A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
8 results for conformarem
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Damit
die
in
der
Gemeinschaft
und
in
Drittländern
ansässigen
Wirtschaftsbeteiligten
die
Kennzeichnungsvorschriften
einhalten
können
,
ist
eine
befristete
Anpassungszeit
zu
gewähren
. [EU]
Deve
ser
concedido
um
período
de
adaptação
transitório
que
permita
aos
agentes
económicos
estabelecidos
na
Comunidade
e
nos
países
terceiros
conformarem
-se
às
regras
de
rotulagem
.
Den
zuständigen
Behörden
von
São
Tomé
und
Príncipe
fehlt
es
offenkundig
an
Bereitschaft
zur
Einhaltung
internationaler
Sicherheitsnormen
,
was
sich
an
der
Tatsache
zeigt
,
dass
São
Tomé
und
Príncipe
sein
ICAO-Audit
im
Rahmen
des
Programms
zur
universellen
Bewertung
der
Sicherheitsaufsicht
(
USOAP
)
fortlaufend
aufgeschoben
hat
. [EU]
Ficou
comprovada
a
relutância
das
autoridades
competentes
de
São
Tomé
e
Príncipe
para
se
conformarem
com
as
normas
de
segurança
internacionais
,
conforme
demonstrado
pelo
facto
de
São
Tomé
e
Príncipe
ter
vindo
sucessivamente
a
adiar
a
auditoria
da
ICAO
no
âmbito
do
Programa
Universal
de
Auditoria
da
Supervisão
da
Segurança
(USOAP).
Die
Kommission
erkennt
die
von
TAAG
Angola
Airlines
und
INAVIC
geleisteten
Anstrengungen
im
Hinblick
auf
die
Durchführung
aller
zur
Einhaltung
der
einschlägigen
Sicherheitsnormen
notwendigen
Maßnahmen
an
. [EU]
A
Comissão
reconhece
os
progressos
realizados
pela
TAAG
Angola
Airlines
e
pelo
INAVIC
no
sentido
de
adoptarem
todas
as
medidas
necessárias
para
se
conformarem
às
normas
de
segurança
pertinentes
.
Die
Leitung
der
Bestimmungseinrichtung
oder
-organisation
oder
ihre
bevollmächtigte
Vertretung
hat
den
zuständigen
Behörden
eine
Erklärung
vorzulegen
,
dass
ihr
die
in
Absatz
1
genannten
Verpflichtungen
bekannt
sind
und
dass
sie
ihnen
nachkommen
wird
. [EU]
Os
chefes
da
instituição
ou
organização
destinatária
,
ou
os
seus
representantes
habilitados
,
devem
fornecer
às
autoridades
competentes
uma
declaração
de
que
conste
que
tomaram
conhecimento
das
diferentes
obrigações
enumeradas
no
n.o 1 e
que
inclua
o
compromisso
de
com
elas
se
conformarem
.
Die
zuständigen
Behörden
können
ihre
Kreditinstitute
in
Bezug
auf
Forderungen
,
die
durch
in
ihrem
Staatsgebiet
liegende
Wohnimmobilien
besichert
sind
,
von
der
unter
Nummer
13
Buchstabe
b
genannten
Bedingung
freistellen
,
wenn
der
betreffende
Markt
nachweislich
gut
entwickelt
und
seit
langem
etabliert
ist
und
die
Verlustraten
niedrig
genug
sind
,
um
dies
zu
rechtfertigen
. [EU]
As
autoridades
competentes
podem
dispensar
as
suas
instituições
de
crédito
da
obrigação
de
se
conformarem
com
o
disposto
na
alínea
b)
do
ponto
13
relativamente
às
posições
em
risco
garantidas
por
imóveis
para
habitação
situados
no
território
desse
Estado-Membro
,
se
as
autoridades
competentes
tiverem
provas
de
que
o
mercado
em
questão
está
sólida
e
duradouramente
implantado
,
apresentando
taxas
de
perda
que
são
suficientemente
baixas
para
justificarem
a
referida
medida
.
Hinsichtlich
der
Frage
,
ob
Höhe
und
Anteil
der
entsprechenden
Kosten
mit
jenen
der
Gemeinschaftshersteller
vergleichbar
sein
müssen
,
wird
davon
ausgegangen
,
dass
,
solange
die
Antragsteller
den
Umweltschutzauflagen
der
russischen
Behörden
nachkommen
und
die
entsprechenden
Kosten
korrekt
in
ihren
Büchern
ausweisen
,
keine
Berichtigung
erforderlich
ist
. [EU]
Em
relação
à
questão
de
saber
se
esses
custos
eram
semelhantes
ou
da
mesma
ordem
de
grandeza
dos
suportados
pelos
produtores
comunitários
,
considerou-se
que
desde
que
os
requerentes
tivessem
respeitado
os
níveis
de
protecção
do
ambiente
exigidos
pelas
autoridades
russas
e
que
os
custos
decorrentes
das
medidas
para
se
conformarem
com
esses
níveis
estivessem
devidamente
reflectidos
nos
seus
registos
,
não
era
necessário
efectuar
qualquer
ajustamento
.
Kleinstbetriebe
verfügen
nur
über
beschränkte
Ressourcen
zur
Einhaltung
anspruchsvoller
Regulierungsanforderungen
. [EU]
As
microentidades
dispõem
de
recursos
escassos
para
se
conformarem
com
requisitos
regulamentares
exigentes
.
Um
den
Mitgliedstaaten
und
der
Industrie
Zeit
zu
geben
,
sich
an
die
neuen
Vorschriften
anzupassen
,
ist
ein
Übergangszeitraum
festzulegen
,
während
dem
Sendungen
mit
Heimvögeln
,
für
welche
die
erforderliche
Veterinärbescheinigung
und
die
Erklärung
des
Besitzers
gemäß
der
Entscheidung
2007/25/EG
vor
den
Änderungen
im
Rahmen
des
vorliegenden
Beschlusses
ausgestellt
wurden
,
weiter
in
die
Union
eingeführt
werden
dürfen
. [EU]
É
necessário
prever
um
período
de
transição
durante
o
qual
as
remessas
de
aves
de
companhia
para
as
quais
o
certificado
veterinário
e a
declaração
do
proprietário
necessários
tiverem
sido
emitidos
em
conformidade
com
a
Decisão
2007/25/CE
,
antes
das
alterações
previstas
na
presente
decisão
,
podem
continuar
a
ser
introduzidas
na
União
,
por
forma
a
dar
aos
Estados-Membros
e à
indústria
tempo
para
se
conformarem
às
novas
regras
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "conformarem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners