A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
7 results for compatibilizar
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Am
20
.
Juni
2005
nahm
das
Streitbeilegungsgremium
der
WTO
den
Panelbericht
an
und
sprach
dabei
die
Empfehlung
aus
,
die
Gemeinschaft
möge
die
Schutzverordnung
und
die
auf
ihrer
Grundlage
von
den
Mitgliedstaaten
erlassenen
Regelungen
mit
ihren
Verpflichtungen
aus
den
WTO-Übereinkünften
in
Einklang
bringen
. [EU]
Em
20
de
Junho
de
2005
, o
Órgão
de
Resolução
de
Litígios
da
OMC
(ORL)
adoptou
o
relatório
deste
painel
,
incluindo
a
recomendação
no
sentido
de
a
Comunidade
compatibilizar
o
Regulamento
MTD
e
os
regimes
nacionais
adoptados
ao
seu
abrigo
com
as
obrigações
que
lhe
incumbem
por
força
dos
Acordos
da
OMC
[18].
Bis
zum
31
.
Dezember
2011
überprüft
die
Kommission
,
ob
Änderungen
zur
Anpassung
von
Anhang
IX
dieser
Richtlinie
unter
Berücksichtigung
internationaler
Vereinbarungen
über
Eigenkapitalanforderungen
für
Kreditinstitute
in
Bezug
auf
Verbriefungspositionen
wünschenswert
sind
,
und
berichtet
über
das
Ergebnis
dieser
Überprüfung
. [EU]
Até
31
de
Dezembro
de
2011
, a
Comissão
deve
examinar
e
apresentar
um
relatório
sobre
a
pertinência
da
introdução
de
alterações
destinadas
a
compatibilizar
o
anexo
IX
da
presente
directiva
,
tendo
em
consideração
os
acordos
internacionais
relativos
aos
requisitos
de
fundos
próprios
das
instituições
de
crédito
para
posições
de
titularização
.
Die
Vergütungspolitik
sollte
darauf
abzielen
,
die
persönlichen
Ziele
der
Mitarbeiter
an
den
langfristigen
Interessen
des
betreffenden
Kreditinstituts
oder
der
betreffenden
Wertpapierfirma
auszurichten
. [EU]
A
política
de
remuneração
deverá
ter
como
objectivo
compatibilizar
os
objectivos
pessoais
dos
trabalhadores
com
os
interesses
a
longo
prazo
da
instituição
de
crédito
ou
da
empresa
de
investimento
.
Für
die
in
dieser
Nummer
genannten
Instrumente
gilt
eine
geeignete
Sperrfristpolitik
,
die
darauf
abstellt
,
die
Anreize
an
den
längerfristigen
Interessen
des
betreffenden
Kreditinstituts
auszurichten
. [EU]
Os
instrumentos
referidos
na
presente
alínea
devem
estar
sujeitos
a
uma
política
de
retenção
concebida
para
compatibilizar
os
incentivos
com
os
interesses
a
longo
prazo
da
instituição
de
crédito
.
Gewährleistung
,
dass
das
Abkommen
mit
den
Vereinigten
Staaten
über
die
Bedingungen
für
die
Überstellung
von
Personen
an
den
Internationalen
Strafgerichtshof
mit
den
vom
Europäischen
Rat
im
September
2002
angenommenen
Leitprinzipien
der
EU
in
Einklang
gebracht
wird
. [EU]
Compatibilizar
o
acordo
concluído
com
os
EUA
relativo
às
condições
de
entrega
de
pessoas
ao
Tribunal
Penal
Internacional
com
os
princípios
orientadores
da
União
Europeia
,
adoptados
pelo
Conselho
Europeu
em
Setembro
de
2002
.
Jeder
IB
ist
für
die
Eignung
einer
Trasse
auf
seiner
Infrastruktur
verantwortlich
,
und
das
EVU
ist
verpflichtet
,
die
Zugmerkmale
in
Bezug
auf
die
Werte
zu
überprüfen
,
die
in
den
Trassendetails
seines
Trassenvertrages
aufgeführt
sind
. [EU]
Os
GI
são
responsáveis
pela
adequação
dos
canais
horários
nas
respectivas
infra-estruturas
e
as
EF
são
obrigadas
a
confrontar
e
compatibilizar
as
características
do
comboio
com
os
valores
indicados
nos
elementos
do
canal
horário
que
contrataram
.
Zur
Harmonisierung
der
Merkmale
und
der
Aufmachung
der
gelieferten
Daten
und
im
Hinblick
auf
die
Kompatibilität
der
Daten
aus
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
übermitteln
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
die
ihnen
vorliegenden
Daten
in
Tabellen
,
die
auf
der
Grundlage
von
Anhang
III
nach
dem
in
Artikel
21
Absatz
2
genannten
Regelungsverfahren
festlegt
werden
." [EU]
Para
harmonizar
as
características
e
apresentação
dos
dados
obtidos
e
para
compatibilizar
os
dados
dos
Estados-Membros
,
estes
devem
transmitir
os
referidos
dados
à
Comissão
nos
formatos
a
aprovar
com
base
no
anexo
III
,
pelo
procedimento
de
regulamentação
a
que
se
refere
o n.o 2
do
artigo
21
.o»;
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "compatibilizar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners