao
Órgão
de
Fiscalização
em
Julho
de
2000
e
por
ele
aprovado
em
19
de
Dezembro
de
2001
[10].Segundo
este
Acordo
,
as
empresas
Hurtigruten
eram
obrigadas
a
manter
serviços
de
transporte
diários
que
consistiam
no
transporte
combinado
de
pessoas
e
mercadorias
entre
Bergen
e
Kirkenes
,
em
conformidade
com
um
plano
de
rota
fixo
.
Das
kurzfristige
Ziel
der
Rettungspakete
,
die
die
EWR-Staaten
im
Jahr
2008
ankündigten
,
ist
die
Sicherung
der
Finanzstabilität
und
die
Unterstützung
der
Kreditvergabe
an
die
Realwirtschaft
. [EU]
Os
objectivos
imediatos
dos
planos
de
emergência
dos
Estados
do
EEE
,
anunciados
em
2008
,
consistiam
em
preservar
a
estabilidade
financeira
e
apoiar
as
actividades
de
concessão
de
crédito
à
economia
real
.
Das
Vereinigte
Königreich
erläuterte
,
dass
die
2007
gewährte
Finanzierung
aus
einer
vorrangigen
Darlehensfazilität
in
Höhe
von
900
Mio
.
GBP
bestand
. [EU]
O
Reino
Unido
explicou
que
as
facilidades
de
crédito
concedidas
em
2007
consistiam
num
instrumento
de
crédito
privilegiado
de
900
milhões
de
GBP
.
Dem
Antrag
zufolge
bestand
die
Umgehungspraktik
darin
,
dass
PET-Folien
mit
Ursprung
in
Indien
über
Brasilien
und
Israel
in
die
Gemeinschaft
versandt
wurden
. [EU]
Segundo
o
pedido
,
as
práticas
de
evasão
consistiam
na
expedição
para
a
Comunidade
,
via
Brasil
ou
via
Israel
,
das
películas
PET
originárias
da
Índia
.
Dem
Antrag
zufolge
bestand
die
Umgehungspraxis
darin
,
dass
SWR
mit
Ursprung
in
der
Volksrepublik
China
über
Marokko
in
die
Gemeinschaft
versandt
wurden
. [EU]
De
acordo
com
o
pedido
,
as
práticas
de
evasão
consistiam
na
expedição
,
via
Marrocos
,
de
cabos
de
aço
originários
da
RPC
para
a
Comunidade
.
Demnach
waren
die
von
Frankreich
eingeführten
staatlichen
Beihilfen
neue
Beihilfen
,
die
bei
der
Kommission
nicht
angemeldet
wurden
,
und
dadurch
rechtswidrig
im
Sinne
des
EG-Vertrags
. [EU]
Decorre
do
exposto
que
os
auxílios
executados
pela
França
consistiam
em
novos
auxílios
não
notificados
à
Comissão
e,
por
conseguinte
,
ilegais
na
acepção
do
Tratado
.
Den
Löwenanteil
dieser
Forderungen
bildeten
zwei
unbesicherte
Kredite
,
die
der
AVB
in
Form
von
Überziehungskrediten
in
Höhe
von
insgesamt
1,531
Mrd
.
EUR
gewährt
worden
waren
,
und
zwei
Kredite
für
die
ÖGSP
in
Form
von
Überziehungskrediten
von
insgesamt
Mio
.
EUR
. [EU]
Consistiam
,
na
sua
maior
parte
,
em
dois
empréstimos
não
garantidos
concedidos
ao
AVB
sob
a
forma
de
autorizações
de
descoberto
num
montante
total
de
1,531
mil
milhões
de
EUR
, e
dois
empréstimos
ao
ÖGSP
sob
a
forma
de
autorizações
de
descoberto
num
montante
total
de
[...]
milhões
de
EUR
.
Die
anfangs
von
Österreich
vorgeschlagenen
Ausgleichsmaßnahmen
bestanden
in
der
Veräußerung
der
Bank
Frick
&
Co
.,
der
Beteiligungen
der
BAWAG-PSK
an
der
Österreichischen
Nationalbank
,
dem
Verkauf
des
polnischen
Unternehmens
Kinomax
SP
. z o.o.
und
der
Wiener
Liegenschaft
. [EU]
As
medidas
compensatórias
inicialmente
propostas
pela
Áustria
consistiam
na
alienação
do
Bank
Frick
&
Co
e
das
participações
do
BAWAG-PSK
no
banco
central
da
Áustria
(Österreichischer
Nationalbank
),
bem
como
na
venda
da
empresa
polaca
Kinomax
Sp
. z o.o. e
de
um
terreno
em
Viena
.
Die
angeblichen
Handelshemmnisse
standen
alle
im
unmittelbaren
Zusammenhang
mit
den
Verbrauchsteuern
in
Uruguay
(
IMESI
-
Impuesto
Especifico
Interno
)
und
betrafen
folgende
Praktiken:
[EU]
Os
alegados
entraves
ao
comércio
estavam
directamente
ligados
aos
impostos
especiais
de
consumo
IMESI
no
Uruguai
(IMESI -
Impuesto
Especifico
Interno
), e
consistiam
no
seguinte:
Die
Antidumpingmaßnahmen
wurden
in
Form
eines
Wertzolls
eingeführt
,
der
für
die
Einfuhren
der
Waren
von
namentlich
genannten
ausführenden
Herstellern
in
der
Ukraine
zwischen
12
,3 %
und
25
,7 %
lag
und
für
die
Einfuhren
der
Waren
aller
übrigen
Unternehmen
in
der
Ukraine
25
,7 %
betrug
. [EU]
As
medidas
consistiam
num
direito
anti-dumping
ad
valorem
,
entre
12
,3 % e
25
,7 %,
instituído
sobre
as
importações
provenientes
de
exportadores
especificamente
designados
da
Ucrânia
,
bem
como
numa
taxa
do
direito
residual
de
25
,7 %
sobre
as
importações
provenientes
de
todas
as
outras
empresas
da
Ucrânia
.
Die
Antidumpingmaßnahmen
wurden
in
Form
eines
Wertzolls
eingeführt
,
der
für
die
Einfuhren
der
Waren
von
namentlich
genannten
ausführenden
Herstellern
in
Russland
bei
24
,1 %
lag
und
für
die
Einfuhren
der
Waren
aller
übrigen
Unternehmen
in
Russland
35
,8 %
betrug
. [EU]
As
medidas
consistiam
num
direito
anti-dumping
ad
valorem
de
24
,1 %,
instituído
sobre
as
importações
provenientes
de
exportadores
especificamente
designados
da
Rússia
,
bem
como
numa
taxa
do
direito
residual
de
35
,8 %
sobre
as
importações
provenientes
de
todas
as
outras
empresas
da
Rússia
.
Die
finanziellen
Schwierigkeiten
von
Trèves
Ende
2008
bestanden
im
Wesentlichen
in
einem
Umsatzrückgang
([650-700]
Mio
.
EUR
, d. h. [20-25] %
gegenüber
2007
)
und
in
einem
Verlust
von
[40-50]
Mio
.
EUR
am
Ende
des
Geschäftsjahres
. [EU]
Os
problemas
financeiros
da
Trèves
no
final
de
2008
consistiam
principalmente
numa
diminuição
do
volume
de
negócios
([650-700]
milhões
de
EUR
,
ou
seja
[20-25] %
em
relação
a
2007
) e
numa
perda
de
[40-50]
milhões
de
EUR
no
final
do
exercício
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "consistiam":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners