A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
29 results for consignar
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Damit
bestimmte
neu
eingeführte
Zahlungen
als
Direktzahlungen
bereitgestellt
werden
können
,
sollte
Anhang
I
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
angepasst
werden
. [EU]
Para
se
poder
consignar
certos
pagamentos
recém-introduzidos
como
pagamentos
directos
, o
Anexo
I
do
Regulamento
(CE) n.o
1782/2003
deverá
ser
adaptado
.
Das
Kreditinstitut
dokumentiert
alle
größeren
Veränderungen
des
Risikoratingprozesses
;
aus
dieser
Dokumentation
gehen
die
seit
der
letzten
Überprüfung
durch
die
zuständigen
Behörden
vorgenommenen
Änderungen
am
Risikoratingprozess
eindeutig
hervor
. [EU]
De
igual
forma
,
consignar
ão
num
documento
todas
as
alterações
significativas
introduzidas
no
processo
de
notação
dos
riscos
, o
que
permitirá
identificar
as
alterações
introduzidas
após
o
último
reexame
pelas
autoridades
competentes
.
Das
Kreditinstitut
dokumentiert
die
Grundlagen
einer
derartigen
Zuordnung
. [EU]
A
instituição
de
crédito
consignar
á
por
escrito
a
base
da
correspondência
por
ela
adoptada
.
Das
Kreditinstitut
legt
schriftlich
nieder
,
wie
menschliche
Wertung
und
Modellergebnisse
miteinander
kombiniert
werden
sollen
. [EU]
A
instituição
de
crédito
consignar
á
por
escrito
a
forma
como
o
julgamento
humano
e
os
resultados
do
modelo
são
conjugados
.
Das
Preisgericht
nimmt
seine
Vorschläge
,
die
sich
auf
die
Stärken
eines
jeden
Projekts
stützen
,
und
seine
Bemerkungen
in
ein
von
seinen
Mitgliedern
unterzeichnetes
Protokoll
auf
. [EU]
O
júri
consignar
á
,
num
acta
assinada
pelos
seus
membros
,
as
suas
propostas
,
elaboradas
em
função
dos
méritos
de
cada
projecto
, e
as
suas
observações
.
dass
die
betroffenen
Erzeugnisse
der
vorgeschriebenen
Verarbeitung
zugeführt
werden
,
und
zwar
binnen
eines
Jahres
nach
Genehmigung
der
Anmeldung
zur
Überführung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
,
in
der
die
genaue
Beschreibung
der
Waren
und
die
TARIC-Codes
angegeben
sein
müssen
,
durch
die
zuständigen
Zollbehörden
[EU]
Consignar
os
produtos
em
causa
à
transformação
prevista
,
no
prazo
de
um
ano
a
contar
da
data
em
que
a
declaração
aduaneira
de
introdução
em
livre
prática
,
com
a
designação
exata
das
mercadorias
e
dos
códigos
TARIC
,
foi
aceite
pelas
autoridades
aduaneiras
competentes
Die
auf
den
Befähigungszeugnissen
und
in
den
Vermerken
anzugebenden
miteinander
verbundenen
Funktionen
und
Verantwortungsebenen
sind
aus
denen
in
den
Abschnitten
A-II/1
,
A-II/2
,
A-II/3
,
A-II/4
,
A-III/1
,
A-III/2
,
A-III/3
,
A-III/4
und
A-IV/2
des
STCW-Codes
ausgewählt
und
mit
ihnen
identisch
[EU]
As
funções
e
níveis
de
responsabilidade
correspondentes
a
consignar
nos
certificados
e
autenticações
serem
seleccionados
entre
os
que
figuram
nas
secções
A-II/1
,
A-II/2
,
A-II/3
,
A-II/4
,
A-III/1
,
A-III/2
,
A-III/3
,
A-III/4
e
A-IV/2
do
Código
NFCSQ
e
idênticos
a
eles
die
Bewerber
haben
eine
zugelassene
Schulung
und
Ausbildung
abgeschlossen
und
erfüllen
die
in
den
einschlägigen
Abschnitten
des
STCW-Codes
vorgeschriebenen
Anforderungen
an
die
Befähigungsnormen
,
wie
sie
in
Abschnitt
A-VII/1
des
STCW-Codes
für
die
auf
den
Befähigungszeugnissen
und
in
den
Vermerken
anzugebenden
Funktionen
und
Ebenen
aufgeführt
sind
[EU]
os
candidatos
terem
concluído
ensino
e
formação
aprovados
e
satisfazerem
as
normas
de
competência
,
prescritas
nas
secções
aplicáveis
do
Código
NFCSQ
e
enunciadas
na
secção
A-VII/1
do
mesmo
,
para
as
funções
e
níveis
de
responsabilidade
a
consignar
nos
certificados
e
autenticações
die
Bewerber
haben
eine
zugelassene
Seefahrtzeit
abgeleistet
,
die
der
Ausübung
der
auf
dem
Befähigungszeugnis
anzugebenden
Funktionen
und
Ebenen
entspricht
. [EU]
os
candidatos
terem
concluído
o
período
de
embarque
aprovado
necessário
para
o
desempenho
das
funções
e
os
níveis
de
responsabilidade
a
consignar
nos
certificados
.
Die
im
Messprotokoll
vorgesehenen
Angaben
zur
Drehzahl
müssen
nicht
aufgenommen
werden
,
sollten
aber
zum
besseren
Einstellen
der
Anfangsgeschwindigkeit
festgehalten
werden
. [EU]
Não
é
obrigatório
consignar
no
relatório
os
dados
relativos
ao
regime
da
máquina
,
mas
é
conveniente
anotá-los
para
possibilitar
um
controlo
mais
preciso
da
velocidade
inicial
.
Die
Institute
können
den
Ausweis
von
Fremdwährungspositionen
in
OGA
heranziehen
,
der
vonseiten
Dritter
vorgenommen
wurde
,
sofern
die
Korrektheit
dieses
Ausweises
ausreichend
sichergestellt
ist
. [EU]
As
instituições
podem
recorrer
a
um
terceiro
para
consignar
em
relatório
as
posições
em
divisas
do
OIC
,
desde
que
a
correcção
desse
relatório
seja
assegurada
de
forma
adequada
.
Die
Institute
können
den
Ausweis
von
Fremdwährungspositionen
in
OGA
heranziehen
,
der
vonseiten
Dritter
vorgenommen
wurde
,
sofern
die
Korrektheit
dieses
Ausweises
ausreichend
sichergestellt
ist
. [EU]
As
instituições
podem
recorrer
a
um
terceiro
para
consignar
em
relatório
as
posições
em
divisas
no
OIC
,
desde
que
a
correcção
deste
relatório
seja
assegurada
de
forma
adequada
.
Die
Institute
können
einen
Dritten
damit
beauftragen
,
die
Eigenkapitalanforderungen
für
das
Positionsrisiko
(
allgemein
oder
spezifisch
)
für
OGA-Positionen
,
die
unter
die
Nummern
53
und
55
fallen
,
gemäß
den
in
diesem
Anhang
beschriebenen
Methoden
zu
berechnen
und
zu
melden
,
sofern
die
Richtigkeit
der
Berechnung
und
der
Berichterstattung
angemessen
sichergestellt
ist
. [EU]
As
instituições
podem
recorrer
a
um
terceiro
para
calcular
e
consignar
em
relatório
os
requisitos
de
fundos
próprios
relativos
ao
risco
de
posição
(geral e
específico
)
para
as
posições
sobre
OIC
abrangidas
pelo
disposto
nos
pontos
53
e
55
com
base
nos
métodos
estabelecidos
no
presente
anexo
,
desde
que
a
correcção
do
cálculo
e
do
seu
relatório
seja
garantida
de
forma
adequada
.
Die
Kreditinstitute
dokumentieren
das
Verhältnis
der
verschiedenen
Schuldnerklassen
zueinander
,
indem
sie
jeweils
das
Niveau
des
Ausfallrisikos
angeben
,
das
die
entsprechende
Klasse
impliziert
,
und
die
Kriterien
,
anhand
deren
das
Niveau
des
Ausfallrisikos
abgegrenzt
wird
. [EU]
As
instituições
de
crédito
consignar
ão
por
escrito
a
relação
entre
os
diferentes
graus
dos
devedores
em
termos
de
nível
de
risco
de
incumprimento
subjacente
a
cada
grau
e
os
critérios
utilizados
para
diferenciar
esse
nível
de
risco
.
Die
Kreditinstitute
dokumentieren
die
Abänderungen
und
die
dafür
Verantwortlichen
. [EU]
As
instituições
de
crédito
consignar
ão
por
escrito
as
referidas
derrogações
e
identificarão
o
pessoal
responsável
.
Die
Seite
10a
wird
unten
mit
dem
Vermerk
"Fortsetzung
auf
Seite
11"
gekennzeichnet
. [EU]
No
fim
da
página
deve
consignar
-se
a
menção
"segue
na
página
11"
.
Dieser
Teil
enthält
verschiedene
Abschnitte
,
deren
Inhalt
hinreichende
Informationen
enthält
,
die
die
Untersuchungsstelle
als
Fakten
bewertet
,
die
die
Analyse
substantiieren
und
das
Verständnis
erleichtern
. [EU]
Esta
parte
compreende
um
conjunto
de
secções
distintas
,
nas
quais
se
consignar
á
um
conjunto
suficiente
de
informações
que
o
órgão
de
investigação
considere
factuais
para
fundamentar
a
análise
e
facilitar
a
compreensão
do
relatório
.
Diese
Verordnung
erfasst
auch
Prozesse
für
Änderungen
und
das
Zwischenfallmanagement
im
Gemeinschaftsregister
in
Bezug
auf
die
in
Absatz
1
des
vorliegenden
Artikels
behandelten
Aspekte
. [EU]
O
referido
regulamento
deve
igualmente
prever
processos
de
gestão
das
alterações
e
dos
incidentes
a
consignar
no
registo
comunitário
,
no
que
diz
respeito
aos
aspectos
mencionados
no
n.o 1
do
presente
artigo
.
Ein
entsprechender
Vermerk
ist
im
Gemeinschaftszeugnis
einzutragen
. [EU]
No
certificado
comunitário
consignar
-se-á
a
correspondente
menção
.
Erfolgt
gemäß
dieser
Richtlinie
eine
Belehrung
oder
Unterrichtung
,
so
sollten
die
zuständigen
Behörden
gemäß
den
nach
innerstaatlichem
Recht
bestehenden
Verfahren
für
Aufzeichnungen
eine
Aufzeichnung
darüber
machen
,
ohne
dass
daraus
eine
zusätzliche
Verpflichtung
erwächst
,
neue
Verfahren
einzuführen
,
oder
zusätzlicher
Verwaltungsaufwand
entsteht
. [EU]
Caso
sejam
prestadas
informações
nos
termos
da
presente
diretiva
,
as
autoridades
competentes
deverão
fazer
consignar
o
facto
num
registo
de
acordo
com
o
procedimento
de
registo
aplicável
no
direito
nacional
,
não
devendo
estar
sujeitas
a
qualquer
ónus
adicional
de
introduzir
novos
mecanismos
ou
a
qualquer
encargo
administrativo
adicional
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "consignar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners