A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
10 results for compensavam
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Angesichts
dessen
und
in
Ermangelung
gegenteiliger
Beweise
wurde
festgestellt
,
dass
die
aus
Sri
Lanka
versandten
Einfuhren
an
die
Stelle
eines
Teils
der
vorherigen
Einfuhren
aus
der
VRC
traten
. [EU]
Tendo
em
conta
o
que
precede
e
na
ausência
de
quaisquer
elementos
de
prova
em
contrário
,
concluiu-se
que
as
importações
expedidas
do
Sri
Lanka
compensavam
algumas
das
anteriores
importações
da
RPC
.
Da
dies
jedoch
offenbar
nicht
zutreffe
,
handele
es
sich
bei
der
Umlage
lediglich
um
einen
Ausgleich
für
die
Kosten
,
die
sich
aus
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtung
zur
Vorhaltung
der
Seuchenreserve
ergäben
. [EU]
No
entanto
,
como
não
parecia
ser
esse
o
caso
,
as
contribuições
anuais
compensavam
apenas
os
custos
decorrentes
da
obrigação
de
serviço
público
relativamente
à
disponibilização
de
uma
reserva
epidémica
.
Das
BVerwG
gelangt
zu
der
Auffassung
,
dass
durch
§ 9
der
Verbandsordnung
von
2010
klargestellt
sei
,
dass
die
Umlage
ausschließlich
zum
Ausgleich
der
Kosten
für
die
Vorhaltung
der
Seuchenreserve
diene
. [EU]
O
BVerwG
considerou
que
o
artigo
9.o
dos
Verbandsordnung
de
2010
indicava
claramente
que
as
contribuições
anuais
apenas
compensavam
o
custo
de
disponibilizar
capacidade
de
reserva
para
a
eventualidade
de
epidemia
.
Der
Nettozufluss
in
den
Sommermonaten
gliche
jedoch
den
Nettoabfluss
in
den
Wintermonaten
nicht
vollständig
aus
,
so
dass
insgesamt
ein
ständiger
Bedarf
an
zusätzlichen
Finanzmitteln
bestehe
. [EU]
As
entradas
líquidas
dos
meses
de
Verão
não
compensavam
completamente
as
saídas
líquidas
dos
meses
de
Inverno
,
pelo
que
em
termos
globais
se
verificava
uma
necessidade
crescente
de
recursos
suplementares
.
Deutschland
bringt
vor
,
die
staatlichen
Ausgleichszahlungen
stellten
keine
staatliche
Beihilfe
dar
,
da
sie
die
Nettokosten
der
Universaldienstverpflichtung
ausglichen
. [EU]
A
Alemanha
alega
que
as
compensações
estatais
não
constituíam
um
auxílio
estatal
pois
compensavam
os
custos
líquidos
das
obrigações
de
serviço
universal
.
Durch
den
geänderten
§ 9
der
Verbandsordnung
sei
sichergestellt
,
dass
die
Umlage
lediglich
dem
Ausgleich
der
Kosten
für
die
Vorhaltung
der
Seuchenreserve
diene
. [EU]
A
modificação
do
artigo
9.o
dos
Verbandsordnung
veio
garantir
que
as
contribuições
anuais
apenas
compensavam
o
custo
de
disponibilização
da
reserva
epidémica
.
Es
wurde
weiter
argumentiert
,
allgemeine
Berichtigungen
(
für
Unterschiede
bei
der
Lederqualität
)
glichen
diesen
Mangel
nicht
hinreichend
aus
. [EU]
Arguiu-se
ainda
que
os
ajustamentos
gerais
(relativos à
qualidade
do
couro
)
não
compensavam
suficientemente
esta
alegada
falha
.
Im
Licht
des
Vorstehenden
und
in
Ermangelung
gegenteiliger
Beweise
wurde
festgestellt
,
dass
die
aus
Indonesien
versandten
Einfuhren
an
die
Stelle
eines
Teils
der
vorherigen
Einfuhren
aus
der
VR
China
traten
. [EU]
Tendo
em
conta
o
que
precede
e
na
ausência
de
quaisquer
elementos
de
prova
em
contrário
,
concluiu-se
que
as
importações
expedidas
da
Indonésia
compensavam
uma
parte
das
importações
anteriores
da
RPC
.
In
Anbetracht
des
geringen
relativen
Werts
und
der
Tatsache
,
dass
die
anderen
Beihilfen
die
entstandenen
Schäden
nicht
vollständig
ausgeglichen
haben
,
besteht
keine
Gefahr
einer
Überkompensation
. [EU]
Tendo
em
conta
este
baixo
valor
relativo
e
uma
vez
que
os
outros
auxílios
não
compensavam
inteiramente
os
prejuízos
sofridos
, o
risco
de
sobrecompensação
é
evitado
.
In
einem
Fusionsszenario
wog
das
einlagenschwere
Privatkundengeschäft
von
ABN
AMRO
N
die
schwache
Finanzierungsposition
der
FBN
auf
,
während
FBN
gegenüber
ABN
AMRO
N
mit
einem
umfangreicheren
und
international
geprägten
Filialnetz
aufwarten
konnte
.
Außerdem
konnte
die
fusionierte
Einheit
praktische
Probleme
besser
bewältigen
und
profitierte
zudem
von
zusätzlichen
Skaleneffekten
. [EU]
Num
cenário
de
concentração
,
as
actividades
de
retalho
do
ABN
AMRO
N,
com
bons
resultados
em
termos
de
depósitos
,
compensavam
as
dificuldades
de
financiamento
do
FBN
,
ao
passo
que
o
FBN
proporcionava
ao
ABN
AMRO
N
filiais
de
maiores
dimensões
e
filiais
internacionais
. A
entidade
combinada
estava
em
melhor
posição
para
resolver
problemas
tácticos
e
podia
também
beneficiar
de
economias
de
escala
suplementares
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "compensavam":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners