DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

35 results for comuna
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Portuguese

Bei Versicherten des OGA sind Gemeinde und Regierungsbezirk (Nomos) in Griechenland anzugeben. [EU] Quando se tratar de um segurado da OGA, indicar a comuna e o departamento na Grécia.

comuna, oraș;ul, municipiul, sectorul (numai în municipiul Bucureș;ti) ș;i județ;ul". [EU] comuna, oraș;ul, municipiul, sectorul (numai în municipiul Bucureș;ti) ș;i județ;ul».

Das Fehlen von Mitteln ist kein Vorwand, sondern Realität infolge der Zahlungsunfähigkeit der juristischen Person als Schuldner.""Die Nichtbegleichung der Schuld beruht ausschließlich auf den finanziellen Schwierigkeiten der Gemeinde, und diese Umstände sind weder geeignet, die Körperschaft aus ihren Verpflichtungen zu entlassen, noch, ihre Schuldenlast auf den Staat zu übertragen (CE, Batz sur Mer, 25. September 1970). [EU] A inexistência de crédito não é um pretexto, mas sim uma realidade, devido à insolvência da pessoa colectiva devedora»; «A não execução da dívida resulta exclusivamente das dificuldades financeiras da comuna e estas circunstâncias não parecem ser de natureza a eximir a comuna das suas obrigações ou a transferir o encargo da sua dívida para o Estado (CE, comuna de Batz sur Mer, 25 de Setembro de 1970).

Das geografische Gebiet, in dem "Lardo di Colonnatan" erzeugt wird, wird durch das als Colonnata bezeichnete Teilgebiet der Gemeinde Carrara in der Provinz Massa Carrara repräsentiert. [EU] A área geográfica de produção do «Lardo di Colonnata» é o território denominado Colonnata, uma circunscrição administrativa da comuna de Carrara, província de Massa Carrara.

Der EGMR hat in der Rechtssache Campoloro alle Verbindlichkeiten, die die Gemeinde Santa-Maria-Poggio gegenüber den beiden klagenden Gesellschaften hatte, dem Staat auferlegt. [EU] O TEDH tomou uma decisão definitiva sobre o processo Campoloro em que responsabilizava o Estado pelo pagamento de todas as dívidas às sociedades recorrentes da Comuna de Santa-Maria-Poggio.

Der EGMR hat in seinem Urteil vom 6. Dezember 2006 in der Sache Société de gestion du port de Campoloro und Société fermière de Campoloro/Frankreich den Fall Campoloro beigelegt und alle Verbindlichkeiten, die die Gemeinde Santa-Maria-Poggio gegenüber den beiden klagenden Gesellschaften hatte, dem Staat auferlegt. [EU] O TEDH, num acórdão de 6 de Dezembro de 2006 pronunciado no processo Société de gestion du port de Campoloro et Société fermière de Campoloro/França, tomou uma decisão definitiva sobre o processo Campoloro em que responsabilizava o Estado pelo pagamento de todas as dívidas às sociedades recorrentes da Comuna de Santa-Maria-Poggio.

Der Käse mit der Bezeichnung "Morbier" hat seinen Namen von der Gemeinde Morbier im Departement Jura in der Franche-Comté, etwa 15 km von der französisch-schweizerischen Grenze entfernt. [EU] A designação «Morbier» deriva da comuna do mesmo nome, situada no departamento do Jura, região de Franche-Comté, a cerca de quinze quilómetros da fronteira entre a França e a Suíça.

Die 10-km-Zone um den Ausbruch in der Gemeinde Bensdorf einschließlich folgender Gemeinden oder Teilen davon: [EU] A zona de 10 km estabelecida em torno do surto na Comuna de Bensdorf, incluindo a totalidade ou partes das comunas de

Die 10-km-Zone um den Ausbruch in der Gemeinde Großwoltersdorf einschließlich folgender Gemeinden oder Teilen davon: [EU] A zona de 10 km estabelecida em torno do surto na Comuna de Großwoltersdorf, incluindo a totalidade ou partes das comunas de:

Die Gewährträgerhaftung ist eine nicht vergütete, unbeschränkte subsidiäre Haftung einer öffentlichen Körperschaft (Kommune, Land) für Forderungen gegen eine Anstalt des öffentlichen Rechts (in diesem Falle ein öffentlich-rechtliches Kreditinstitut), für den Fall, dass diese Anstalt nicht zahlungsfähig ist. [EU] A Gewährträgerhaftung é uma responsabilidade subsidiária não remunerada e ilimitada de um órgão público (comuna, Land) para créditos em relação a uma instituição de direito público (neste caso, uma instituição de crédito de direito público), em caso de insolvência desta instituição.

Die Reifung des Käses erfolgt in den Höhlen der Causses in dem geografischen Gebiet, das die Kantone Campagnac, Cornus, Millau, Peyreleau, Sainte-Affrique (Aveyron) sowie die Gemeinden Trèves (Gard) und Pégairolles-de-l'Escalette (Hérault) umfasst. [EU] A maturação do queijo é efectuada em caves nas Causses, na área geográfica limitada aos cantões de Campagnac, Cornus, Millau, Peyreleau, Sainte-Affrique (Aveyron), à comuna de Trèves (Gard) e à comuna de Pégairolles-de-l'Escalette (Hérault).

Diese Nummer enthält je nach Land die Angabe der gebietsmäßigen Zugehörigkeit des Geburtsorts (Beispiel: Bei Frankreich für den Geburtsort: LILLE ist das Geburtsdepartement: NORD zusammen mit der Nummer des Departements, falls dem Versicherten bekannt, anzugeben; bei den in Spanien geborenen Personen ist nur die Provinz anzugeben. [EU] Por exemplo, no caso de França, se o local (comuna) de nascimento for Lille, é necessário indicar o departamento de nascimento «Nord» seguido do código da área, se o segurado o conhecer, ou seja, neste caso, «59». Assim, a informação completa seria: «Nord 59». Para as pessoas nascidas em Espanha, indicar somente a província.

Diese Nummer enthält je nach Land die Angabe der gebietsmäßigen Zugehörigkeit des Geburtsorts (Beispiel: Bei Frankreich für den Geburtsort: LILLE ist das Geburtsdepartement: NORD zusammen mit der Nummer des Departements, falls dem Versicherten bekannt, anzugeben, in diesem Fall also: 59. [EU] Por exemplo, no caso de França, se o local (comuna) de nascimento for Lille é necessário indicar o departamento de nascimento «Nord» seguido do código da área, se o segurado o conhecer, ou seja, neste caso, «59».

Die zuständige Behörde sorgt dafür, dass Karten, aus denen der jeweilige Anteil der landwirtschaftlichen Betriebe, die Anzahl der Parzellen, der Anteil des Viehbestands, der Anteil der landwirtschaftlichen Flächen und die lokale Landnutzung, für die je Gemeinde eine individuelle Ausnahmegenehmigung erteilt wurde, ersichtlich sind, erstellt und jährlich auf den neuesten Stand gebracht werden. [EU] As autoridades competentes asseguram a elaboração e a actualização anual de mapas que apresentem, para cada comuna, a percentagem de explorações agrícolas, o número de parcelas, a percentagem de animais, a percentagem de terras agrícolas e utilização local dos solos que são objecto de uma derrogação individual.

Einschließlich des deutschen Gebiets Büsingen und der italienischen Gemeinde Campione d'Italia [EU] Incluindo o território alemão de Büsingen e a comuna italiana de Campione d'Italia

Einschließlich Livigno, ohne die Gemeinde Campione d'Italia [EU] Incluindo Livigno; não incluindo a comuna de Campione d'Italia

Er genießt sehr schnell einen wirklichen Ruf, was bestätigt wird durch eine Medaille, die er beim Wettbewerb von 1901 in Paris erhält. [EU] Este queijo de cabra de Touraine distinguiu-se dos seus vizinhos no século XVlll ao adoptar uma forma original, copiada, segundo a tradição, da do campanário da comuna de Pouligny, tendo adquirido rapidamente uma verdadeira reputação, confirmada por uma medalha obtida em Paris no concurso de 1901.

Flughäfen, die von einem "Ilmailulaitos Finavia//Luftfartsverket Finavia", einer Gemeinde oder einem öffentlichen Unternehmen aufgrund des ilmailulaki//luftfartslagen(1242/2005) und des laki Ilmailulaitoksesta/lag om Luftfartsverket (1245/2005) betrieben werden. [EU] Aeroportos geridos pelo «Ilmailulaitos Finavia/Luftfartsverket Finavia», ou por uma comuna ou por uma empresa pública nos termos da ilmailulaki/luftfartslagen (1242/2005) e laki Ilmailulaitoksesta/lag om Luftfartsverket (1245/2005).

Gemeinde Pégairolles-de-l'Escalette [EU] Comuna de Pégairolles-de-l'Escalette.

Herr Gusty GRASS, Mitglied des Gemeinderats von Bettemburg, als Nachfolger von Herrn Aly MAY. [EU] Gusty GRAAS, membro do Conselho comunal da comuna de Bettembourg, em substituição de Aly MAY.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners