A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
41 results for clandestina
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Abschluss
der
Ratifizierung
des
UN-Übereinkommens
von
2002
gegen
die
organisierte
Kriminalität
,
einschließlich
der
zugehörigen
Protokolle
über
Kleinwaffen
,
Menschenhandel
und
Einschleusen
von
Migranten
,
sowie
Umsetzung
dieser
Bestimmungen
. [EU]
Completar
a
ratificação
da
Convenção
das
Nações
Unidas
contra
a
criminalidade
organizada
,
de
2002
,
bem
como
dos
protocolos
anexos
sobre
armas
de
pequeno
calibre
,
tráfico
de
seres
humanos
e
introdução
clandestina
de
migrantes
, e
assegurar
a
sua
aplicação
.
An
der
Bekämpfung
der
illegalen
Einwanderung
,
des
Menschenschmuggels
und
Menschenhandels
beteiligte
Polizeikräfte
und
internationale
polizeiliche
Zusammenarbeit
. [EU]
Forças
policiais
que
participam
na
luta
contra
a
imigração
ilegal
, a
introdução
clandestina
e o
tráfico
de
seres
humanos
e a
cooperação
policial
internacional
Angesichts
der
Sicherheitsbedenken
insbesondere
hinsichtlich
des
illegalen
Migrationspotenzials
sollten
jedoch
die
Inhaber
serbischer
Reisepässe
,
die
von
dieser
Koordinationsdirektion
ausgestellt
werden
,
von
der
Regelung
für
visumfreies
Reisen
für
Serbien
ausgeschlossen
werden
. [EU]
Contudo
,
por
razões
de
segurança
atinentes
,
em
especial
,
ao
risco
potencial
de
migração
clandestina
,
os
titulares
de
passaportes
sérvios
emitidos
por
essa
direcção
de
coordenação
específica
deverão
ser
excluídos
do
regime
de
isenção
de
vistos
relativo
à
Sérvia
.
Auf
seiner
Tagung
vom
15
.
und
16
.
Oktober
1999
in
Tampere
hat
der
Europäische
Rat
ein
kohärentes
Konzept
im
Bereich
Migration
und
Asyl
festgelegt
,
das
die
Schaffung
eines
gemeinsamen
Asylsystems
,
eine
Politik
der
legalen
Einwanderung
und
die
Bekämpfung
der
illegalen
Einwanderung
umfasst
. [EU]
O
Conselho
Europeu
de
Tampere
,
de
15
e
16
de
Outubro
de
1999
,
estabeleceu
uma
abordagem
coerente
no
âmbito
da
imigração
e
do
asilo
,
que
tem
por
objecto
,
ao
mesmo
tempo
, a
criação
de
um
sistema
comum
de
asilo
, a
política
de
imigração
legal
e a
luta
contra
a
imigração
clandestina
.
Bei
der
Bestimmung
der
Häufigkeit
der
vorzunehmenden
Kontrollen
wird
das
Risiko
der
illegalen
Einwanderung
abgewogen
,
insbesondere
wenn
sich
die
Küste
eines
Drittstaats
in
unmittelbarer
Nähe
des
Hoheitsgebiets
des
betreffenden
Mitgliedstaats
befindet
. [EU]
Todavia
, a
apreciação
dos
riscos
em
matéria
de
imigração
clandestina
,
nomeadamente
se
a
costa
de
um
país
terceiro
se
situar
nas
imediações
do
território
do
Estado-Membro
em
causa
, é
tomada
em
conta
para
determinar
a
frequência
dos
controlos
que
devem
ser
efectuados
.
Dadurch
wird
zur
Verhinderung
und
Bekämpfung
der
illegalen
Einwanderung
und
des
illegalen
Aufenthalts
beigetragen
. [EU]
Tal
contribuirá
para
o
objectivo
de
prevenção
e
luta
contra
a
imigração
clandestina
e a
residência
ilegal
.
Der
Europäische
Rat
ist
auf
seiner
Tagung
vom
14
./15.
Dezember
2006
übereingekommen
,
dass
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
Mitgliedstaaten
bei
der
Bekämpfung
der
rechtswidrigen
Einwanderung
verstärkt
werden
sollte
und
dass
insbesondere
Maßnahmen
gegen
die
illegale
Beschäftigung
auf
Ebene
der
Mitgliedstaaten
und
auf
EU-Ebene
intensiviert
werden
sollten
. [EU]
Na
reunião
do
Conselho
Europeu
de
14
e
15
de
Dezembro
de
2006
ficou
acordado
reforçar
a
cooperação
entre
Estados-Membros
na
luta
contra
a
imigração
clandestina
e,
em
especial
,
intensificar
as
medidas
contra
o
emprego
ilegal
a
nível
dos
Estados-Membros
e
da
UE
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
alle
angemessenen
Vorkehrungen
zu
treffen
,
damit
niemand
sich
selbst
oder
Fracht
an
Bord
eines
Flugzeugs
verbergen
kann
. [EU]
O
operador
deverá
tomar
todas
as
medidas
razoáveis
para
se
assegurar
de
que
não
haja
introdução
clandestina
de
pessoas
ou
de
carga
a
bordo
do
avião
.
Die
Bekämpfung
von
rechtswidriger
Einwanderung
und
rechtswidrigem
Aufenthalt
muss
daher
auch
Maßnahmen
zur
Verringerung
dieses
Anreizes
einschließen
. [EU]
Por
conseguinte
, a
luta
contra
a
imigração
clandestina
e a
permanência
ilegal
deverá
incluir
medidas
contra
esse
factor
de
atracção
.
Die
Gemeinschaft
ist
außerdem
zuständig
für
einwanderungspolitische
Maßnahmen
betreffend
die
Einreise-
und
Aufenthaltsbedingungen
sowie
für
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
der
illegalen
Einwanderung
und
des
illegalen
Aufenthalts
einschließlich
der
Rückführung
von
Personen
,
die
sich
illegal
aufhalten
. [EU]
A
Comunidade
tem
igualmente
competência
no
que
diz
respeito
a
medidas
em
matéria
de
política
de
imigração
no
que
se
refere
às
condições
de
entrada
e
residência
e
às
medidas
destinadas
a
combater
a
imigração
clandestina
e a
residência
ilegal
,
incluindo
o
repatriamento
de
residentes
ilegais
.
Die
Gemeinschaft
ist
außerdem
zuständig
für
einwanderungspolitische
Maßnahmen
betreffend
die
Einreise-
und
Aufenthaltsbedingungen
sowie
für
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
der
illegalen
Einwanderung
und
des
illegalen
Aufenthalts
einschließlich
der
Rückführung
von
Personen
,
die
sich
illegal
aufhalten
. [EU]
A
Comunidade
tem
igualmente
competência
no
que
diz
respeito
às
medidas
em
matéria
de
política
de
imigração
no
que
se
refere
às
condições
de
entrada
e
residência
e a
medidas
destinadas
a
combater
a
imigração
clandestina
e a
residência
ilegal
,
incluindo
o
repatriamento
de
residentes
ilegais
.
Die
in
Artikel
6
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
377/2004
verlangten
Berichte
sollen
es
der
Kommission
ermöglichen
,
einen
Bewertungsbericht
über
die
Lage
in
jedem
Drittstaat
zu
erstellen
,
in
den
Verbindungsbeamte
der
Mitgliedstaaten
entsandt
sind
,
und
einen
jährlichen
Sachbericht
über
die
Entwicklung
einer
Gemeinschaftspolitik
in
den
Bereichen
illegale
Einwanderung
,
Schleuserkriminalität
,
Menschenhandel
,
Außengrenzen
und
Rückkehr
illegaler
Einwanderer
zu
erarbeiten
. [EU]
Os
relatórios
previstos
no
n.o 1
do
artigo
6.o
do
Regulamento
(CE) n.o
377/2004
deviam
permitir
à
Comissão
elaborar
o
relatório
de
avaliação
sobre
a
situação
nos
países
terceiros
para
onde
são
destacados
agentes
de
ligação
da
imigração
dos
Estados-Membros
,
bem
como
o
relatório
anual
sobre
o
desenvolvimento
de
uma
política
comum
em
matéria
de
imigração
ilegal
,
de
introdução
clandestina
e
tráfico
de
seres
humanos
,
de
fronteiras
externas
e
de
regresso
de
residentes
ilegais
.
Die
nachstehenden
strategischen
Leitlinien
sind
im
Zusammenhang
mit
einer
wirkungsvolleren
Steuerung
der
Migrationsströme
in
allen
Phasen
zu
sehen
,
die
auf
den
Europäischen
Rat
von
Tampere
1999
zurückgeht
.
Hierzu
zählen
auch
eine
gemeinsame
Rückkehrpolitik
und
die
Bekämpfung
der
illegalen
Einwanderung
. [EU]
As
directrizes
estratégicas
estabelecidas
a
seguir
devem
ser
consideradas
no
contexto
de
uma
gestão
mais
eficaz
dos
fluxos
migratórios
em
todas
as
fases
,
iniciada
pelo
Conselho
Europeu
de
Tampere
em
1999
,
incluindo
uma
política
comum
em
matéria
de
regresso
e a
luta
contra
a
imigração
clandestina
.
Die
Vertragsparteien
kommen
überein
,
im
Rahmen
der
Zusammenarbeit
bei
der
Verhinderung
und
Bekämpfung
der
illegalen
Einwanderung
ihre
illegalen
Migranten
rückzuübernehmen
. [EU]
No
âmbito
da
cooperação
com
vista
a
prevenir
e a
controlar
a
imigração
clandestina
,
as
Partes
acordam
em
readmitir
os
seus
emigrantes
clandestinos
.
Die
Visumpflicht
für
die
Bürger
Taiwans
ist
,
da
von
diesem
Gebiet
entsprechend
den
im
fünften
Erwägungsgrund
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
539/2001
enthaltenen
Kriterien
keine
Gefahr
der
illegalen
Einwanderung
und
keine
Gefahr
für
die
öffentliche
Ordnung
der
Union
ausgeht
,
sowie
mit
Blick
auf
die
Außenbeziehungen
,
nicht
länger
gerechtfertigt
. [EU]
A
imposição
da
obrigação
de
visto
aos
nacionais
de
Taiwan
deixou
de
se
justificar
porque
,
em
especial
, o
país
não
representa
qualquer
risco
em
termos
de
imigração
clandestina
ou
ameaça
à
ordem
pública
para
a
União
e
tendo
em
conta
as
relações
externas
,
de
acordo
com
os
critérios
enunciados
no
considerando
5
do
Regulamento
(CE) n.o
539/2001
.
Einige
Drittländer
sollten
aus
dem
einen
Anhang
gestrichen
und
in
den
anderen
aufgenommen
werden
,
vor
allem
hinsichtlich
der
illegalen
Einwanderung
und
der
öffentlichen
Ordnung
. [EU]
Afigura-se
necessário
proceder
a
transferências
de
países
terceiros
de
um
anexo
para
o
outro
,
tendo
em
consideração
em
especial
a
imigração
clandestina
e a
ordem
pública
.
Ein
wichtiger
Anreiz
für
die
rechtswidrige
Einwanderung
in
die
EU
besteht
darin
,
dass
es
in
der
EU
möglich
ist
,
eine
Beschäftigung
zu
finden
,
auch
ohne
den
erforderlichen
Rechtsstatus
zu
besitzen
. [EU]
Um
factor
de
atracção
importante
para
a
imigração
clandestina
para
a
UE
é a
possibilidade
de
aí
obter
trabalho
sem
o
estatuto
legal
exigido
.
Ein
wirksamer
Schutz
der
Außengrenzen
durch
Grenzübertrittskontrollen
und
Grenzüberwachung
trägt
zur
Bekämpfung
der
illegalen
Zuwanderung
und
des
Menschenhandels
sowie
zur
Vorbeugung
jeglicher
Bedrohung
der
inneren
Sicherheit
,
der
öffentlichen
Ordnung
,
der
öffentlichen
Gesundheit
und
der
internationalen
Beziehungen
der
Mitgliedstaaten
bei
. [EU]
Uma
gestão
eficaz
das
fronteiras
externas
através
de
controlos
e
de
vigilância
contribui
para
a
luta
contra
a
imigração
clandestina
e o
tráfico
de
seres
humanos
,
bem
como
para
a
prevenção
de
qualquer
ameaça
à
segurança
interna
, à
ordem
pública
, à
saúde
pública
e
às
relações
internacionais
dos
Estados-Membros
.
Festlegung
einer
wirksamen
Politik
zur
Verhinderung
der
illegalen
Einwanderung
und
zur
Bekämpfung
der
Schleuserkriminalität
und
des
Menschenhandels
,
einschließlich
der
Frage
,
wie
Netze
und
kriminelle
Vereinigungen
von
Schleusern
und
Menschenhändlern
bekämpft
und
ihre
Opfer
geschützt
werden
können
[EU]
A
elaboração
de
uma
política
preventiva
eficaz
contra
a
imigração
clandestina
e o
tráfico
de
seres
humanos
,
incluindo
o
estudo
dos
meios
para
lutar
contra
as
redes
e
as
organizações
criminosas
de
passadores
e
de
traficantes
e
proteger
as
vítimas
desse
tipo
de
tráfico
Festlegung
einer
wirksamen
Präventionspolitik
zur
Verhinderung
von
illegaler
Migration
,
Schleuserkriminalität
und
Menschenhandel
,
einschließlich
der
Frage
,
wie
Schleuser-
und
Menschenhändlernetze
bekämpft
und
ihre
Opfer
geschützt
werden
können
[EU]
Elaboração
de
uma
política
preventiva
eficaz
contra
a
migração
ilegal
, a
introdução
clandestina
de
migrantes
e o
tráfico
de
seres
humanos
,
incluindo
medidas
de
luta
contra
as
redes
de
passadores
e
de
traficantes
e
medidas
para
proteger
as
vítimas
desse
tipo
de
tráfico
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "clandestina":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners