DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

12 results for conseguidas
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Portuguese

Absicht der spanischen Behörden war es, Veränderungen herbeizuführen oder zu beschleunigen, durch die die Regierung ihrem Ziel eines leistungs- und wettbewerbsfähigeren Bergbaus näher käme. Diese Veränderungen wären ohne Beihilfen der Regierung nicht umgesetzt bzw. in großem Maßstab angewandt worden. [EU] A intenção das autoridades espanholas era realizar ou acelerar essas mudanças, que representam um importante contributo para os objectivos do Governo de ter uma indústria mineira mais eficaz e competitiva e que não teriam sido conseguidas nem aplicadas a grande escala sem um auxílio financeiro estatal.

Auf den Einwand, dass die 2003 erzielten hohen Gewinnspannen darauf hindeuteten, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft keine bedeutende Schädigung erlitten habe, ist zu entgegnen, dass selbst ungeachtet der in jenem Jahr erzielten Gewinnspannen die Entwicklung nach wie vor steil nach unten ginge. [EU] Quanto à alegação de que as elevadas margens de lucro realizadas em 2003 constituíam uma indicação de que a indústria comunitária não tinha sofrido quaisquer prejuízos importantes, é conveniente notar que, mesmo sem ter em conta as margens de lucro conseguidas nesse ano, a tendência seria ainda significativamente negativa.

Auf dieser Grundlage wird vorläufig der Schluss gezogen, dass der Nutzen der Einführung vorläufiger Maßnahmen gegenüber den Einfuhren von Kinderschuhen und damit der Beseitigung der Schädigung für die restlichen von dieser Untersuchung betroffenen Parteien durch etwaige negative Auswirkungen auf die Verbraucher aufgewogen wird. [EU] Nessa base, e nesta fase provisória, a Comissão conclui que as vantagens conseguidas ao impedir a continuação do prejuízo durante o período restante do inquérito graças à instituição de medidas provisórias sobre as importações de calçado para criança ultrapassam o seu efeito potencialmente negativo sobre os consumidores.

Außerdem sei ein großer Teil der bisher realisierten Reduzierungen auf Outsourcing-Maßnahmen zurückzuführen. Davon sei aber keine langfristige Verringerung der Kosten zu erwarten. [EU] Além disso, quase todas as reduções conseguidas até à data deveram-se a medidas de outsourcing.

Die durch diese Vorgehensweise erzielte neue Energieeinsparung muss gleichwertig zu der in den Absätzen 1, 2 und 3 geforderten neuen Energieeinsparung sein. [EU] A quantidade anual de novas economias de energia conseguidas graças a esta abordagem deve ser equivalente à quantidade de novas economias de energia exigidas nos termos dos n.os 1, 2 e 3.

die verwendeten Analysemethoden und die erzielten Zahlenwerte, in Übereinstimmung mit den Leitlinien für Qualitätskontrollverfahren für die Analyse von Pestizidrückständen [EU] Os métodos de análise utilizados e os limites de determinação conseguidas, de acordo com os procedimentos de controlo de qualidade descritos nos procedimentos de controlo de qualidade aplicáveis na análise de resíduos de pesticidas

"Drittfinanzierung": eine vertragliche Vereinbarung, an der neben dem Energielieferanten und dem Nutzer einer Energieeffizienzmaßnahme ein Dritter beteiligt ist, der die Finanzmittel für diese Maßnahme bereitstellt und dem Nutzer eine Gebühr berechnet, die einem Teil der durch die Energieeffizienzmaßnahme erzielten Energieeinsparungen entspricht. [EU] «Financiamento por terceiros»: um acordo contratual que envolve um terceiro - para além do fornecedor de energia e do beneficiário da medida de melhoria da eficiência energética - que fornece o capital para aquela medida e que cobra ao beneficiário uma taxa equivalente a parte das economias de energia conseguidas em resultado da medida de melhoria da eficiência energética.

Einer der ausführenden Hersteller in den USA machte ferner geltend, dass auch die hohen 2003 erzielten Gewinnspannen darauf hindeuteten, dass dem Wirtschaftszweig keine bedeutende Schädigung entstanden sei. [EU] Um dos produtores-exportadores norte-americanos argumentou ainda que as elevadas margens de lucro conseguidas em 2003 constituíam uma indicação de que a indústria comunitária não sofrera prejuízos importantes.

er ergibt sich aus den kumulativen jährlichen Energieeinsparungen, die während des gesamten Neunjahreszeitraums der Anwendung der Richtlinie erzielt wurden [EU] Será o resultado das economias anuais de energia conseguidas ao longo do período de nove anos de aplicação da presente directiva

In diesem Zusammenhang schlug die Kommission im Januar 2007 vor, dass die Europäische Union bis zum Jahr 2020 im Rahmen von internationalen Verhandlungen eine Senkung der Treibhausgasemissionen der Industrieländer um 30 % (gegenüber dem Stand von 1990) anstreben und die Union sich unabhängig davon fest verpflichten sollte, die Treibhausgasemissionen bis 2020 um mindestens 20 % (gegenüber dem Stand von 1990) zu reduzieren, unabhängig von Senkungen, die von anderen Industrienationen erreicht wurden. [EU] Nesta matéria a Comissão propôs, em Janeiro de 2007, que a União Europeia promovesse, no âmbito de negociações internacionais, o objectivo de uma redução de 30 % das emissões de gases com efeito de estufa pelos países desenvolvidos até 2020 (relativamente aos níveis de 1990) e que a própria União assumisse de forma autónoma o compromisso firme de, até 2020, reduzir as suas emissões de gases com efeito de estufa em, pelo menos, 20 % (relativamente aos níveis de 1990), independentemente das reduções conseguidas por outros países desenvolvidos.

Produktivität, Reaktionsschnelligkeit und Flexibilität beim Aufbau und Betrieb europaweiter eGovernment-Dienste und der zugrunde liegenden Telematiknetze lassen sich am besten durch ein marktorientiertes Konzept erreichen, damit Anbieter in einem wettbewerbsorientierten Umfeld mit mehreren Anbietern ausgewählt werden können und gegebenenfalls gleichzeitig die operationelle und finanzielle Tragfähigkeit der Maßnahmen sichergestellt wird. [EU] A produtividade, a capacidade de resposta e a flexibilidade na criação e no funcionamento dos serviços pan-europeus de administração em linha e das redes telemáticas subjacentes poderão ser conseguidas de forma mais adequada através da adopção de uma abordagem orientada para o mercado, seleccionando deste modo os fornecedores numa base competitiva e num enquadramento de oferta múltipla, assegurando, quando for adequado, a sustentabilidade operacional e financeira das medidas.

Wenngleich die größten Einsparungen bei den Motoren erzielt werden können, kann auch der Einsatz energieeffizienter Pumpen zu den erwünschten Verbesserungen beitragen. [EU] Ainda que as principais economias possam ser conseguidas pelos motores, um dos fatores que contribuem para esse melhoramento é a utilização de bombas energeticamente eficientes.

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners