A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
104 results for concedendo
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
Darüber
hinaus
wird
das
Potenzial
für
US-amerikanische
Ethanolamin-Ausfuhren
nach
China
auch
dadurch
eingeschränkt
,
dass
das
chinesische
Zollsystem
für
Ethanolamin-Einfuhren
aus
ASEAN-Ländern
geändert
wurde
(
Senkung
der
Einfuhrzölle
von
5 %
auf
0 %),
was
den
Ethanolamin-Herstellern
in
den
ASEAN-Ländern
,
die
nach
China
ausführen
,
einen
zusätzlichen
Vorteil
verschafft
. [EU]
Além
disso
,
parece
que
o
potencial
de
exportação
de
etanolaminas
dos
EUA
para
a
China
está
igualmente
comprometido
pelo
facto
de
o
regime
de
direitos
chinês
aplicado
às
etanolaminas
importadas
de
países
da
ASEAN
ter
sido
alterado
(redução
de
5 %
para
0 %
do
direito
aplicável
às
importações
),
concedendo
assim
uma
outra
vantagem
aos
produtores
de
etanolaminas
dos
países
da
ASEAN
que
exportem
para
a
China
[11].
Der
Rat
fordert
die
EIB
auf
,
ihre
Darlehenstätigkeiten
zugunsten
von
Investitionsvorhaben
in
diesen
Ländern
fortzusetzen
;
hierfür
wird
der
EIB
die
in
diesem
Beschluss
vorgesehene
Garantie
geleistet
. [EU]
O
Conselho
insta
o
BEI
a
prosseguir
a
sua
acção
de
apoio
a
projectos
de
investimento
realizados
nesses
países
,
concedendo
-lhe
a
garantia
prevista
na
presente
decisão
.
Dexia
wird
den
Betrag
der
Finanzierungen
,
die
ihrer
türkischen
Tochtergesellschaft
DenizBank
derzeit
bereitgestellt
werden
,
spätestens
am
30
.
Juni
2011
auf
null
zurückfahren
und
ihr
bis
zum
31
.
Dezember
2014
keine
neuen
konzerninternen
Finanzierungen
gewähren
. [EU]
O
mais
tardar
até
30
de
Junho
de
2011
, o
grupo
Dexia
reduzirá
a
zero
o
montante
dos
financiamentos
actualmente
disponibilizados
à
sua
filial
turca
DenizBank
,
não
lhe
concedendo
qualquer
outro
financiamento
intragrupo
até
31
de
Dezembro
de
2014
.
Dexia
wird
den
Betrag
der
Finanzierungsmittel
,
die
ihrer
türkischen
Tochtergesellschaft
DenizBank
derzeit
bereitgestellt
werden
,
spätestens
am
30
.
Juni
2011
auf
null
reduzieren
und
ihr
bis
zum
31
.
Dezember
2014
keine
neuen
konzerninternen
Finanzierungen
gewähren
. [EU]
O
mais
tardar
até
30
de
Junho
de
2011
, o
grupo
Dexia
reduzirá
a
zero
o
montante
dos
financiamentos
actualmente
disponibilizados
à
sua
filial
turca
DenizBank
,
não
lhe
concedendo
qualquer
outro
financiamento
intragrupo
até
31
de
Dezembro
de
2014
.
Die
baskischen
Provinzen
setzten
aber
in
Abweichung
vom
nationalen
Steuersystem
ihre
Steuerbefugnisse
so
ein
,
dass
sie
entgegen
den
sonst
geltenden
Vorschriften
Steuererleichterungen
gewährten
. [EU]
Contudo
,
as
províncias
bascas
usavam
os
seus
poderes
fiscais
para
contornarem
o
regime
fiscal
nacional
,
concedendo
isenções
fiscais
relativamente
a
regras
que
,
de
outro
modo
,
seriam
aplicadas
.
Die
Bürgschaft
wurde
nur
gewährt
,
weil
der
griechische
Staat
die
Wirtschaftseinheit
(
das
heißt
die
Unternehmensgruppe
)
durch
Gewährung
der
Bürgschaft
gegenüber
eventuellen
negativen
Auswirkungen
(
durch
eine
Nachbürgschaft
)
geschützt
hatte
. [EU]
A
garantia
só
foi
concedida
porque
o
Estado
tinha
protegido
a
unidade
económica
(ou
seja
, o
grupo
)
fornecendo-lhe
uma
garantia
contra
eventuais
consequências
negativas
(concedendo
uma
contragarantia
).
Die
Durchführung
dieser
Strategie
sollte
durch
eine
Finanzhilfe
der
Union
erleichtert
werden
. [EU]
Afigura-se
adequado
facilitar
a
aplicação
desta
estratégia
concedendo
-lhe
uma
participação
financeira
da
União
.
Die
entwickelten
Länder
erleichtern
den
Kulturaustausch
mit
Entwicklungsländern
,
indem
sie
in
geeigneten
institutionellen
und
rechtlichen
Rahmen
Künstlern
,
Kulturschaffenden
und
anderen
im
Kulturbereich
Tätigen
sowie
kulturellen
Gütern
und
Dienstleistungen
aus
Entwicklungsländern
eine
Vorzugsbehandlung
gewähren
. [EU]
Os
países
desenvolvidos
facilitarão
o
intercâmbio
cultural
com
os
países
em
vias
de
desenvolvimento
,
concedendo
,
através
dos
quadros
institucionais
e
jurídicos
adequados
,
um
tratamento
preferencial
aos
artistas
e
outros
profissionais
e
agentes
da
cultura
desses
países
,
assim
como
aos
seus
bens
e
serviços
culturais
.
Die
Fazilität
darf
nicht
gezogen
werden
,
um
Kreditunterstützung
zu
gewähren
um
zum
Zeitpunkt
der
Ziehung
bereits
eingetretene
Verluste
abzudecken
.
Dies
gilt
z. B.
für
die
Bereitstellung
von
Liquidität
in
Bezug
auf
Forderungen
,
die
zum
Zeitpunkt
der
Ziehung
bereits
ausgefallen
sind
oder
für
den
Erwerb
von
Forderungen
oberhalb
des
Fair
Value
[EU]
Não
deve
ser
possível
accionar
a
facilidade
de
modo
a
conceder
apoio
creditício
com
vista
a
cobrir
as
perdas
já
incorridas
aquando
dessa
mobilização
-
por
exemplo
,
concedendo
liquidez
relativamente
às
posições
em
risco
em
situação
de
incumprimento
aquando
da
mobilização
da
facilidade
ou
adquirindo
activos
por
um
montante
superior
ao
justo
valor
Die
finanzielle
Unterstützung
der
Union
hilft
mit
,
die
Tilgung
oder
Kontrolle
von
Tierseuchen
zu
beschleunigen
,
indem
sie
zusätzlich
zu
nationalen
Ressourcen
Mittel
bereitstellt
und
zur
Harmonisierung
von
Maßnahmen
auf
Unionsebene
beiträgt
. [EU]
A
assistência
financeira
da
União
ajuda
a
acelerar
a
erradicação
ou
o
controlo
de
doenças
animais
,
concedendo
fundos
que
complementam
os
recursos
financeiros
nacionais
, e
contribui
para
a
harmonização
das
medidas
a
nível
da
União
.
Die
Geltungsdauer
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
717/2007
sollte
daher
über
den
30
.
Juni
2010
hinaus
um
zwei
Jahre
verlängert
werden
,
um
das
reibungslose
Funktionieren
des
Binnenmarkts
sicherzustellen
,
indem
einerseits
gewährleistet
wird
,
dass
den
Verbrauchern
auch
weiterhin
für
ihre
abgehenden
oder
ankommenden
regulierten
Roaminganrufe
kein
im
Vergleich
zu
den
unter
Wettbewerbsbedingungen
gebildeten
nationalen
Preisen
überhöhter
Preis
berechnet
wird
,
und
andererseits
ausreichend
Zeit
für
die
Entwicklung
des
Wettbewerbs
gelassen
wird
. [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
717/2007
deverá
,
pois
,
ser
prorrogado
por
um
período
de
dois
anos
após
30
de
Junho
de
2010
, a
fim
de
assegurar
o
bom
funcionamento
do
mercado
interno
mediante
a
garantia
de
que
os
consumidores
continuarão
a
gozar
da
certeza
de
que
não
lhes
será
cobrado
um
preço
excessivo
,
em
comparação
com
preços
nacionais
competitivos
,
por
uma
chamada
em
itinerância
regulamentada
que
façam
ou
recebam
,
concedendo
simultaneamente
tempo
suficiente
para
a
concorrência
se
desenvolver
.
Die
indische
Regierung
brachte
vor
,
Fälle
,
in
denen
der
Lizenzinhaber
die
Ungültigerklärung
seiner
EPCG-Lizenz
beantragt
und
die
Investitionsgüter
im
Inland
bezieht
,
dürfen
nicht
als
Vorteilsgewährung
angesehen
werden
,
da
es
seitens
der
Regierung
keine
entsprechenden
Vorschriften
zur
Befreiung
von
der
Verbrauchssteuer
für
solche
Käufe
gebe
. [EU]
O
GI
afirmou
que
não
existira
vantagem
nos
casos
em
que
o
titular
da
licença
EPCG
solicita
a
anulação
da
sua
licença
EPGC
e
adquire
os
bens
de
equipamento
no
mercado
nacional
,
pois
não
foi
publicada
qualquer
regulamentação
governamental
correspondente
,
concedendo
a
isenção
do
pagamento
de
impostos
especiais
de
consumo
para
tais
aquisições
.
Die
Infrastrukturbetreiber
können
für
im
Einzelnen
angegebene
Verkehrsströme
Entgeltregelungen
einführen
,
die
für
alle
Fahrwegnutzer
zur
Verfügung
stehen
und
in
deren
Rahmen
zeitlich
begrenzte
Nachlässe
zur
Förderung
der
Entwicklung
neuer
Eisenbahnverkehrsdienste
oder
Nachlässe
zur
Förderung
der
Benutzung
von
Strecken
mit
sehr
niedrigem
Auslastungsgrad
gewährt
werden
. [EU]
O
gestor
de
infraestrutura
pode
criar
regimes
abertos
a
todos
os
utilizadores
da
infraestrutura
,
concedendo
,
para
determinados
fluxos
de
tráfego
,
descontos
temporários
destinados
a
incentivar
o
desenvolvimento
de
novos
serviços
ferroviários
,
ou
descontos
que
incentivem
a
utilização
de
linhas
consideravelmente
subutilizadas
.
Die
Kommission
erlässt
eine
an
den
Antragsteller
gerichtete
Entscheidung
über
die
Zulassung
bzw
.
Nichtzulassung
eines
Recyclingverfahrens
. [EU]
A
Comissão
deve
adoptar
uma
decisão
destinada
ao
requerente
,
concedendo
ou
negando
a
autorização
do
processo
de
reciclagem
.
Die
Kommission
kommt
daher
zu
dem
Schluss
,
dass
der
Freistaat
Sachsen
die
Sachsen
LB
zu
einem
negativen
Kaufpreis
veräußert
und
damit
der
Sachsen
LB
eine
staatliche
Beihilfe
gewährt
hat
. [EU]
A
Comissão
conclui
portanto
que
o
Estado
Livre
da
Saxónia
vendeu
o
Sachsen
LB
por
um
preço
de
venda
negativo
,
concedendo
assim
um
auxílio
estatal
ao
Sachsen
LB
.
Die
Kommission
übermittelte
Frankreich
die
eingegangenen
Stellungnahmen
am
25
.
März
2009
mit
der
Möglichkeit
,
dazu
Stellung
zu
nehmen
,
und
erhielt
die
Anmerkungen
der
französischen
Behörden
zur
Stellungnahme
des
ersten
Beschwerdeführers
am
7.
Mai
2009
. [EU]
A
Comissão
transmitiu
as
observações
recebidas
à
França
em
25
de
março
de
2009
,
concedendo
-lhe
a
possibilidade
de
as
comentar
e
recebeu
os
comentários
das
autoridades
francesas
sobre
as
observações
do
autor
da
primeira
denúncia
em
7
de
maio
de
2009
.
Die
Mitglieder
werden
in
der
Reihenfolge
ihrer
Wortmeldungen
in
die
Rednerliste
eingetragen
,
aufgrund
welcher
der
Präsident
das
Wort
erteilt
. [EU]
Os
membros
que
pedirem
a
palavra
são
inscritos
na
lista
de
oradores
pela
ordem
de
entrada
dos
respectivos
pedidos
,
concedendo
-lhes
o
presidente
a
palavra
por
essa
ordem
.
Die
Mitgliedstaaten
gehen
gegenüber
der
iranischen
Regierung
keine
neuen
Verpflichtungen
in
Bezug
auf
Zuschüsse
,
Finanzhilfen
und
Kredite
zu
Vorzugsbedingungen
ein
,
und
zwar
auch
nicht
über
ihre
Beteiligung
in
internationalen
Finanzinstitutionen
,
es
sei
denn
,
diese
dienen
humanitären
Zwecken
oder
Entwicklungszwecken
." [EU]
Os
Estados-Membros
não
assumem
novos
compromissos
concedendo
subvenções
,
assistência
financeira
e
empréstimos
em
condições
preferenciais
ao
Governo
do
Irão
,
designadamente
através
da
sua
participação
em
instituições
financeiras
internacionais
,
excepto
para
efeitos
humanitários
e
de
desenvolvimento
.»;
Die
Mitgliedstaaten
sollten
den
Zugang
zu
Ereignissen
von
großem
Interesse
für
die
Öffentlichkeit
erleichtern
,
indem
sie
Zugang
zu
dem
Sendesignal
des
Fernsehveranstalters
im
Sinne
der
vorliegenden
Richtlinie
gewähren
. [EU]
Os
Estados-Membros
deverão
facilitar
o
acesso
a
acontecimentos
de
grande
interesse
para
o
público
concedendo
o
acesso
ao
sinal
do
operador
televisivo
nos
termos
da
presente
directiva
.
Die
Mitgliedstaaten
werden
die
tatsächliche
Einhaltung
der
einschlägigen
Sicherheitsnormen
im
Rahmen
vorrangiger
Vorfeldinspektionen
von
Luftfahrzeugen
dieses
Luftfahrtunternehmens
an
europäischen
Flughäfen
überprüfen
. [EU]
Os
Estados-Membros
verificarão
o
cumprimento
efetivo
das
normas
de
segurança
pertinentes
concedendo
prioridade
nas
inspeções
na
plataforma
de
estacionamento
às
aeronaves
desta
transportadora
nos
aeroportos
europeus
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "concedendo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners