A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
27 results for compare
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Bei
einer
öffentlichen
Versteigerung
sind
Unternehmer
und
Verbraucher
persönlich
anwesend
oder
erhalten
die
Möglichkeit
,
bei
ihr
persönlich
anwesend
zu
sein
. [EU]
A
hasta
pública
implica
que
os
profissionais
e
os
consumidores
compare
çam
ou
tenham
a
possibilidade
de
compare
cer
pessoalmente
no
local
.
Bitte
füllen
Sie
die
nachstehende
Evaluierung
der
gesteigerten
FuEuI-Tätigkeit
aus
auf
der
Grundlage
eines
Vergleichs
der
Situation
ohne
Beihilfe
mit
der
Situation
nach
der
Beihilfegewährung
. [EU]
Preencher
a
avaliação
do
reforço
da
actividade
de
I & D & I (infra),
com
base
numa
análise
que
compare
a
situação
com
e
sem
a
concessão
do
auxílio
.
Daher
müssen
Eisenbahnverkehrsunternehmen
und
Infrastrukturbetreiber
entsprechende
Verfahren
anwenden
,
mit
denen
verhindert
wird
,
dass
das
Personal
unter
dem
Einfluss
solcher
Substanzen
die
Arbeit
aufnimmt
oder
diese
bei
der
Arbeit
einnimmt
. [EU]
A
empresa
ferroviária
e o
gestor
de
infra-estruturas
deverão
dispor
,
portanto
,
de
procedimentos
que
lhes
permitam
controlar
o
risco
de
que
o
pessoal
compare
ça
para
trabalhar
sob
a
influência
dessas
substâncias
,
ou
as
consuma
no
local
de
trabalho
.
Daher
müssen
Eisenbahnverkehrsunternehmen
und
Infrastrukturbetreiber
entsprechende
Verfahren
anwenden
,
mit
denen
verhindert
wird
,
dass
das
Personal
unter
dem
Einfluss
solcher
Substanzen
die
Arbeit
aufnimmt
oder
diese
bei
der
Arbeit
einnimmt
. [EU]
As
empresas
ferroviárias
e
os
gestores
de
infra-estruturas
deverão
dispor
,
portanto
,
de
procedimentos
que
lhes
permitam
controlar
o
risco
de
que
o
pessoal
compare
ça
para
trabalhar
sob
a
influência
dessas
substâncias
,
ou
as
consuma
no
local
de
trabalho
.
Das
Europäische
Parlament
kann
den
Vorsitzenden
des
ESRB
ersuchen
,
an
einer
Anhörung
vor
den
zuständigen
Ausschüssen
des
Europäischen
Parlaments
teilzunehmen
. [EU]
O
Parlamento
Europeu
pode
solicitar
ao
Presidente
do
ESRB
que
compare
ça
numa
audição
das
Comissões
competentes
do
Parlamento
Europeu
.
Der
Rat
hat
erneut
bekräftigt
,
dass
verstärkt
Bemühungen
unternommen
werden
müssen
,
um
Radovan
Karadž
;ić,
Ratko
Mladić
;
und
Ante
Gotovina
vor
den
ICTY
zu
bringen
. [EU]
O
Conselho
reiterou
a
necessidade
de
intensificar
esforços
para
que
Radovan
Karadž
;ić,
Ratko
Mladić
; e
Ante
Gotovina
compare
çam
perante
o
TPIJ
.
Die
Bevollmächtigten
,
Beistände
und
Anwälte
,
die
vor
dem
Gerichtshof
oder
vor
einem
von
diesem
um
Rechtshilfe
ersuchten
Gericht
erscheinen
,
können
wegen
mündlicher
und
schriftlicher
Äußerungen
,
die
sich
auf
die
Sache
oder
auf
die
Parteien
beziehen
,
nicht
gerichtlich
verfolgt
werden
. [EU]
Os
agentes
,
consultores
e
advogados
que
compare
çam
perante
o
Tribunal
ou
perante
uma
autoridade
judicial
por
este
designada
em
virtude
de
carta
rogatória
,
gozam
de
imunidade
quanto
a
palavras
proferidas
e
os
escritos
apresentados
relativamente
à
causa
ou
às
partes
.
Die
Kommission
sollte
regelmäßig
einen
Bericht
veröffentlichen
,
in
dem
die
Maßnahmen
der
Mitgliedstaaten
zur
Erreichung
gemeinwirtschaftlicher
Ziele
untersucht
und
in
ihrer
Wirksamkeit
verglichen
werden
,
um
Empfehlungen
für
Maßnahmen
auszusprechen
,
die
auf
einzelstaatlicher
Ebene
zur
Gewährleistung
einer
hohen
Qualität
der
gemeinwirtschaftlichen
Leistungen
zu
ergreifen
sind
. [EU]
A
Comissão
deverá
publicar
periodicamente
um
relatório
que
analise
as
medidas
aprovadas
a
nível
nacional
para
alcançar
os
objectivos
de
serviço
público
e
compare
a
sua
eficácia
,
com
o
objectivo
de
recomendar
a
adopção
de
medidas
à
escala
nacional
que
permitam
alcançar
elevados
padrões
de
serviço
público
.
Die
Kommission
sollte
regelmäßig
einen
Bericht
veröffentlichen
,
in
dem
die
Maßnahmen
der
Mitgliedstaaten
zur
Erreichung
gemeinwirtschaftlicher
Ziele
untersucht
und
in
ihrer
Wirksamkeit
verglichen
werden
,
um
Empfehlungen
für
Maßnahmen
auszusprechen
,
die
auf
einzelstaatlicher
Ebene
zur
Gewährleistung
einer
hohen
Qualität
der
gemeinwirtschaftlichen
Leistungen
zu
ergreifen
sind
. [EU]
A
Comissão
deverá
publicar
regularmente
um
relatório
que
analise
as
medidas
adoptadas
a
nível
nacional
para
alcançar
os
objectivos
de
serviço
público
e
compare
a
sua
eficácia
,
com
o
objectivo
de
recomendar
a
adopção
de
medidas
à
escala
nacional
que
permitam
alcançar
elevados
padrões
de
serviço
público
.
Die
letztgenannte
Bestimmung
gilt
nicht
für
Forschungsarbeiten
zum
Vergleich
von
hESC
mit
anderen
humanen
Stammzellen
. [EU]
Esta
última
disposição
não
se
aplica
a
investigação
que
compare
células
estaminais
embrionárias
humanas
com
outras
células
estaminais
humanas
.
Die
letztgenannte
Bestimmung
gilt
nicht
für
Forschungsarbeiten
zum
Vergleich
von
hES
mit
anderen
humanen
Stammzellen
. [EU]
Esta
última
disposição
não
se
aplica
a
investigação
que
compare
células
estaminais
embrionárias
humanas
com
outras
células
estaminais
humanas
.
Die
Neuheit
kann
z.B.
anhand
einer
genauen
Beschreibung
der
Innovation
und
der
Marktbedingungen
für
die
Einführung
oder
Verbreitung
der
Innovation
nachgewiesen
werden
,
bei
der
sie
mit
dem
Stand
der
Verfahren
oder
betrieblichen
Techniken
verglichen
wird
,
die
von
anderen
Unternehmen
in
demselben
Wirtschaftszweig
allgemein
angewandt
werden
. [EU]
O
carácter
inédito
pode
ser
demonstrado
pelos
Estados
da
EFTA
,
por
exemplo
,
com
base
numa
descrição
exacta
da
inovação
e
das
condições
de
mercado
para
a
sua
introdução
ou
divulgação
,
que
a
compare
com
os
processos
ou
as
técnicas
de
organização
mais
avançadas
,
geralmente
utilizadas
por
outras
empresas
no
mesmo
sector
.
Diese
prinzipielle
Klassifizierung
schließt
jedoch
nicht
aus
,
dass
die
Kommission
einen
Teil
dieses
Kapitalbetrages
,
der
von
der
WestLB
nicht
in
gleicher
Weise
wie
"normales"
Eigenkapital
eingesetzt
werden
kann
,
wegen
seines
besonderen
Charakters
und
zum
Zwecke
der
Berechnung
einer
angemessenen
Vergütung
mit
einer
Bürgschaft
vergleicht
. [EU]
Contudo
,
esta
classificação
principal
não
impede
que
a
Comissão
,
no
que
se
refere
à
parte
desse
capital
que
não
pode
ser
utilizado
pelo
WestLB
da
mesma
forma
que
o
capital
próprio
«normal»
,
devido
às
suas
especificidades
, o
compare
a
uma
garantia
para
efeitos
de
cálculo
da
sua
remuneração
adequada
.
Erscheint
ein
ordnungsgemäß
geladener
Beteiligter
nicht
zur
mündlichen
Verhandlung
,
kann
das
Verfahren
ohne
ihn
fortgesetzt
werden
. [EU]
Sempre
que
uma
das
partes
,
devidamente
intimada
,
não
compare
ça
numa
audiência
,
os
trabalhos
podem
prosseguir
sem
a
sua
presença
.
Es
wird
von
einer
Zahl
von
bis
zu
50
Teilnehmern
ausgegangen
. [EU]
Espera-se
que
compare
çam
neste
seminário
até
50
participantes
.
Je
nach
der
Reaktion
und
den
eigenen
Untersuchungen
der
Angelegenheit
seitens
der
ITC
kann
der
Antragsteller
aufgefordert
werden
,
weitere
Angaben
schriftlich
vorzulegen
und/oder
an
einer
Zusammenkunft
mit
ITC-Mitarbeitern
teilzunehmen
. [EU]
Em
função
das
respostas
obtidas
e
das
investigações
da
própria
ITC
sobre
a
matéria
,
pode
ser
pedido
ao
requerente
que
forneça
informações
complementares
por
escrito
e/ou
que
compare
ça
numa
reunião
com
funcionários
da
ITC
.
Lässt
sich
der
Beklagte
,
der
seinen
Wohnsitz
im
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
hat
und
der
vor
dem
Gericht
eines
anderen
Mitgliedstaats
verklagt
wird
,
auf
das
Verfahren
nicht
ein
,
so
hat
sich
das
Gericht
von
Amts
wegen
für
unzuständig
zu
erklären
,
wenn
seine
Zuständigkeit
nicht
nach
dieser
Verordnung
begründet
ist
. [EU]
Caso
o
requerido
domiciliado
num
Estado-Membro
seja
demandado
no
tribunal
de
outro
Estado-Membro
e
não
compare
ça
em
juízo
, o
juiz
deve
declarar-se
oficiosamente
incompetente
,
salvo
se
a
sua
competência
resultar
do
disposto
no
presente
regulamento
.
Prüfung
mittels
spezieller
Prüfgeräte
und
Vergleichen
der
Unterschiede
zwischen
links/rechts
und/oder
der
absoluten
Werte
gemäß
Herstellerangabe
. [EU]
Utilize
equipamento
especial
e
compare
as
diferenças
entre
os
lados
esquerdo
e
direito
e/ou
os
valores
absolutos
fornecidos
pelos
fabricantes
.
Reisekosten
und
Tagegelder
anderer
Personen
,
die
von
einem
Untersuchungsausschuss
angehört
werden
,
werden
vom
Europäischen
Parlament
nach
den
für
die
Anhörung
von
Sachverständigen
geltenden
Bestimmungen
erstattet
. [EU]
As
despesas
de
viagem
e
estadia
de
quaisquer
outras
pessoas
que
compare
çam
perante
comissões
de
inquérito
serão
reembolsadas
pelo
Parlamento
Europeu
segundo
as
normas
aplicáveis
à
audição
de
peritos
,
Reisekosten
und
Tagegelder
anderer
Personen
,
die
von
einem
Untersuchungsausschuss
angehört
werden
,
werden
vom
Europäischen
Parlament
nach
den
für
die
Anhörung
von
Sachverständigen
geltenden
Bestimmungen
erstattet
. [EU]
As
despesas
de
viagem
e
estadia
de
quaisquer
outras
pessoas
que
compare
çam
perante
comissões
de
inquérito
serão
reembolsadas
pelo
Parlamento
segundo
as
normas
aplicáveis
à
audição
de
peritos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "compare":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners