A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
51 results for colocarem
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Artikel
3
Absatz
1
der
Richtlinie
2001/95/EG
verpflichtet
die
Hersteller
dazu
,
nur
sichere
Produkte
in
Verkehr
zu
bringen
. [EU]
O n.o 1
do
artigo
3.o
da
Directiva
2001/95/CE
estabelece
a
obrigação
de
os
produtores
apenas
colocarem
no
mercado
produtos
seguros
.
Bereitet
die
Beitreibung
jedoch
besondere
Probleme
oder
führt
sie
zu
sehr
hohen
Kosten
,
so
können
die
ersuchende
und
die
ersuchte
Partei
im
Einzelfall
spezielle
Erstattungsmodalitäten
vereinbaren
. [EU]
Todavia
,
quando
as
operações
de
cobrança
colocarem
problemas
específicos
ou
implicarem
despesas
muito
elevadas
,
as
entidades
requerentes
e
requeridas
podem
acordar
em
modalidades
de
reembolso
adaptadas
aos
casos
em
questão
.
Bevor
er
ortsbewegliche
Druckgeräte
in
Verkehr
bringt
,
stellt
der
Einführer
sicher
,
dass
das
betreffende
Konformitätsbewertungsverfahren
vom
Hersteller
durchgeführt
wurde
. [EU]
Antes
de
colocarem
no
mercado
equipamentos
sob
pressão
transportáveis
,
os
importadores
devem
certificar-se
de
que
o
fabricante
aplicou
o
procedimento
de
avaliação
da
conformidade
adequado
.
Bevor
Hersteller
ein
Spielzeug
auf
dem
Markt
bereitstellen
,
müssen
sie
die
in
den
Absätzen
2
und
3
angegebenen
Konformitätsbewertungsverfahren
anwenden
,
um
nachzuweisen
,
dass
das
Spielzeug
die
Anforderungen
nach
Artikel
10
und
Anhang
II
erfüllt
. [EU]
Antes
de
colocarem
um
brinquedo
no
mercado
,
os
fabricantes
aplicam
os
procedimentos
de
avaliação
da
conformidade
previstos
nos
n.os 2 e 3, a
fim
de
demonstrar
que
os
brinquedos
satisfazem
os
requisitos
essenciais
de
segurança
previstos
no
artigo
10
.o e
no
anexo
II
.
Bevor
sie
ein
Elektro-
oder
Elektronikgerät
in
Verkehr
bringen
,
gewährleisten
die
Importeure
,
dass
das
entsprechende
Konformitätsbewertungsverfahren
vom
Hersteller
durchgeführt
wurde
,
und
ferner
,
dass
der
Hersteller
die
technischen
Unterlagen
erstellt
hat
,
dass
das
Gerät
mit
der
CE-Kennzeichnung
versehen
ist
und
ihm
die
erforderlichen
Unterlagen
beigefügt
sind
und
dass
der
Hersteller
die
Anforderungen
von
Artikel
7
Buchstaben
f
und
g
erfüllt
hat
. [EU]
Antes
de
colocarem
um
EEE
no
mercado
,
os
importadores
asseguram-se
de
que
o
fabricante
aplicou
o
procedimento
de
avaliação
da
conformidade
adequado
,
–
;e
também
de
que
o
fabricante
elaborou
a
documentação
técnica
,
que
o
EEE
ostenta
a
marcação
CE
e
vem
acompanhado
dos
documentos
necessários
e
que
o
fabricante
respeitou
os
requisitos
previstos
nas
alíneas
f) e g)
do
artigo
7.o.
Bevor
sie
ein
Produkt
in
Verkehr
bringen
,
gewährleisten
die
Einführer
,
dass
das
betreffende
Konformitätsbewertungsverfahren
vom
Hersteller
durchgeführt
wurde
. [EU]
Antes
de
colocarem
um
produto
no
mercado
,
os
importadores
devem
assegurar
que
o
fabricante
aplicou
o
procedimento
de
avaliação
da
conformidade
adequado
.
Das
Netz
sollte
auch
die
technischen
Voraussetzungen
enthalten
,
um
es
den
Behörden
zu
ermöglichen
,
ihre
Geodatensätze
und
-dienste
zur
Verfügung
zu
stellen
. [EU]
A
rede
de
serviços
deve
também
incluir
a
possibilidade
técnica
de
as
autoridades
públicas
colocarem
à
disposição
os
seus
conjuntos
e
serviços
de
dados
geográficos
.
Der
berechnete
Umfang
an
Methylbromid
,
den
Unternehmen
in
der
Zeit
vom
1.
Januar
2010
bis
zum
18
.
März
2010
in
Verkehr
bringen
oder
für
eigene
Zwecke
verwenden
,
darf
45
ODP-gewichtete
Tonnen
nicht
übersteigen
. [EU]
O
nível
calculado
de
brometo
de
metilo
que
as
empresas
colocarem
no
mercado
ou
utilizarem
para
consumo
próprio
no
período
compreendido
entre
1
de
Janeiro
e
18
de
Março
de
2010
não
pode
exceder
45
toneladas
ODP
.
Der
Hersteller
einer
Interoperabilitätskomponente
oder
sein
in
der
Gemeinschaft
ansässiger
Bevollmächtigter
müssen
eine
EG-Konformitäts-
oder
EG-Gebrauchstauglichkeitserklärung
gemäß
Artikel
13
Absatz
1
und
Anhang
IV
Ziffer
3
der
Richtlinie
96/48/EG
,
geändert
durch
die
Richtlinie
2004/50/EG
,
erstellen
,
bevor
die
Interoperabilitätskomponente
in
Verkehr
gebracht
wird
. [EU]
O
fabricante
ou
o
seu
mandatário
estabelecido
na
Comunidade
devem
elaborar
uma
declaração
«CE»
de
conformidade
ou
uma
declaração
«CE»
de
aptidão
para
utilização
,
nos
termos
do
n.o 1
do
artigo
13
.o e
do
Anexo
IV
,
secção
3,
da
Directiva
96/48/CE
,
alterada
pela
Directiva
2004/50/CE
,
antes
de
colocarem
um
componente
de
interoperabilidade
no
mercado
.
Der
OEM
hat
als
Alternative
zu
Abschnitt
1.1.1,
außer
im
Fall
von
Motoren
zum
Antrieb
von
Triebwagen
und
Lokomotiven
,
auch
die
Möglichkeit
,
für
seine
Motorenhersteller
die
Genehmigung
zum
Inverkehrbringen
einer
festen
Anzahl
von
Motoren
,
die
für
den
ausschließlichen
Gebrauch
durch
den
OEM
bestimmt
sind
,
zu
beantragen
. [EU]
Em
alternativa
à
secção
1.1.1 e à
excepção
dos
motores
para
propulsão
de
automotoras
e
locomotivas
, o
fabricante
de
equipamentos
de
origem
pode
solicitar
autorização
para
os
seus
fabricantes
de
motores
colocarem
no
mercado
um
número
fixo
de
motores
para
uso
exclusivo
do
fabricante
de
equipamentos
de
origem
.
Deshalb
sollte
die
den
Herstellern
auferlegte
Verpflichtung
,
nur
kindergesicherte
Feuerzeuge
erstmals
in
Verkehr
zu
bringen
,
nach
zehn
Monaten
ab
dem
Tag
der
Bekanntgabe
dieser
Entscheidung
gelten
,
während
die
Verpflichtung
,
nur
kindergesicherte
Feuerzeuge
an
Verbraucher
abzugeben
,
ein
Jahr
nach
Inkrafttreten
des
Verbots
des
erstmaligen
Inverkehrbringens
gelten
sollte
. [EU]
Por
conseguinte
, a
obrigação
de
os
produtores
apenas
colocarem
no
mercado
isqueiros
seguros
para
as
crianças
deve
aplicar-se
dez
meses
a
partir
da
data
de
notificação
da
presente
decisão
,
devendo
a
obrigação
de
fornecer
apenas
isqueiros
seguros
para
as
crianças
aos
consumidores
aplicar-se
um
ano
após
a
entrada
em
vigor
da
proibição
de
colocação
no
mercado
de
isqueiros
que
não
sejam
seguros
para
as
crianças
.
Die
Abweichung
der
Ausgabenentwicklung
gilt
nicht
als
erheblich
,
wenn
der
betreffende
Mitgliedstaat
sein
mittelfristiges
Haushaltsziel
übertroffen
hat
,
wobei
der
Möglichkeit
erheblicher
unerwarteter
Mehreinnahmen
Rechnung
getragen
wird
,
und
wenn
die
im
Konvergenzprogramm
dargelegten
Haushaltspläne
dieses
Ziel
im
Programmzeitraum
nicht
gefährden
. [EU]
O
desvio
da
evolução
da
despesa
não
é
considerado
significativo
se
o
Estado-Membro
em
causa
tiver
ultrapassado
o
objectivo
orçamental
de
médio
prazo
,
tendo
em
conta
a
possibilidade
de
receitas
excepcionais
significativas
, e
se
os
planos
orçamentais
estabelecidos
no
programa
de
convergência
não
colocarem
em
risco
aquele
objectivo
ao
longo
do
período
de
vigência
do
programa
.
Die
Abweichung
der
Ausgabenentwicklung
gilt
nicht
als
erheblich
,
wenn
der
betreffende
Mitgliedstaat
sein
mittelfristiges
Haushaltsziel
übertroffen
hat
,
wobei
der
Möglichkeit
erheblicher
unerwarteter
Mehreinnahmen
Rechnung
getragen
wird
,
und
wenn
die
im
Stabilitätsprogramm
dargelegten
Haushaltspläne
dieses
Ziel
im
Programmzeitraum
nicht
gefährden
. [EU]
O
desvio
da
evolução
da
despesa
não
é
considerado
significativo
se
o
Estado-Membro
em
causa
tiver
ultrapassado
o
objectivo
orçamental
de
médio
prazo
,
tendo
em
conta
a
possibilidade
de
receitas
excepcionais
significativas
, e
se
os
planos
orçamentais
estabelecidos
no
programa
de
estabilidade
não
colocarem
em
risco
aquele
objectivo
ao
longo
do
período
de
vigência
do
programa
.
Die
ausgewiesene
Sicherheitsfläche
muss
von
Hindernissen
und
Vertiefungen
,
die
ein
zu
kurz
kommendes
Flugzeug
gefährden
könnten
,
frei
sein
;
es
darf
sich
kein
beweglicher
Gegenstand
auf
der
ausgewiesenen
Sicherheitsfläche
befinden
,
während
auf
der
Piste
Kurzlandeverfahren
durchgeführt
werden
. [EU]
A
área
declarada
segura
deverá
estar
livre
de
obstruções
ou
depressões
susceptíveis
de
colocarem
em
perigo
um
avião
que
não
intencionalmente
toque
antes
da
soleira
da
pista
.
Não
será
permitida
a
presença
de
qualquer
objecto
móvel
na
área
declarada
segura
enquanto
a
pista
estiver
a
ser
utilizada
para
operações
de
aterragem
curta
.
Die
Hersteller
führen
vor
dem
Inverkehrbringen
eines
Spielzeugs
eine
Analyse
der
chemischen
,
physikalischen
,
mechanischen
,
elektrischen
,
Entflammbarkeits-
,
Hygiene-
und
Radioaktivitätsgefahren
,
die
von
dem
Spielzeug
ausgehen
können
,
sowie
eine
Bewertung
der
möglichen
Exposition
gegenüber
diesen
Gefahren
durch
. [EU]
Antes
de
colocarem
um
brinquedo
no
mercado
,
os
fabricantes
procedem
a
uma
análise
dos
perigos
de
natureza
química
,
física
,
mecânica
e
eléctrica
,
bem
como
de
inflamabilidade
,
higiene
e
radioactividade
,
que
o
brinquedo
possa
representar
,
apresentando
uma
avaliação
da
eventual
exposição
aos
mesmos
.
Die
Hersteller
gewährleisten
,
wenn
sie
ein
Elektro-
und
Elektronikgerät
in
Verkehr
bringen
,
dass
dieses
gemäß
den
Anforderungen
von
Artikel
4
entworfen
und
hergestellt
wurde
. [EU]
Ao
colocarem
os
EEE
no
mercado
,
os
fabricantes
garantem
que
os
mesmos
foram
projectados
e
fabricados
de
acordo
com
os
requisitos
enunciados
no
artigo
4.o.
Die
Marktteilnehmer
lassen
die
gebotene
Sorgfalt
walten
,
wenn
sie
Holz
oder
Holzerzeugnisse
in
Verkehr
bringen
. [EU]
Os
operadores
devem
exercer
a
diligência
devida
quando
colocarem
madeira
ou
produtos
da
madeira
no
mercado
.
Die
Richtlinie
2001/95/EG
schreibt
vor
,
dass
Hersteller
nur
sichere
Produkte
in
Verkehr
bringen
dürfen
. [EU]
A
Directiva
2001/95/CE
estabelece
a
obrigação
de
os
produtores
apenas
colocarem
produtos
seguros
no
mercado
.
Ein
derartiges
Preisverhalten
und
die
Möglichkeit
,
dass
die
Ausführer
in
diesen
Ländern
den
Unionsmarkt
mit
erheblichen
Mengen
der
betroffenen
Ware
beliefern
,
würde
höchstwahrscheinlich
zu
einem
Rückgang
der
Preise
auf
dem
Unionsmarkt
führen
und
sich
voraussichtlich
negativ
auf
die
wirtschaftliche
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
auswirken
. [EU]
Uma
tal
política
de
preços
,
associada
à
capacidade
de
os
exportadores
nestes
países
colocarem
grandes
quantidades
do
produto
em
causa
no
mercado
da
União
,
iria
,
muito
provavelmente
,
pressionar
no
sentido
da
baixa
os
preços
do
mercado
da
União
,
com
um
impacto
negativo
previsível
sobre
a
situação
económica
da
IU
.
Eine
Gesellschaft
ist
von
der
Pflicht
die
in
Absatz
1
genannten
Dokumente
an
ihrem
Sitz
zur
Verfügung
zu
stellen
befreit
,
wenn
sie
die
betreffenden
Dokumente
während
eines
fortlaufenden
Zeitraums
,
der
mindestens
einen
Monat
vor
dem
Tag
der
Hauptversammlung
,
die
über
die
Spaltungspläne
zu
beschließen
hat
,
beginnt
und
nicht
vor
dem
Abschluss
dieser
Versammlung
endet
,
auf
ihren
Internetseiten
veröffentlicht
. [EU]
As
sociedades
estão
isentas
do
requisito
de
disponibilização
,
na
sua
sede
social
,
dos
documentos
a
que
se
refere
o n.o 1
se
,
num
prazo
contínuo
,
com
a
antecedência
mínima
de
um
mês
sobre
a
data
da
reunião
da
assembleia-geral
em
que
será
decidido
o
projecto
de
cisão
e
até
à
conclusão
dessa
reunião
,
os
colocarem
à
disposição
no
seu
sítio
web
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "colocarem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners