A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
como representado
como sempre
Como vai?
como é que
como?
comodidade
comover
comoção cerebral
compacidade
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
85170 results for como
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
1000
mg/kg
(
ausgedrückt
als
Summe
aus
Carnosol
und
Carnosolsäure
)
in
Aromen
[EU]
1000
mg/kg
(expresso
como
a
soma
de
carnosol
e
de
ácido
carnósico
)
em
aromas
1000
mg/kg
in
der
Zubereitung
, 5
mg/kg
im
Endprodukt
berechnet
als
Summe
aus
Carnosol
und
Carnosolsäure
[EU]
1000
mg/kg
na
preparação
; 5
mg/kg
no
produto
final
(expresso
como
a
soma
de
carnosol
e
de
ácido
carnósico
)
1000
mg/kg
in
der
Zubereitung
von
Beta-Carotin
, 5
mg/kg
im
Endprodukt
berechnet
als
Summe
aus
Carnosol
und
Carnosolsäure
[EU]
1000
mg/kg
na
preparação
de
beta-caroteno
e
licopeno
; 5
mg/kg
no
produto
final
(expresso
como
a
soma
de
carnosol
e
de
ácido
carnósico
)
1000
mg/kg
in
verzehrfertigen
oder
nach
den
Anweisungen
des
Herstellers
rekonstituierten
Lebensmitteln
[EU]
1000
mg/kg
nos
géneros
alimentícios
tal
como
consumidos
ou
tal
como
reconstituídos
de
acordo
com
as
instruções
do
fabricante
100
Bei
anderen
als
den
in
Paragraph
97
und
98
angeführten
Absicherungen
von
Zahlungsströmen
sind
die
Beträge
,
die
im
sonstigen
Ergebnis
erfasst
wurden
,
in
derselben
Periode
oder
denselben
Perioden
,
in
denen
die
abgesicherte
erwartete
Transaktion
das
Periodenergebnis
beeinflusst
(z.B.,
wenn
ein
erwarteter
Verkauf
stattfindet
)
vom
Eigenkapital
in
den
Gewinn
oder
Verlust
umzugliedern
und
als
Umgliederungsbeträge
auszuweisen
(
siehe
IAS
1 (
überarbeitet
2007
))." [EU]
100
Relativamente
às
coberturas
de
fluxos
de
caixa
que
não
sejam
as
abrangidas
pelos
parágrafos
97
e
98
,
as
quantias
que
tenham
sido
reconhecidas
em
outro
rendimento
integral
devem
ser
reclassificadas
do
capital
próprio
para
os
lucros
ou
prejuízos
como
ajustamento
de
reclassificação
(ver
IAS
1 (revista
em
2007
))
no
mesmo
período
ou
períodos
durante
os
quais
a
transacção
prevista
coberta
afecta
os
lucros
ou
prejuízos
(por
exemplo
,
quando
ocorrer
uma
venda
prevista
).»
100
Der
Restwert
eines
immateriellen
Vermögenswerts
mit
einer
begrenzten
Nutzugsdauer
ist
mit
Null
anzusetzen
,
es
sei
denn
,
dass
[EU]
100
O
valor
residual
de
um
activo
intangível
com
uma
vida
útil
finita
deve
ser
assumido
como
sendo
zero
a
menos
que:
100
Flugstunden
unter
IFR
auf
Luftschiffen
,
davon
mindestens
50
Stunden
als
Lehrberechtigter
. [EU]
100
horas
de
voo
por
instrumentos
em
aeróstatos
,
das
quais
50
horas
como
instrutores
.
100%iger
Schutz
vor
UV-Strahlung
(
beispielsweise
"Sunblock"
,
"Sunblocker"
oder
"völliger
Schutz"
) [EU]
100
%
de
protecção
contra
a
radiação
UV
(como
«sunblock»
,
«ecrã
total»
ou
«protecção
total»
)
100
Stunden
als
PIC
und
150
Stunden
als
PIC
unter
Aufsicht
oder
[EU]
100
horas
como
PIC
e
150
horas
como
PIC
sob
supervisão
,
ou
100
Stunden
Nachtflugzeit
als
PIC
oder
Kopilot
. [EU]
100
horas
de
voo
nocturno
como
PIC
ou
como
co-piloto
.
100
Stunden
Nachtflugzeit
als
PIC
oder
Kopilot
. [EU]
100
horas
de
voo
nocturno
como
PIC
ou
co-piloto
.
100
%ige
Einkommen-/Körperschaftsteuerbefreiung
für
"Gewinne
aus
Ausfuhrgeschäften"
der
in
den
SWZ
angesiedelten
Betrieben
gemäß
Section
10AA
des
Einkommen-/Körperschaftsteuergesetzes
(
"Income
Tax
Act"
)
für
die
ersten
fünf
Jahre
,
50
%ige
Befreiung
für
die
darauffolgenden
fünf
Jahre
mit
der
Möglichkeit
,
anschließend
weitere
fünf
Jahre
andere
Vergünstigungen
in
Anspruch
zu
nehmen
,
und
[EU]
isenção
de
100
%
do
imposto
sobre
o
rendimento
durante
os
primeiros
cinco
anos
,
no
que
diz
respeito
ao
lucro
da
exportação
de
unidades
SEZ
,
ao
abrigo
da
secção
10AA
da
Lei
do
Imposto
sobre
o
Rendimento
,
de
50
%
durante
os
cinco
anos
seguintes
e
possibilidade
ainda
de
outras
vantagens
nos
cinco
anos
subsequentes
;
bem
como
100
mg/kg
in
der
Zubereitung
und
2
mg/kg
berechnet
als
SO2
im
Endprodukt
[EU]
100
mg/kg
na
preparação
e 2
mg/kg
,
expresso
em
SO2
,
no
produto
final
,
tal
como
calculado
103
Die
zweite
Art
der
Aufgliederung
wird
als
"Umsatzkostenverfahren"
bezeichnet
und
unterteilt
die
Aufwendungen
nach
ihrer
funktionalen
Zugehörigkeit
als
Teile
der
Umsatzkosten
,
beispielsweise
der
Aufwendungen
für
Vertriebs-
oder
Verwaltungsaktivitäten
. [EU]
103
A
segunda
forma
de
análise
é o
método
da
«função
do
gasto»
ou
do
«custo
de
vendas»
,
classificando
os
gastos
de
acordo
com
a
sua
função
como
parte
do
custo
de
vendas
ou
,
por
exemplo
,
dos
custos
de
distribuição
ou
de
actividades
administrativas
.
103
Ein
Unternehmen
hat
den
nachzuverrechnenden
Dienstzeitaufwand
zum
jeweils
früheren
der
folgenden
Zeitpunkte
als
Aufwand
anzusetzen:
[EU]
103
Uma
entidade
deve
reconhecer
o
custo
do
serviço
passado
como
um
gasto
na
mais
antiga
das
seguintes
datas:
107
Ein
Unternehmen
hat
entweder
in
der
Eigenkapitalveränderungsrechnung
oder
im
Anhang
die
Dividenden
,
die
als
Ausschüttung
an
die
Eigentümer
in
der
betreffenden
Periode
erfasst
werden
,
sowie
den
betreffenden
Betrag
je
Anteil
auszuweisen
. [EU]
107
Uma
entidade
deve
apresentar
,
ou
na
demonstração
de
alterações
no
capital
próprio
ou
nas
notas
, a
quantia
de
dividendos
reconhecida
como
distribuições
aos
proprietários
durante
o
período
, e a
quantia
respectiva
por
acção
.
107
Vermindert
ein
Unternehmen
die
Leistungen
,
die
im
Rahmen
eines
bestehenden
leistungsorientierten
Plans
zu
zahlen
sind
,
und
erhöht
es
gleichzeitig
andere
Leistungen
,
die
im
Rahmen
des
Plans
für
die
gleichen
Arbeitnehmer
zu
zahlen
sind
,
dann
behandelt
es
die
Änderung
als
eine
einzige
Nettoänderung
. [EU]
107
Quando
uma
entidade
reduz
os
benefícios
a
pagar
segundo
um
plano
de
benefícios
definidos
existente
e,
ao
mesmo
tempo
,
aumenta
outros
benefícios
a
pagar
segundo
o
plano
para
os
mesmos
empregados
, a
entidade
trata
a
alteração
como
uma
alteração
líquida
única
.
10
.
Artikel
7.02
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
O
artigo
7.02 é
alterado
como
segue:
10
Die
aktivierte
Abraumtätigkeit
wird
als
Zusatz
oder
Verbesserung
eines
vorhandenen
Vermögenswerts
bilanziert
. [EU]
10
O
ativo
da
atividade
de
descobertura
é
contabilizado
como
complemento
ou
reforço
de
um
ativo
existente
.
10
Ein
Unternehmen
,
das
die
Verfügungsmacht
über
einen
Vermögenswert
besitzt
,
kann
mit
diesem
in
der
Regel
nach
Belieben
verfahren
. [EU]
10
Uma
entidade
que
controle
um
activo
pode
,
em
geral
,
utilizar
esse
activo
como
quiser
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "como?":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners