A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
916 results for comunicam
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
(1)
Bis
zum
17
.
Februar
2013
übermitteln
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
alle
bestehenden
zwischenstaatlichen
Abkommen
,
einschließlich
der
Anhänge
und
Änderungen
dieser
Abkommen
. [EU]
Até
17
de
fevereiro
de
2013
,
os
Estados-Membros
comunicam
à
Comissão
todos
os
acordos
intergovernamentais
em
vigor
,
incluindo
os
seus
anexos
e
as
alterações
a
esses
acordos
.
(1)
Bis
zum
31
.
Dezember
2015
führen
die
Mitgliedstaaten
eine
umfassende
Bewertung
des
Potenzials
für
den
Einsatz
der
hocheffizienten
KWK
und
der
effizienten
Fernwärme-
und
Fernkälteversorgung
durch
und
teilen
diese
mit
den
in
Anhang
VIII
aufgeführten
Informationen
der
Kommission
mit
. [EU]
Até
31
de
dezembro
de
2015
,
os
Estados-Membros
efetuam
e
comunicam
à
Comissão
uma
avaliação
exaustiva
das
potencialidades
em
matéria
de
aplicação
da
cogeração
de
elevada
eficiência
e
de
sistemas
de
aquecimento
e
arrefecimento
urbano
eficientes
,
da
qual
devem
constar
as
informações
previstas
no
Anexo
VIII
.
(2)
Bis
spätestens
30
.
April
2011
melden
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
die
Erzeugnismengen
,
die
im
vorangegangenen
Einfuhrzollkontingentszeitraum
tatsächlich
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
übergeführt
wurden
. [EU]
Até
30
de
Abril
de
2011
,
os
Estados-Membros
comunicam
à
Comissão
as
quantidades
de
produtos
efectivamente
introduzidas
em
livre
prática
durante
o
período
anterior
de
contingentamento
pautal
da
importação
.
(2)
Bis
spätestens
30
.
April
nach
Ablauf
jedes
Einfuhrzollkontingentszeitraums
melden
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
gemäß
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1301/2006
die
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
übergeführten
Erzeugnismengen
. [EU]
Até
ao
dia
30
de
abril
seguinte
ao
final
de
cada
período
de
contingentamento
pautal
da
importação
,
os
Estados-Membros
comunicam
à
Comissão
os
dados
relativos
às
quantidades
de
produtos
introduzidas
em
livre
prática
,
de
acordo
com
o
artigo
4.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1301/2006
.
(2)
Bis
zum
14
.
Dezember
2012
übermitteln
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
und
den
anderen
Mitgliedstaaten
ihre
nationalen
Aktionspläne
. [EU]
Até
14
de
Dezembro
de
2012
,
os
Estados-Membros
comunicam
os
seus
planos
de
acção
nacionais
à
Comissão
e
aos
outros
Estados-Membros
.
Ab
1.
August
2007
übermitteln
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
zusätzlich
zu
den
Angaben
nach
Artikel
3
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
601/2004
folgende
Angaben
zu
den
fangberechtigten
Schiffen:
[EU]
A
partir
de
1
de
Agosto
de
2007
,
para
além
das
informações
requeridas
sobre
os
navios
autorizados
a
pescar
a
que
se
refere
o n.o 2
do
artigo
3.o
do
Regulamento
(CE) n.o
601/2004
,
os
Estados-Membros
comunicam
à
Comissão
as
seguintes
informações
relativas
a
esses
navios:
Ab
2010
teilen
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
jedes
Jahr
nach
Ablauf
des
Zeitraums
gemäß
Artikel
4
Absatz
1
bis
zum
30
.
November
des
Jahres
,
in
dem
der
Zeitraum
gemäß
Artikel
4
Absatz
1
endet
,
Folgendes
mit:
[EU]
A
partir
de
2010
,
os
Estados-Membros
comunicam
à
Comissão
anualmente
,
após
o
termo
do
período
referido
no
n.o 1
do
artigo
4.o e
até
30
de
Novembro
do
ano
de
termo
desse
período:
Ab
dem
1.
August
2007
übermitteln
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
,
soweit
möglich
,
außerdem
folgende
Angaben
zu
den
Schiffen
,
die
zur
Fischerei
im
CCAMLR-Bereich
befugt
sind:
[EU]
A
partir
de
1
de
Agosto
de
2007
,
os
Estados-Membros
comunicam
igualmente
à
Comissão
,
na
medida
do
possível
,
as
seguintes
informações
relativas
aos
navios
autorizados
a
pescar
na
Zona
da
CCAMLR:
Ab
dem
Einfuhrzollkontingentszeitraum
,
der
am
1.
Januar
2009
beginnt
,
melden
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
jedoch
gemäß
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1301/2006
die
ab
1.
Januar
2009
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
übergeführten
Erzeugnismengen
. [EU]
Contudo
,
no
respeitante
ao
período
de
contingentamento
pautal
da
importação
com
início
em
1
Janeiro
2009
,
os
Estados-Membros
comunicam
à
Comissão
os
dados
relativos
às
quantidades
de
produtos
introduzidas
em
livre
prática
a
partir
de
1
Janeiro
2009
,
de
acordo
com
o
artigo
4.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1301/2006
.
Ab
dem
Einfuhrzollkontingentszeitraum
,
der
am
1.
Juli
2009
beginnt
,
melden
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
jedoch
gemäß
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1301/2006
die
ab
1.
Juli
2009
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
übergeführten
Erzeugnismengen
. [EU]
Contudo
,
no
respeitante
ao
período
de
contingentamento
pautal
da
importação
com
início
em
1
de
Julho
de
2009
,
os
Estados-Membros
comunicam
à
Comissão
os
dados
relativos
às
quantidades
de
produtos
introduzidas
em
livre
prática
a
partir
de
1
de
Julho
de
2009
,
de
acordo
com
o
artigo
4.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1301/2006
.
Ab
dem
Wirtschaftsjahr
2007/08
teilen
die
Mitgliedstaaten
jeweils
spätestens
am
31
.
Januar
eines
Jahres
jedem
zugelassenen
Zucker
und
jedem
Isoglucose
erzeugenden
Unternehmen
den
Betrag
der
Produktionsabgabe
mit
,
den
es
für
das
laufende
Wirtschaftsjahr
zu
zahlen
hat
." [EU]
A
partir
da
campanha
de
comercialização
de
2007/2008
,
os
Estados-Membros
comunicam
a
cada
produtor
de
açúcar
e
de
isoglicose
aprovado
,
imperativamente
até
31
de
Janeiro
de
cada
ano
,
qual
o
encargo
de
produção
a
pagar
para
a
campanha
de
comercialização
em
curso
.».
Abweichend
von
Artikel
11
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1301/2006
teilen
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
spätestens
am
10
.
jedes
Monats
Folgendes
mit:
[EU]
Em
derrogação
do
artigo
11
.o, n.o 1,
do
Regulamento
(CE) n.o
1301/2006
,
os
Estados-Membros
comunicam
à
Comissão
, o
mais
tardar
no
décimo
dia
de
cada
mês:
Abweichend
von
Artikel
11
Absatz
1
Unterabsatz
1
übermitteln
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
das
vorläufige
Verzeichnis
der
ausgewählten
Programme
bis
spätestens
31
.
Oktober
[EU]
Em
derrogação
do
artigo
11
.o, n.o 1,
primeiro
parágrafo
,
os
Estados-Membros
comunicam
à
Comissão
a
lista
provisória
dos
programas
seleccionados
,
até
31
de
Outubro
Abweichend
von
Artikel
11
Absatz
1
Unterabsatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1301/2006
melden
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
[EU]
Em
derrogação
do
artigo
11
.o, n.o 1,
segundo
parágrafo
,
do
Regulamento
(CE) n.o
1301/2006
,
os
Estados-Membros
comunicam
à
Comissão:
Abweichend
von
Artikel
11
Absatz
1
Unterabsatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1301/2006
melden
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
[EU]
Em
derrogação
do
n.o 1,
segundo
parágrafo
,
do
artigo
11
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1301/2006
,
os
Estados-Membros
comunicam
à
Comissão:
Abweichend
von
Artikel
11
Absatz
1
Unterabsatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1301/2006
teilen
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
Folgendes
mit:
[EU]
Em
derrogação
do
n.o 1,
segundo
parágrafo
,
do
artigo
11
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1301/2006
,
os
Estados-Membros
comunicam
à
Comissão:
Abweichend
von
Artikel
17
Buchstaben
a
und
b
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
967/2006
teilen
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
bis
spätestens
1.
September
2011
die
auf
das
folgende
Wirtschaftsjahr
zu
übertragenden
Mengen
Rübenzucker
und
Rohrzucker
mit
,
die
im
Wirtschaftsjahr
2010/11
erzeugt
wurden
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
17
.o,
alíneas
a) e b),
do
Regulamento
(CE) n.o
967/2006
,
os
Estados-Membros
comunicam
à
Comissão
, o
mais
tardar
no
dia
1
de
Setembro
de
2011
,
as
quantidades
de
açúcar
de
beterraba
e
de
cana
da
campanha
de
comercialização
de
2010/2011
a
reportar
para
a
campanha
de
comercialização
seguinte
.
Abweichend
von
Artikel
28e
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
teilen
die
Schiffskapitäne
aller
Fischereifahrzeuge
,
die
Fisch
im
Sinne
des
Artikels
49
an
Bord
haben
und
einen
Hafen
anlaufen
oder
dort
Anlandungen
oder
Umlandungen
vornehmen
wollen
,
oder
ihre
Vertreter
den
zuständigen
Behörden
des
Mitgliedstaats
des
Hafens
,
den
sie
nutzen
möchten
,
diese
Absicht
mindestens
drei
Arbeitstage
vor
der
voraussichtlichen
Ankunftszeit
mit
.". [EU]
Em
derrogação
do
n.o 1
do
artigo
28
.o-E
do
Regulamento
(CEE) n.o
2847/93
,
os
capitães
de
todos
os
navios
de
pesca
ou
seus
representantes
,
que
transportem
pescado
a
que
se
refere
o
artigo
49
.o,
que
pretendam
fazer
escala
num
porto
ou
desembarcar
ou
transbordar
comunicam
esse
facto
às
autoridades
competentes
do
Estado-Membro
do
porto
que
pretendem
utilizar
,
pelo
menos
três
dias
úteis
antes
da
hora
de
chegada
prevista
.».
Abweichend
von
Artikel
28e
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
teilt
der
Kapitän
des
Fischereifahrzeugs
gemäß
Artikel
62
Absatz
1
dieser
Verordnung
oder
sein
Stellvertreter
,
der
zur
Anlandung
oder
Umladung
einen
Hafen
anlaufen
will
,
der
zuständigen
Behörde
des
Hafenmitgliedstaats
gemäß
Artikel
63a
dieser
Verordnung
mindestens
drei
Arbeitstage
vor
der
voraussichtlichen
Ankunftszeit
mit
,
welchen
Hafen
er
nutzen
möchte
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 1
do
artigo
28
.o-E
do
Regulamento
(CEE) n.o
2847/93
,
os
capitães
dos
navios
de
pesca
referidos
no
n.o 1
do
artigo
62
.o
do
presente
regulamento
que
pretendam
fazer
escala
num
porto
para
desembarcar
ou
transbordar
pescado
,
ou
os
seus
representantes
,
comunicam
esse
facto
à
autoridade
competente
do
Estado-Membro
de
porto
referida
no
artigo
63
.o-C
do
presente
regulamento
pelo
menos
três
dias
úteis
antes
da
hora
prevista
de
chegada
.
Abweichend
von
Artikel
7
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
teilt
der
Kapitän
eines
Gemeinschaftsschiffs
,
das
unter
die
Nummern
1
und
2
des
vorliegenden
Anhangs
fällt
,
oder
sein
Vertreter
der
zuständigen
Behörde
des
Mitgliedstaats
(
einschließlich
der
zuständigen
Behörde
des
Flaggenstaats
)
oder
der
CPC
,
dessen/deren
Häfen
oder
Anlandeorte
er
benutzen
will
,
mindestens
4
Stunden
vor
der
voraussichtlichen
Ankunftszeit
im
Hafen
Folgendes
mit:
[EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
artigo
7.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
2847/93
,
os
capitães
dos
navios
comunitários
referidos
nos
n.os 1 e 2
ou
os
seus
representantes
comunicam
às
autoridades
competentes
do
Estado-Membro
(incluindo a
autoridade
competente
do
Estado-Membro
de
pavilhão
)
ou
da
PCC
cujo
porto
ou
instalação
de
desembarque
pretendem
utilizar
,
pelo
menos
4
horas
antes
da
hora
prevista
de
chegada
ao
porto
,
os
seguintes
elementos:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "comunicam":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners