A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
23 results for confronto
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
anhand
von
Kriterien
,
die
von
den
Mitgliedstaaten
zu
vereinbaren
sind
, u. a.
im
Rahmen
des
CDP-Prozesses
und
des
CDM
und
der
Nachfolgemechanismen
hierzu
die
Beitragszusagen
der
Mitgliedstaaten
beurteilt
[EU]
avaliando
,
em
confronto
com
critérios
a
acordar
pelos
Estados-Membros
,
os
compromissos
de
capacidades
assumidos
pelos
Estados-Membros
,
nomeadamente
através
do
processo
do
PDC
e
do
MDC
e
de
quaisquer
processos
ou
mecanismos
que
lhes
sucedam
Auf
Antrag
eines
Mitgliedstaats
kann
die
Kommission
nach
dem
in
Artikel
11
Absatz
2
genannten
Verfahren
die
in
Absatz
2
vorgesehene
Frist
für
die
Erfüllung
einer
oder
mehrerer
der
Anforderungen
des
Artikels
4
in
Bezug
auf
in
Artikel
2
genannte
Binnenwasserstraßen
,
die
jedoch
eine
geringe
Verkehrsdichte
aufweisen
,
oder
in
Bezug
auf
Binnenwasserstraßen
,
für
die
die
Kosten
dieser
Erfüllung
in
keinem
Verhältnis
zu
ihrem
Nutzen
stehen
,
verlängern
. [EU]
A
pedido
de
um
Estado-Membro
e
nos
termos
do
n.o 2
do
artigo
11
.o, a
Comissão
pode
prorrogar
o
prazo
estabelecido
no
n.o 2
do
presente
artigo
para
efeitos
da
aplicação
de
uma
ou
mais
disposições
do
artigo
4.o
em
vias
navegáveis
interiores
abrangidas
pelo
artigo
2.o
mas
com
baixa
densidade
de
tráfego
,
ou
em
vias
navegáveis
interiores
relativamente
às
quais
os
custos
da
referida
aplicação
seriam
desproporcionados
por
confronto
com
os
seus
benefícios
.
Aus
diesem
Grund
fand
die
Kommission
wie
im
Beschluss
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
angegeben
,
dass
ein
einfacherer
Vergleich
der
von
Alitalia
praktizierten
Tarife
mit
denen
der
Konkurrenzgesellschaften
(
liegt
price
leadership
vor
?)
zunächst
einen
Hinweis
darauf
hätte
liefern
können
,
ob
tatsächlich
eine
Situation
vorliegt
,
in
der
Verdrängungspreise
praktiziert
werden
. [EU]
Foi
por
este
motivo
,
conforme
indica
a
decisão
de
dar
início
ao
procedimento
,
que
a
Comissão
considerou
que
um
confronto
mais
simples
entre
as
tarifas
praticadas
pela
Alitalia
e
as
das
companhias
concorrentes
(a
existência
de
price
leadership
)
teria
podido
,
numa
primeira
fase
,
fornecer
uma
indicação
da
existência
de
situações
susceptíveis
de
conduzir
à
prática
de
preços
predatórios
.
Bei
der
Bewertung
der
Vereinbarkeit
der
Risikokapitalbeihilfen
wägt
die
Überwachungsbehörde
die
potenziellen
negativen
Auswirkungen
in
Form
von
Wettbewerbsverzerrungen
und
des
Risikos
der
Verdrängung
privater
Investitionen
gegen
die
vorgenannten
positiven
Auswirkungen
ab
. [EU]
O
Órgão
de
Fiscalização
procederá
a
um
confronto
entre
os
potenciais
efeitos
negativos
em
termos
de
distorção
da
concorrência
e
de
risco
de
exclusão
do
investimento
privado
e
os
efeitos
positivos
na
sua
apreciação
da
compatibilidade
das
medidas
de
capital
de
risco
.
Die
Beteiligten
weisen
außerdem
darauf
hin
,
dass
die
umstrukturierten
Kreditinstitute
keinen
spezifischen
Vorteil
genossen
haben
,
was
aus
einem
Vergleich
zwischen
der
von
den
einschlägigen
Banken
für
die
steuerliche
Berücksichtigung
ihrer
Wertzuwächse
entrichteten
Ersatzsteuer
und
der
von
anderen
an
ähnlichen
steuerlich
neutralen
Umstrukturierungen
beteiligten
Gesellschaften
zu
entrichtenden
Steuern
ersichtlich
wird
. [EU]
Os
interessados
afirmam
ainda
que
as
instituições
de
crédito
objecto
das
reorganizações
em
questão
não
beneficiaram
de
qualquer
vantagem
específica
,
como
se
deduz
do
confronto
entre
o
imposto
alternativo
pago
pelos
bancos
em
questão
para
o
reconhecimento
das
suas
mais-valias
e o
imposto
devido
por
outras
sociedades
que
foram
objecto
de
reorganizações
semelhantes
em
regime
de
neutralidade
fiscal
.
Die
Kommission
nimmt
weiter
zur
Kenntnis
,
dass
der
Wirtschaftsprüfer
einen
Vergleich
der
Methoden
und
Ergebnisse
der
Bewertungen
von
Mediobanca
und
Citigroup
vorgenommen
hat
. [EU]
A
Comissão
nota
também
que
o
perito
efectuou
um
confronto
do
método
e
dos
resultados
das
avaliações
realizadas
,
respectivamente
,
pela
Mediobanca
e
pelo
Citigroup
.
Die
nationalen
Regulierungsbehörden
können
gegebenenfalls
ihre
Untersuchungsbefugnisse
in
Zusammenarbeit
mit
organisierten
Märkten
,
Systemen
zur
Zusammenführung
von
Kaufs-
und
Verkaufsaufträgen
(
"trade
matching
system"
)
oder
den
anderen
in
Artikel
8
Absatz
4
Buchstabe
d
genannten
Personen
,
die
beruflich
Transaktionen
arrangieren
,
ausüben
. [EU]
Se
for
caso
disso
,
as
entidades
reguladoras
nacionais
podem
exercer
os
seus
poderes
de
investigação
em
colaboração
com
mercados
organizados
,
sistemas
de
confronto
de
ordens
ou
outras
pessoas
que
, a
título
profissional
,
efectuem
transacções
nos
termos
do
artigo
8.o, n.o 4,
alínea
d).
Die
prognostizierten
Wachstumsraten
und
die
angekündigte
Kapazitätsausweitung
dürften
dazu
führen
,
dass
ab
2008
die
Kapazität
die
Nachfrage
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
übersteigt
;
insbesondere
wenn
INEOS
seine
Investitionsvorhaben
in
der
Gemeinschaft
verwirklicht
,
würde
das
die
vorhandene
Kapazität
in
der
Gemeinschaft
um
ein
Viertel
bis
ein
Drittel
erhöhen
. [EU]
O
confronto
das
taxas
de
crescimento
projectadas
com
as
expansões
de
capacidade
anunciadas
permite
a
previsão
de
algum
excesso
de
capacidade
em
relação
à
procura
no
mercado
comunitário
, a
partir
de
2008
,
sobretudo
devido
à
provável
consecução
dos
planos
de
investimento
da
INEOS
na
Comunidade
, o
que
aumentaria
a
capacidade
instalada
na
Comunidade
de
um
quarto
a
um
terço
.
Die
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
verfügen
über
einen
regelmäßigen
Modellvalidierungszyklus
,
der
das
Leistungsvermögen
des
internen
Modells
,
die
Überprüfung
der
kontinuierlichen
Angemessenheit
seiner
Spezifikation
und
den
Abgleich
von
Modellergebnissen
und
Erfahrungswerten
umfasst
. [EU]
As
empresas
de
seguros
e
de
resseguros
devem
ter
um
ciclo
regular
de
validação
do
seu
modelo
interno
,
que
inclua
a
monitorização
da
sua
eficácia
, o
controlo
da
adequação
contínua
das
suas
especificações
e o
confronto
dos
seus
resultados
com
a
experiência
.
Die
zuständige
Behörde
billigt
ein
System
zur
Abgleichung
oder
Meldung
von
Geschäften
im
Sinne
von
Artikel
25
Absatz
5
der
Richtlinie
2004/39/EG
,
wenn
die
in
diesem
System
vorgesehenen
Vorkehrungen
für
die
Meldung
von
Geschäften
Absatz
1
dieses
Artikels
erfüllen
und
von
der
zuständigen
Behörde
im
Hinblick
auf
ihre
kontinuierliche
Einhaltung
überwacht
werden
. [EU]
As
autoridades
competentes
aprovarão
um
sistema
de
confronto
de
ordens
ou
de
declaração
de
transacções
,
para
efeitos
do
n.o 5
do
artigo
25
.o
da
Directiva
2004/39/CE
,
no
caso
de
os
mecanismos
para
a
declaração
de
transacções
estabelecidos
por
esse
sistema
respeitarem
as
condições
previstas
no
n.o 1 e
de
os
mecanismos
serem
controlados
por
uma
autoridade
competente
relativamente
à
continuidade
do
respeito
das
condições
aplicáveis
.
Eine
Fusion
der
WKA
und
der
WAK
auf
die
LSH
habe
sich
für
das
Land
als
die
wirtschaftlichste
Lösung
,
auch
im
Vergleich
zu
einem
rechtlich
selbständigen
Förderinstitut
,
erwiesen
. [EU]
Uma
fusão
do
WKA
e
do
WAK
com
o
LSH
afigurou-se
ao
Land
como
a
solução
mais
adequada
do
ponto
de
vista
económico
,
mesmo
em
confronto
com
a
opção
de
um
instituto
de
incentivo
juridicamente
independente
.
einen
organisierten
Markt
,
ein
System
zur
Zusammenführung
von
Kaufs-
und
Verkaufsaufträgen
(
"trade
matching
system"
)
oder
andere
Personen
,
die
beruflich
Transaktionen
arrangieren
[EU]
Por
um
mercado
organizado
,
um
sistema
de
confronto
de
ordens
ou
outra
pessoa
que
, a
título
profissional
,
efectue
transacções
Ein
System
,
das
Aufträge
auf
der
Grundlage
einer
periodischen
Auktion
und
eines
Handelsalgorithmus
ohne
menschliche
Intervention
zusammenführt
. [EU]
Um
sistema
que
permite
o
confronto
entre
ordens
com
base
num
leilão
periódico
e
num
algoritmo
de
negociação
operado
sem
intervenção
humana
Gemäß
Ziff
. 5.3
der
Risikokapital-Leitlinien
hat
die
Kommission
die
negativen
und
positiven
Wirkungen
einer
Beihilfe
gegeneinander
abzuwägen
. [EU]
Em
conformidade
com
o
ponto
5.3
das
Orientações
relativas
ao
capital
de
risco
, a
Comissão
deve
,
na
sua
apreciação
,
proceder
a
um
confronto
entre
os
efeitos
negativos
e
os
efeitos
positivos
da
medida
.
In
diesem
Bericht
erläutern
die
bevollmächtigten
Anweisungsbefugten
,
inwieweit
sie
die
ihnen
vorgegebenen
Ziele
realisiert
haben
,
welche
Risiken
mit
den
Maßnahmen
verbunden
sind
,
wie
sie
die
ihnen
zur
Verfügung
gestellten
Mittel
verwendet
haben
und
wie
effizient
und
wirksam
das
System
der
internen
Kontrolle
ist
. [EU]
Este
relatório
deve
indicar
os
resultados
das
operações
em
confronto
com
os
objectivos
que
lhes
foram
atribuídos
, a
descrição
dos
riscos
associados
a
estas
operações
, a
utilização
dos
recursos
postos
à
sua
disposição
e a
eficiência
e
eficácia
do
sistema
de
controlo
interno
.
In
diesem
Bericht
wird
erläutert
,
inwieweit
die
vorgegebenen
Ziele
realisiert
wurden
,
welche
Risiken
mit
diesen
Maßnahmen
verbunden
sind
,
wie
die
zur
Verfügung
gestellten
Mittel
verwendet
wurden
und
wie
das
interne
Kontrollsystem
funktioniert
. [EU]
Este
relatório
incluirá
os
resultados
das
suas
operações
em
confronto
com
os
objectivos
que
lhe
foram
atribuídos
, a
descrição
dos
riscos
que
estejam
associados
a
essas
operações
, a
utilização
dos
recursos
postos
à
sua
disposição
e o
funcionamento
do
sistema
de
controlo
interno
.
In
diesem
Bericht
wird
erläutert
,
inwieweit
die
vorgegebenen
Ziele
realisiert
wurden
,
welche
Risiken
mit
diesen
Maßnahmen
verbunden
sind
,
wie
die
zur
Verfügung
gestellten
Mittel
verwendet
wurden
und
wie
das
interne
Kontrollsystem
funktioniert
. [EU]
O
relatório
incluirá
os
resultados
das
suas
operações
em
confronto
com
os
objectivos
que
lhe
foram
atribuídos
, a
descrição
dos
riscos
que
estejam
associados
a
essas
operações
, a
utilização
dos
recursos
postos
à
sua
disposição
e o
funcionamento
do
sistema
de
controlo
interno
.
Prüfung
,
Bewertung
und
Beurteilung
der
von
den
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
des
ECAP-Prozesses
gemachten
Beitragszusagen
anhand
von
Kriterien
,
die
von
den
Mitgliedstaaten
zu
vereinbaren
sind
,
und
unter
Einsatz
des
Mechanismus
zur
Entwicklung
der
Fähigkeiten
[EU]
Analisando
,
diagnosticando
e
avaliando
,
em
confronto
com
critérios
a
acordar
pelos
Estados-Membros
,
os
compromissos
de
capacidades
assumidos
pelos
Estados-Membros
através
do
processo
do
PAEC
e
utilizando
o
MDC
Unbeschadet
Unterabsatz
1
kann
durch
die
in
Absatz
2
genannten
Durchführungsrechtsakte
ermöglicht
werden
,
dass
organisierte
Märkte
,
Systeme
zur
Zusammenführung
von
Kaufs-
und
Verkaufsaufträgen
oder
Meldesysteme
der
Agentur
Aufzeichnungen
der
Energiegroßhandelstransaktionen
übermitteln
. [EU]
Sem
prejuízo
do
disposto
no
primeiro
parágrafo
do
presente
número
,
os
actos
de
execução
referidos
no
n.o 2
podem
permitir
que
os
mercados
organizados
e
os
sistemas
de
confronto
de
ordens
ou
de
declaração
de
transacções
facultem
à
Agência
registos
das
transacções
de
produtos
energéticos
grossistas
.
Zum
Nachweis
der
normalen
Betriebswerte
ist
die
Verifikation
der
Leistungsfähigkeit
des
Fahrzeugsystems
in
fehlerfreiem
Zustand
anhand
der
Grundspezifikation
der
Vergleichspunkte
des
Herstellers
durchzuführen
,
sofern
dies
nicht
im
Rahmen
einer
vorgeschriebenen
Leistungsprüfung
als
Teil
des
Genehmigungsverfahrens
nach
dieser
oder
einer
anderen
Regelung
erfolgt
. [EU]
Para
definir
os
níveis
de
funcionamento
normais
,
deve
ser
conduzida
a
verificação
do
desempenho
do
sistema
do
veículo
sob
condições
de
ausência
de
avarias
em
confronto
com
as
especificações
básicas
de
referência
do
fabricante
, a
menos
que
seja
sujeito
a
um
ensaio
de
desempenho
especificado
no
âmbito
do
procedimento
de
homologação
previsto
por
este
ou
outro
regulamento
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "confronto":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners