A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
106 results for compostagem
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Abweichend
von
Nummer
1
können
andere
Arten
von
Kompostiersystemen
zulässig
sein
,
sofern
sie
[EU]
Em
derrogação
ao
ponto
1,
podem
ser
permitidos
outros
tipos
de
sistemas
de
compostagem
desde
que:
Alternative
Umwandlungsparameter
für
Biogas-
und
Kompostieranlagen
[EU]
Parâmetros
de
transformação
alternativos
para
unidades
de
biogás
e
de
compostagem
Am
7.
September
2005
legte
die
Europäische
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
(
EFSA
)
ein
Gutachten
zur
Sicherheit
von
Verarbeitungsstandards
in
Biogas-
und
Kompostieranlagen
für
tierische
Nebenprodukte
hinsichtlich
biologischer
Risiken
vor
. [EU]
Em
7
de
Setembro
de
2005
, a
Autoridade
Europeia
para
a
Segurança
dos
Alimentos
(AESA)
emitiu
um
parecer
sobre
a
segurança
em
termos
de
riscos
biológicos
dos
requisitos
aplicáveis
ao
tratamento
dos
subprodutos
animais
em
unidades
de
biogás
e
de
compostagem
.
Andere
Arten
von
Kompostiersystemen
können
zulässig
sein
,
sofern
sie
[EU]
No
entanto
,
podem
ser
permitidos
outros
tipos
de
sistemas
de
compostagem
desde
que:
Auf
der
Grundlage
des
genannten
EFSA-Gutachtens
wurde
am
7.
Februar
2006
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
208/2006
der
Kommission
zur
Änderung
der
Anhänge
VI
und
VIII
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1774/2002
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
hinsichtlich
der
Verarbeitungsstandards
für
Biogas-
und
Kompostieranlagen
sowie
der
Bestimmungen
über
Gülle
verabschiedet
;
sie
enthält
Bestimmungen
über
die
Validierung
alternativer
Verarbeitungsstandards
. [EU]
Com
base
no
referido
parecer
da
AESA
,
foi
adoptado
o
Regulamento
(CE) n.o
208/2006
da
Comissão
,
de
7
de
Fevereiro
de
2006
,
que
altera
os
anexos
VI
e
VIII
do
Regulamento
(CE) n.o
1774/2002
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
no
que
se
refere
aos
requisitos
aplicáveis
à
transformação
nas
unidades
de
biogás
e
de
compostagem
bem
como
aos
requisitos
aplicáveis
ao
chorume
,
estabelecendo
exigências
de
validação
para
os
requisitos
de
transformação
alternativos
.
Aufgrund
des
Gutachtens
der
Europäischen
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
(
EFSA
)
vom
7.
September
2005
zur
Sicherheit
von
Verarbeitungsstandards
in
Biogas-
und
Kompostieranlagen
für
tierische
Nebenprodukte
hinsichtlich
biologischer
Risiken
sollte
Anhang
VI
Kapitel
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1774/2002
dahingehend
geändert
werden
,
dass
andere
Verfahrensparameter
zugelassen
werden
dürfen
. [EU]
Na
sequência
do
parecer
adoptado
em
7
de
Setembro
de
2005
pela
Autoridade
Europeia
para
a
Segurança
dos
Alimentos
(AESA)
sobre
a
segurança
em
termos
de
riscos
biológicos
dos
requisitos
aplicáveis
ao
tratamento
dos
subprodutos
animais
em
unidades
de
biogás
e
de
compostagem
, é
adequado
alterar
o
capítulo
II
do
anexo
VI
do
Regulamento
(CE) n.o
1774/2002
por
forma
a
permitir
a
autorização
de
outros
parâmetros
de
transformação
.
Auf
jeden
Fall
muss
eine
völlige
physische
Trennung
zwischen
der
Kompostieranlage
und
dem
Viehbestand
sowie
Futter
und
Streu
gewährleistet
sein
,
gegebenenfalls
durch
einen
Zaun
. [EU]
Em
todos
os
casos
,
deve
haver
uma
separação
física
total
entre
a
unidade
de
compostagem
e
os
animais
,
bem
como
os
respectivos
alimentos
e
material
de
cama
,
com
recurso
a
uma
vedação
se
necessário
.
Außerdem
kommt
die
genannte
Verordnung
auf
Küchen-
und
Speiseabfälle
zur
Anwendung
,
wenn
diese
zur
Fütterung
,
zur
Verarbeitung
im
Einklang
mit
einer
der
im
Rahmen
dieser
Verordnung
zugelassenen
Verarbeitungsmethoden
,
zur
Umwandlung
in
Biogas
oder
zur
Kompostierung
bestimmt
sind
. [EU]
Os
restos
de
cozinha
e
de
mesa
são
também
abrangidos
pelo
âmbito
de
aplicação
do
referido
regulamento
se
se
destinarem
à
alimentação
animal
, a
processamento
em
conformidade
com
um
dos
métodos
de
processamento
autorizados
ao
abrigo
do
presente
regulamento
ou
a
transformação
em
biogás
ou
a
compostagem
.
Bauleistungen
für
Kompostieranlagen
[EU]
Construção
de
instalação
de
compostagem
Bau
von
Kompostierungsanlagen
[EU]
Construção
de
estação
de
compostagem
Befindet
sich
die
Kompostieranlage
in
einem
Betrieb
,
in
dem
Nutztiere
gehalten
werden
,
so
ist
die
Anlage
in
einem
ausreichenden
Abstand
von
dem
Bereich
zu
errichten
,
in
dem
die
Tiere
gehalten
werden
,
und
es
muss
auf
jeden
Fall
eine
völlige
physische
Trennung
der
Anlage
von
Tieren
,
Tierfutter
und
Einstreu
gegeben
sein
,
erforderlichenfalls
mittels
eines
Zauns
." [EU]
Caso
a
unidade
de
compostagem
esteja
localizada
em
instalações
onde
sejam
mantidos
animais
de
criação
e
não
use
apenas
o
chorume
proveniente
desses
animais
, a
unidade
deve
encontrar-se
a
uma
distância
adequada
da
área
onde
são
mantidos
os
animais
e
deve
existir
,
em
qualquer
dos
casos
,
uma
separação
física
total
entre
aquela
unidade
e
os
animais
,
bem
como
os
respectivos
alimentos
e
material
de
cama
,
se
necessário
,
com
recurso
a
uma
vedação
.»;
Befindet
sich
die
Kompostieranlage
in
oder
bei
einem
Betrieb
,
in
dem
Nutztiere
gehalten
werden
,
und
verarbeitet
sie
nicht
nur
Gülle
,
Milch
oder
Kolostrum
von
diesen
Tieren
,
so
ist
die
Anlage
in
einem
ausreichenden
Abstand
von
dem
Bereich
zu
errichten
,
in
dem
die
Tiere
gehalten
werden
. [EU]
Caso
a
unidade
de
compostagem
esteja
localizada
em
instalações
ou
perto
de
instalações
onde
sejam
mantidos
animais
de
criação
e a
referida
unidade
não
use
apenas
o
chorume
,
leite
ou
colostro
provenientes
desses
animais
, a
unidade
de
compostagem
deve
estar
localizada
a
uma
distância
adequada
da
área
onde
são
mantidos
os
animais
.
Bei
der
Bewertung
ist
zu
prüfen
,
ob
Mindestanforderungen
für
die
Bewirtschaftung
von
Bioabfällen
und
Qualitätskriterien
für
Kompost
und
Gärrückstände
aus
Bioabfällen
festgelegt
werden
sollten
,
um
ein
hohes
Niveau
des
Schutzes
der
menschlichen
Gesundheit
und
der
Umwelt
sicherzustellen
. [EU]
A
avaliação
examina
a
oportunidade
do
estabelecimento
de
requisitos
mínimos
para
a
gestão
dos
bio-resíduos
e
de
critérios
de
qualidade
para
a
sua
compostagem
e
digestão
anaeróbia
, a
fim
de
garantir
um
nível
elevado
de
protecção
da
saúde
humana
e
do
ambiente
.
Bei
einer
Hitzebehandlung
durch
Kompostierung
wird
die
Kompostierung
gemäß
einer
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
18
Absatz
2
der
Richtlinie
2000/29/EG
zugelassenen
Behandlungsspezifikation
durchgeführt
. [EU]
No
caso
de
um
tratamento
térmico
de
compostagem
, a
compostagem
deve
ser
efetuada
em
conformidade
com
especificações
de
tratamento
aprovadas
em
conformidade
com
o
procedimento
referido
no
artigo
18
.o, n.o 2,
da
Diretiva
2000/29/CE
.
Bis
die
Stellungnahme
der
EFSA
vorliegt
und
um
den
Mitgliedstaaten
mehr
Zeit
zur
Validierung
alternativer
Verfahren
zu
geben
,
sollten
die
in
den
Verordnungen
(
EG
)
Nr
.
809/2003
und
(
EG
)
Nr
.
810/2003
vorgesehenen
Übergangsmaßnahmen
verlängert
werden
,
damit
die
Mitgliedstaaten
den
Unternehmern
erlauben
können
,
weiterhin
nationale
Bestimmungen
über
die
Verarbeitungsstandards
für
Material
der
Kategorie
3
und
Gülle
,
die
in
Kompostier-
und
Biogasanlagen
verwendet
werden
,
anzuwenden
. [EU]
Enquanto
se
aguarda
o
parecer
da
AESA
e
tendo
em
vista
proporcionar
aos
Estados-Membros
um
prazo
adicional
para
a
validação
de
processos
alternativos
,
as
medidas
de
transição
previstas
nos
Regulamentos
(CE) n.o
809/2003
e (CE) n.o
810/2003
devem
ser
prorrogadas
para
que
os
Estados-Membros
autorizem
os
operadores
a
continuar
a
aplicar
as
regras
nacionais
relativas
aos
requisitos
aplicáveis
à
transformação
de
matérias
da
categoria
3 e
de
chorume
usados
em
unidades
de
compostagem
e
de
biogás
.
Bitte
angeben
,
ob
Heimkompostierung
eingeschlossen
ist:
[EU]
Indicar
se
estão
incluídos
os
resíduos
de
compostagem
doméstica:
Buchstabe
e
Ziffer
iii
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
Na
alínea
e), a
subalínea
iii
)
passa
a
ter
a
seguinte
redacção:
«iii
)
Transformadas
numa
unidade
de
biogás
ou
submetidas
a
compostagem
em
cumprimento
de
regras
aprovadas
pela
Comissão
.
Da
diese
Absatzmöglichkeit
von
geringem
wirtschaftlichen
Interesse
ist
,
wie
aus
der
Tatsache
zu
erkennen
ist
,
dass
kein
Angebot
zu
den
Ausschreibungen
eingereicht
wurde
,
sollte
den
zuständigen
Behörden
die
Möglichkeit
eingeräumt
werden
,
die
Palette
der
möglichen
Verwendungszwecke
der
auszulagernden
Erzeugnisse
um
die
direkte
Verfütterung
und
die
Verwendung
bei
Verfahren
für
die
Kompostierung
und
den
biologischen
Abbau
zu
erweitern
. [EU]
Dado
o
escasso
interesse
económico
que
esta
via
de
escoamento
apresenta
,
como
demonstra
a
ausência
de
propostas
no
âmbito
dos
concursos
efectuados
,
convém
dar
às
autoridades
competentes
a
possibilidade
de
alargarem
a
gama
de
destinos
para
os
produtos
a
desarmazenar
,
acrescentando-lhe
a
alimentação
animal
directa
e a
utilização
em
processos
de
compostagem
ou
de
biodegradação
.
Daher
sollte
jede
Handhabung
oder
Verwendung
hydrolysierten
Materials
mit
Ausnahme
der
Abfallverbrennung
oder
Mitverbrennung
(
mit
oder
ohne
vorherige
Verarbeitung
),
der
Beseitigung
auf
einer
zugelassenen
Deponie
,
der
Kompostierung
oder
der
Umwandlung
in
Biogas
(
den
drei
letztgenannten
Optionen
muss
eine
Drucksterilisierung
vorangehen
)
untersagt
werden
. [EU]
Assim
,
deve
ser
proibida
a
manipulação
ou
utilização
das
matérias
hidrolisadas
, à
excepção
da
incineração
ou
co-incineração
,
com
ou
sem
transformação
prévia
,
ou
da
eliminação
num
aterro
sanitário
autorizado
,
da
compostagem
ou
da
transformação
em
biogás
,
sendo
que
as
últimas
três
opções
têm
de
ser
precedidas
de
esterilização
sob
pressão
.
Darüber
hinaus
werden
die
Mitgliedstaaten
einige
Zeit
benötigen
,
um
das
neue
Validierungsverfahren
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
208/2006
der
Kommission
vom
7.
Februar
2006
zur
Änderung
der
Anhänge
VI
und
VIII
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1774/2002
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
hinsichtlich
der
Verarbeitungsstandards
für
Biogas-
und
Kompostieranlagen
sowie
der
Bestimmungen
über
Gülle
umzusetzen
. [EU]
Demais
,
os
Estados-Membros
demorarão
ainda
algum
tempo
a
implementar
o
novo
procedimento
de
validação
previsto
no
Regulamento
(CE) n.o
208/2006
da
Comissão
,
de
7
de
Fevereiro
de
2006
,
que
altera
os
anexos
VI
e
VIII
do
Regulamento
(CE) n.o
1774/2002
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
no
que
se
refere
aos
requisitos
aplicáveis
à
transformação
nas
unidades
de
biogás
e
de
compostagem
bem
como
aos
requisitos
aplicáveis
ao
chorume
[4].
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "compostagem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners