A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
61 results for charakteristische
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
CI
saures
Rot
verleiht
dem
Erzeugnis
eine
charakteristische
rote
Farbe
,
durch
die
sein
Verwendungszweck
klar
kenntlich
gemacht
wird
." [EU]
O
papel
do
CI
Reactive
Red
24
é
conferir
ao
produto
uma
coloração
vermelha
característica
que
permite
identificar
imediatamente
o
fim
a
que
se
destina
.».
Creamed
coconut
andere
ähnliche
Früchte
,
Nüsse
und
pflanzliche
Produkte
,
bei
denen
das
Wort
"creamed"
die
charakteristische
Konsistenz
des
Erzeugnisses
bezeichnet
[EU]
Creamed
coconut
e
outros
produtos
semelhantes
de
frutos
,
nozes
e
outros
vegetais
quando
o
termo
«creamed»
se
destina
a
indicar
a
textura
característica
do
produto
"Das
Betreiben
von
Rennställen
und
Reitschulen
ist
dagegen
keine
für
die
Landwirtschaft
charakteristische
Tätigkeit
(
sondern
Teil
der
Abteilung
93
'Erbringung
von
Dienstleistungen
des
Sports
,
der
Unterhaltung
und
der
Erholung'
) (
vgl
.
Ziffer
2.210)." [EU]
«Note-se
,
em
contrapartida
,
que
a
gestão
de
picadeiros
e
de
escolas
de
equitação
não
é
uma
actividade
característica
da
agricultura
(insere-se
nas
"Actividades
desportivas
,
de
diversão
e
recreativas":
Divisão
93
) (ver 2.210)».
Das
charakteristische
Zeichen
,
an
dem
man
echten
"Prosciutto
di
Parma"
auf
den
ersten
Blick
erkennen
kann
,
ohne
das
Etikett
genauer
zu
prüfen
,
ist
die
"Herzogskrone":
ein
Brandzeichen
,
das
eine
fünfzackige
stilisierte
Krone
über
einem
Oval
mit
dem
Schriftzug
"Parma"
zeigt
. [EU]
Apesar
de
não
ter
a
ver
com
a
rotulagem
, o
primeiro
elemento
identificativo
do
«Prosciutto
di
Parma»
e
que
o
distingue
dos
outros
produtos
no
mercado
, é a
«coroa
ducal»
(marca a
fogo
que
reproduz
uma
coroa
estilizada
com
cinco
pontas
acompanhada
do
topónimo
«Parma»
).
der
charakteristische
Parameter
für
jede
Art
von
Motor
und
Einstellung
. [EU]
o
parâmetro
característico
de
cada
tipo
de
motor
e
de
regulação
.
Die
CRWC
zur
Bewertung
der
Konformität
der
Fahrzeuge
sind
für
Fahrzeuge
der
Klasse
1
in
den
Tabellen
11
,
12
,
13
und
14
angegeben
,
deren
charakteristische
Windkurven
(
CWC
)
entsprechend
der
in
Anhang
G
beschriebenen
Methode
berechnet
werden
müssen
. [EU]
O
conjunto
de
CVCR
para
avaliar
a
conformidade
do
material
circulante
é
apresentado
nos
quadros
11
,
12
,
13
e
14
para
os
veículos
da
classe
1
em
relação
aos
quais
as
curvas
de
vento
características
(CVC)
devem
ser
calculadas
segundo
o
método
especificado
no
Anexo
G.
Die
kalten
Winde
aus
dem
Himalaya-Gebirge
,
die
die
sieben
Täler
im
Jahresverlauf
mit
unterschiedlichen
Temperaturen
durchströmen
,
sind
einer
der
Gründe
für
das
charakteristische
Darjeeling-Aroma
. [EU]
O
vento
frio
dos
Himalaias
,
que
sopra
nos
sete
vales
a
temperaturas
variáveis
durante
todo
o
ano
, é
um
dos
elementos
que
contribuem
para
o
sabor
único
do
chá
«Darjeeling»
.
Diese
Kleidungsstücke
,
die
den
Oberkörper
bedecken
,
haben
mit
den
T-Shirts
oder
anderen
mehr
herkömmlichen
Typen
von
Unterhemden
meistens
mehrere
charakteristische
Merkmale
gemeinsam
. [EU]
Este
vestuário
,
destinado
a
cobrir
a
parte
superior
do
corpo
,
apresenta
frequentemente
várias
características
comuns
às
T-shirts
ou
a
outros
tipos
mais
tradicionais
de
camisolas
interiores
.
Die
verdauten
Fragmente
wie
zuvor
durch
Agarose-Gelelektrophorese
auftrennen
,
nach
Anfärben
mit
Ethidiumbromid
charakteristische
Restriktionsfragmentmuster
unter
UV-Transillumination
prüfen
und
mit
der
unverdauten
und
verdauten
Positivkontrolle
vergleichen
. [EU]
Proceder
em
seguida
,
tal
como
anteriormente
, à
electroforese
em
gel
de
agarose
dos
fragmentos
digeridos
e
observar
o
padrão
dos
fragmentos
de
restrição
característico
num
transiluminador
com
UV
,
após
coloração
com
brometo
de
etídio
, e
comparar
com
o
controlo
positivo
não
digerido
e
digerido
.
Die
verdauten
Fragmente
wie
zuvor
durch
Agarose-Gelelektrophorese
auftrennen
,
nach
Anfärben
mit
Ethidiumbromid
charakteristische
Restriktionsfragmentmuster
unter
UV-Transillumination
prüfen
und
mit
der
unverdauten
und
verdauten
Positivkontrolle
vergleichen
. [EU]
Proceder
,
tal
como
anteriormente
, à
electroforese
em
gel
de
agarose
dos
fragmentos
digeridos
e
observar
o
padrão
dos
fragmentos
de
restrição
característico
num
transiluminador
com
UV
,
após
coloração
com
brometo
de
etídio
, e
comparar
com
o
controlo
positivo
não
digerido
e
digerido
.
einer
Analyse
des
betreffenden
Weins
,
wobei
folgende
charakteristische
Eigenschaften
gemessen
werden:
[EU]
Uma
análise
do
vinho
em
causa
que
permita
determinar
as
seguintes
propriedades
características:
Einheitliche
,
charakteristische
Form:
[EU]
Forma
homogénea
característica:
einheitliche
,
charakteristische
Form
. [EU]
Possui
forma
homogénea
característica
.
Falls
beim
Umgang
im
Labor
oder
bei
der
Herstellung
des
technischen
oder
gereinigten
Wirkstoffs
charakteristische
Gerüche
auftreten
,
ist
eine
Beschreibung
vorzulegen
. [EU]
Deve
ser
descrito
qualquer
cheiro
associado
quer
à
substância
activa
técnica
quer
à
substância
activa
purificada
,
observado
durante
a
manipulação
dos
materiais
nos
laboratórios
ou
fábricas
.
Fällt
der
Vertrag
nicht
unter
Absatz
1
oder
sind
die
Bestandteile
des
Vertrags
durch
mehr
als
einen
der
Buchstaben
a
bis
h
des
Absatzes
1
abgedeckt
,
so
unterliegt
der
Vertrag
dem
Recht
des
Staates
,
in
dem
die
Partei
,
welche
die
für
den
Vertrag
charakteristische
Leistung
zu
erbringen
hat
,
ihren
gewöhnlichen
Aufenthalt
hat
. [EU]
Caso
os
contratos
não
sejam
abrangidos
pelo
n.o 1,
ou
se
partes
dos
contratos
forem
abrangidas
por
mais
do
que
uma
das
alíneas
a) a h)
do
n.o 1,
esses
contratos
são
regulados
pela
lei
do
país
em
que
o
contraente
que
deve
efectuar
a
prestação
característica
do
contrato
tem
a
sua
residência
habitual
.
"Farbstoffe"
sind
Stoffe
,
die
einem
Lebensmittel
Farbe
geben
oder
die
Farbe
in
einem
Lebensmittel
wiederherstellen
;
hierzu
gehören
natürliche
Bestandteile
von
Lebensmitteln
sowie
natürliche
Ausgangsstoffe
,
die
normalerweise
weder
als
Lebensmittel
verzehrt
noch
als
charakteristische
Lebensmittelzutaten
verwendet
werden
. [EU]
«Corantes»:
substâncias
que
conferem
ou
restituem
cor
a
um
género
alimentício
;
incluem
componentes
naturais
de
géneros
alimentícios
e
substâncias
naturais
,
que
normalmente
não
são
consumidos
como
géneros
alimentícios
em
si
mesmos
nem
utilizados
como
ingredientes
característicos
dos
géneros
alimentícios
.
fm
=
der
je
Motortyp
und
Einstellung
charakteristische
Parameter
. [EU]
fm
o
parâmetro
característico
para
cada
tipo
de
motor
e
ajustamento
.
fm
=
der
je
nach
Motortyp
und
Einstellung
charakteristische
Parameter
. [EU]
fm
é o
parâmetro
característico
para
cada
tipo
de
motor
e
ajustamento
.
Foto
oder
Skizze
des
Schiffs
mit
Hinweis
auf
charakteristische
Merkmale
,
Profil
,
Masten
und
Markierungen:
[EU]
Fotografia
ou
esboço
do
navio
,
indicando
as
respectivas
estruturas
distintivas
,
perfil
,
mastros
e
marcas:
für
eine
akute
Infektion
charakteristische
Masernvirus-spezifische
Antikörperreaktion
in
Serum
oder
Speichel
[EU]
resposta
imunitária
específica
ao
vírus
do
sarampo
característica
da
infeção
aguda
no
soro
ou
na
saliva
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "charakteristische":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners