A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
11 results for compensaram
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Alle
thailändischen
ausführenden
Hersteller
verrechneten
die
im
Untersuchungszeitraum
erzielten
Gewinne
mit
den
aus
vorangegangenen
Buchführungszeiträumen
übertragenen
Verlusten
. [EU]
Todos
os
produtores-exportadores
tailandeses
compensaram
as
perdas
de
períodos
contabilísticos
anteriores
com
os
lucros
auferidos
durante
o
período
de
inquérito
.
Angabe
der
interoperablen
CCP
,
die
eine
Phase
des
Geschäfts
cleart
[EU]
Identificação
das
CCP
interoperáveis
que
compensaram
uma
das
componentes
da
transação
Außerdem
wurde
festgestellt
,
dass
die
Einfuhren
aus
Indien
den
Rückgang
der
Einfuhren
aus
der
VR
China
,
der
nach
der
ursprünglichen
Einführung
von
Maßnahmen
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
600/96
einsetzte
,
bis
zu
einem
gewissen
Grad
ausglichen
. [EU]
Verificou-se
igualmente
que
,
desde
a
instituição
das
medidas
pelo
Regulamento
(CE) n.o
600/1996
,
as
importações
da
Índia
compensaram
,
em
certa
medida
, a
diminuição
das
importações
da
RPC
.
Daher
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
positiven
Trends
,
die
für
Schadensindikatoren
wie
Absatzvolumen
und
Marktanteil
festgestellt
wurden
,
die
insgesamt
schlechtere
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nicht
aufwogen
,
da
sie
nichts
an
der
Tatsache
änderten
,
dass
sich
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
finanziell
in
einer
sehr
schwierigen
Lage
befand
. [EU]
Concluiu-se
,
portanto
,
que
a
tendência
positiva
dos
indicadores
de
prejuízo
,
tais
como
o
volume
de
vendas
e a
parte
de
mercado
,
não
compensaram
a
deterioração
da
situação
geral
da
indústria
comunitária
,
não
alterando
o
facto
de
esta
se
encontrar
numa
situação
financeira
efectivamente
crítica
.
Deutschland
führt
jedoch
an
,
dass
die
Umlagezahlungen
nur
die
Kosten
,
die
dem
ZT
aus
der
Verpflichtung
zur
Vorhaltung
der
Seuchenreserve
entstanden
seien
,
ausgeglichen
hätten
,
und
ihm
daher
kein
wirtschaftlicher
Vorteil
entstanden
sei
. [EU]
Contudo
, a
Alemanha
defende
que
as
contribuições
só
compensaram
a
ZT
pelos
custos
que
teve
de
suportar
decorrentes
da
obrigação
de
manter
uma
reserva
epidémica
e
que
não
obteve
,
pois
,
qualquer
vantagem
económica
.
Die
Ausfuhren
der
in
die
Stichprobe
aufgenommenen
Hersteller
nahmen
zu
und
glichen
die
Einbußen
bei
den
Verkaufsmengen
in
der
EU
zum
Teil
aus
. [EU]
As
exportações
dos
produtores
incluídos
na
amostra
aumentaram
e
compensaram
parcialmente
os
volumes
de
vendas
perdidos
pela
UE
.
Die
folgenden
Abschnitte
9.5.1
bis
9.5.3
zeigen
,
dass
die
Umlagezahlungen
tatsächlich
Verluste
ausgleichen
,
die
sich
auf
folgende
Gründe
zurückführen
lassen:
[EU]
As
secções
9.5.1 a 9.5.3
mostram
que
as
contribuições
anuais
compensaram
efetivamente
perdas
devidas
aos
seguintes
fatores:
Ferner
wurde
festgestellt
,
dass
die
Einfuhren
aus
Thailand
den
Rückgang
der
Einfuhren
aus
der
VR
China
,
der
nach
der
ursprünglichen
Einführung
von
Maßnahmen
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
600/96
einsetzte
,
bis
zu
einem
gewissen
Grad
ausglichen
. [EU]
Verificou-se
igualmente
que
,
desde
a
instituição
das
medidas
pelo
Regulamento
(CE) n.o
600/1996
,
as
importações
da
Tailândia
compensaram
,
em
certa
medida
, a
diminuição
das
importações
da
RPC
.
Vor
dem
Untersuchungszeitraum
nutzen
die
ausführenden
Hersteller
die
Regelung
zur
Befreiung
von
der
Körperschaftsteuer
entweder
überhaupt
nicht
(
da
sie
ihre
Gewinne
gegen
die
kumulierten
Verluste
aus
der
Vergangenheit
aufrechneten
),
oder
sie
machten
Verluste
. [EU]
Antes
do
período
de
inquérito
os
produtores-exportadores
ou
não
beneficiaram
do
regime
de
isenção
do
imposto
sobre
o
rendimento
(pois
compensaram
as
perdas
acumuladas
do
passado
com
os
lucros
realizados
)
ou
registaram
prejuízo
.
Wie
sich
aus
der
Untersuchung
ergibt
,
handelte
es
sich
bei
den
Maßnahmen
um
Ausgleichszahlungen
für
klar
definierte
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
,
mit
denen
RTP
durch
das
Gesetz
21/92
und
die
Verträge
über
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
betraut
worden
war
. [EU]
Tal
como
analisado
acima
,
as
medidas
compensaram
obrigações
de
serviço
público
claramente
definidas
e
devidamente
confiadas
à
RTP
pela
Lei
n.o
21/92
e
pelos
contratos
de
serviço
público
.
Wie
vorstehend
analysiert
,
sind
die
Maßnahmen
ein
Ausgleich
für
klar
definierte
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
,
die
RTP
förmlich
übertragen
worden
sind
. [EU]
Tal
como
analisado
acima
,
as
medidas
compensaram
obrigações
de
serviço
público
claramente
definidos
e
devidamente
confiados
à
RTP
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "compensaram":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners