A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
21 results for concretizadas
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
Außerdem
weisen
die
acht
Gesellschaften
darauf
hin
,
dass
einige
Einzelheiten
nicht
detailliert
genug
dargestellt
worden
seien
;
so
gehe
beispielsweise
aus
Punkt
48
des
Beschlusses
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
nicht
klar
hervor
,
ob
über
die
beiden
Optionen
zum
Kauf
der
dort
genannten
A
319
am
30
.5.2000
entschieden
wurde
;
diese
Optionen
dürften
aufgrund
der
gewährten
Rettungsbeihilfe
eigentlich
gar
nicht
realisiert
werden
. [EU]
As
oito
companhias
constatam
,
além
disso
,
que
algumas
circunstâncias
não
foram
expostas
com
suficiente
pormenor
;
por
exemplo
,
no
ponto
48
da
decisão
de
dar
início
ao
procedimento
,
não
resulta
claro
se
as
duas
opções
de
aquisição
de
A319
aí
citadas
foram
decididas
a
30
.05.2000;
tais
opções
não
deveriam
ser
concretizadas
por
meio
do
auxílio
destinado
à
viabilização
da
empresa
.
Darüber
hinaus
weist
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
das
Protokoll
keine
Erklärung
der
italienischen
Behörden
enthält
,
die
als
Bestätigung
dafür
gewertet
werden
könnte
,
dass
sich
die
Erwartungen
der
Friel
Gruppe
im
Hinblick
auf
eine
Regionalbeihilfe
für
ihr
Investitionsvorhaben
erfüllen
würden
. [EU]
Por
outro
lado
, a
Comissão
observa
que
a
acta
não
inclui
qualquer
declaração
das
autoridades
italianas
que
confirme
que
as
expectativas
do
grupo
Friel
em
relação
ao
auxílio
ao
investimento
regional
seriam
concretizadas
.
Denn
nach
Auffassung
der
Kommission
mangelt
es
vorliegend
an
dem
erforderlichen
direkten
Zusammenhang
der
stillen
Einlagen
mit
der
Übertragung
der
Fördervermögen
.
Die
stillen
Einlagen
,
die
nur
teilweise
unbefristet
waren
,
waren
zum
Zeitpunkt
der
Einbringung
des
Zweckvermögens
bereits
erbracht
. [EU]
As
participações
passivas
,
que
só
em
parte
tinham
prazo
de
reembolso
,
já
tinham
sido
concretizadas
quando
foi
transferido
o
património
com
afectação
específica
.
Die
Aktionen
umfassen
die
folgenden
Maßnahmen:
[EU]
As
acções
são
concretizadas
através
das
seguintes
medidas:
Die
am
leichtesten
realisierbaren
Einsparungen
wurden
bereits
im
Rahmen
einer
früheren
Umstrukturierung
vorgenommen
. [EU]
As
economias
mais
facilmente
exequíveis
tinham
já
sido
concretizadas
,
no
âmbito
de
uma
anterior
reestruturação
.
Die
geforderten
Maßnahmen
sind
bis
März
2011
umzusetzen
; [EU]
As
acções
requeridas
devem
ser
concretizadas
até
Março
de
2011
.
Die
Hilfe
und
Zusammenarbeit
der
Gemeinschaft
erfolgen
auf
der
Grundlage
einer
Reihe
von
Beschlüssen
über
die
Finanzierung
von
Unterstützungsmaßnahmen
im
Sinne
von
Artikel
1
Absätze
1, 2
und
3
und
zwar
im
Einklang
mit
dem
Verfahren
nach
Artikel
13
Absatz
2. [EU]
A
assistência
e a
cooperação
comunitárias
são
concretizadas
através
de
uma
série
de
decisões
de
financiamento
das
medidas
de
apoio
descritas
nos
n.os 1, 2 e 3
do
artigo
1.o,
que
devem
ser
aprovadas
nos
termos
do
n.o 2
do
artigo
13
.o.
Die
Kommission
hat
im
Beschluss
über
die
Verfahrenseinleitung
auch
festgestellt
,
dass
der
Umstrukturierungsplan
mehrere
interne
Maßnahmen
enthält
,
die
im
Falle
ihrer
Ausführung
wahrscheinlich
zu
einer
Wende
der
Unternehmenslage
beitragen
würden
. [EU]
Na
decisão
de
dar
início
ao
procedimento
, a
Comissão
também
considerou
que
o
plano
continha
várias
medidas
internas
que
, a
serem
concretizadas
,
podiam
contribuir
para
uma
mudança
da
situação
da
empresa
.
Die
Kommission
legte
ebenfalls
dar
,
dass
rückzahlbare
Vorschüsse
Instrumente
der
Risikobeteiligung
sind
,
so
dass
bei
einem
guten
Erfolg
des
Vorhabens
auch
eine
höhere
als
nur
anteilsmäßige
Rückzahlung
durch
den
Begünstigten
möglich
ist
;
wenn
sich
die
Absatzprognosen
erfüllen
,
ist
die
Beihilfe
einschließlich
Zinsen
voll
zurückzuzahlen
. [EU]
Por
outro
lado
, a
Comissão
assinalou
que
os
adiantamentos
reembolsáveis
são
um
instrumento
de
risco
partilhado
que
,
em
caso
de
êxito
dos
projectos
,
permitem
um
reembolso
mais
do
que
proporcional
por
parte
do
beneficiário
;
se
as
previsões
de
vendas
forem
concretizadas
, o
auxílio
é
totalmente
reembolsado
,
juros
incluídos
.
die
Mittelbindung
sei
erst
nach
der
Genehmigung
des
Gesetzes
durch
die
Kommission
im
Jahr
1996
erfolgt
[EU]
As
despesas
autorizadas
só
foram
concretizadas
em
1996
,
depois
de
a
lei
ter
sido
aprovada
pela
Comissão
Die
unter
Randnummer
20
aufgeführten
Maßnahmen
scheinen
der
Definition
staatlicher
Beihilfen
zu
entsprechen
,
weil
sie
aus
öffentlichen
Mitteln
entweder
in
Form
von
Ausfällen
bei
den
Steuereinnahmen
oder
in
Form
des
Preises
für
den
Ankauf
von
Geflügelfleisch
gewährt
werden
und
sie
aufgrund
der
Bedeutung
Italiens
in
dem
betreffenden
Sektor
den
Handel
beeinträchtigen
können
. (
Italien
war
2004
der
viertgrößte
Geflügelfleischerzeuger
in
der
Europäischen
Union
.) [EU]
As
medidas
descritas
no
considerando
20
parecem
corresponder
à
definição
de
auxílio
estatal
,
na
medida
em
que
são
concretizadas
por
meio
de
recursos
do
Estado
,
quer
sob
a
forma
de
receitas
fiscais
que
os
poderes
públicos
deixam
de
receber
,
quer
através
do
preço
a
pagar
pela
compra
da
carne
, e
podem
afectar
as
trocas
comerciais
,
em
virtude
da
posição
italiana
na
produção
em
causa
(a
Itália
foi
o
quarto
produtor
de
carne
de
aves
de
capoeira
da
União
em
2004
).
Folglich
seien
die
allgemeinen
Aussagen
in
Artikel
1 §
19
MoRaKG
durch
das
Schreiben
von
2003
zu
konkretisieren
. [EU]
Consequentemente
,
as
afirmações
gerais
constantes
do
artigo
1. o, n.o
19
,
do
MoRaKG
devem
ser
concretizadas
pela
carta
de
2003
.
Gemäß
Artikel
60
der
Richtlinie
2003/85/EG
kann
ein
Mitgliedstaat
nur
dann
seinen
vorherigen
Status
als
MKS-frei
und
infektionsfrei
wiedererlangen
,
wenn
bestimmte
in
der
genannten
Richtlinie
festgelegte
Maßnahmen
abgeschlossen
sind
,
wenn
seit
dem
letzten
verzeichneten
Ausbruch
dieser
Seuche
mindestens
drei
Monate
vergangen
sind
und
wenn
gemäß
den
Bestimmungen
der
genannten
Richtlinie
bestätigt
worden
ist
,
dass
keine
Infektion
vorliegt
. [EU]
O
artigo
60
.o
da
Directiva
2003/85/CE
dispõe
que
um
Estado-Membro
só
pode
recuperar
o
seu
estatuto
anterior
de
indemne
de
febre
aftosa
e
de
infecção
pela
febre
aftosa
depois
de
concretizadas
certas
medidas
previstas
na
referida
directiva
e
depois
de
decorridos
três
meses
,
pelo
menos
,
desde
o
último
foco
registado
da
doença
,
tendo-se
confirmado
a
ausência
de
infecção
em
conformidade
com
as
disposições
da
directiva
.
Haben
vor
den
Feststellungen
gemäß
Absatz
1
oder
2
bereits
Einfuhren
stattgefunden
,
so
werden
sämtliche
finanzielle
Vorteile
,
die
sich
daraus
ergeben
,
zurückgefordert
. [EU]
Se
as
importações
tiverem
sido
já
concretizadas
antes
da
constatação
referida
nos
n.os 1
ou
2,
serão
recuperados
todos
os
benefícios
financeiros
,
indevidamente
delas
resultantes
.
Häufigkeit
des
erfolglosen
Verbindungsaufbaus
[EU]
Taxa
de
chamadas
não
concretizadas
Interventionen
zur
Stützung
der
Finanzinstitute
müssen
gemäß
den
Wettbewerbsregeln
der
Union
erfolgen
. [EU]
As
intervenções
em
apoio
a
instituições
financeiras
devem
ser
concretizadas
em
conformidade
com
as
regras
da
União
aplicáveis
à
concorrência
.
Les
importations
en
Suisse
n'ont
jamais
eu
lieu
et
il
est
donc
essentiel
de
souligner
que
,
dans
ces
dossiers
comme
dans
les
autres
,
la
réalité
des
livraisons
en
Italie
n'est
pas
mise
en
doute"
). [EU]
As
importações
na
Suíça
nunca
foram
concretizadas
e,
por
conseguinte
, é
importante
sublinhar
que
,
nestes
processos
,
como
noutros
, a
realidade
das
entregas
em
Itália
não
é
posta
em
causa
.»
Schwachpunkte
sind
Bereiche
,
in
denen
nach
Ansicht
von
BE
und
seinen
Beratern
ein
höheres
Risiko
besteht
,
dass
die
Zielvorgaben
nicht
erreicht
werden
könnten
. [EU]
Os
riscos
de
quebras
dizem
respeito
a
domínios
em
que
a
BE
e
os
seus
consultores
consideram
que
existe
um
risco
mais
elevado
de
que
as
hipóteses
subjacentes
não
sejam
concretizadas
.
Sie
unterscheidet
sich
damit
von
staatlichen
Regelungen
,
die
sich
wiederholende
Maßnahmen
,
wie
beispielsweise
jährliche
Zuschüsse
oder
fiskalische
Entlastungen
,
vorsehen
. [EU]
Distingue-se
pois
das
disposições
estatais
concretizadas
através
de
medidas
recorrentes
tais
como
os
subsídios
anuais
ou
os
benefícios
fiscais
.
Untergliederung
der
Berichtigungen
und
fehlerhaften
Editierungen
in
fehlende
Werten
,
Fehler
und
Anomalien
. [EU]
Ventilação
de
correcções
e
verificações
não
concretizadas
em
valores
em
falta
,
erros
e
anomalias
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "concretizadas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners