A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
chaotisch
Charakter
charakterisieren
Charakteristik
charakteristisch
Charisma
Charlie Chaplin
charmant adj.
Charnockit
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
46 results for
charakteristisch
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
2003
,
also
zum
Zeitpunkt
des
Ausgleichs
für
unbekannte
Forderungen
,
war
für
den
ungarischen
Banksektor
eine
systembezogene
Krise
,
die
zur
ernsthaften
Störung
der
ungarischen
Wirtschaft
hätte
führen
können
,
nicht
charakteristisch
. [EU]
Em
2003
, à
data
em
que
foi
concedido
o
compromisso
de
indemnização
,
não
se
registava
no
sector
bancário
húngaro
uma
crise
sistémica
que
pudesse
provocar
uma
perturbação
grave
da
economia
húngara
.
59
Im
Rahmen
der
Ermittlung
,
ob
der
beim
erstmaligen
Ansatz
beizulegende
Zeitwert
mit
dem
Transaktionspreis
übereinstimmt
,
hat
ein
Unternehmen
Faktoren
zu
berücksichtigen
,
die
für
den
jeweiligen
Geschäftsvorfall
und
den
jeweiligen
Vermögenswert
bzw
.
die
Schuld
charakteristisch
sind
. [EU]
59
Ao
determinar
se
o
justo
valor
no
reconhecimento
inicial
é
igual
ao
preço
da
transacção
,
uma
entidade
deve
tomar
em
conta
os
factores
específicos
da
transacção
e
do
activo
ou
passivo
.
an
einem
Teil
des
Fahrgestells
des
Fahrzeugtyps
,
für
den
die
seitliche
Schutzeinrichtung
vorgesehen
ist
;
dieser
Teil
muss
für
den
oder
die
betreffenden
Fahrzeugtyp(
en
)
charakteristisch
sein
;
oder
[EU]
Numa
parte
do
quadro
do
modelo
de
veículo
a
que
se
destina
o
LPD
;
essa
parte
deve
ser
representativa
do
(s)
modelo
(s)
de
veículo
em
questão
;
ou
Auf
dieser
Grundlage
und
angesichts
des
hohen
Zersplitterungsgrads
,
der
für
die
Struktur
des
ausführenden
Wirtschaftszweiges
charakteristisch
ist
,
wurde
festgestellt
,
dass
der
Umfang
der
Mitarbeit
hoch
war
,
und
zwar
77
%
der
gesamten
chinesischen
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
. [EU]
Nesta
base
e
atendendo
ao
carácter
muito
fragmentado
da
estrutura
da
indústria
exportadora
,
concluiu-se
que
o
grau
de
colaboração
era
elevado
,
ou
seja
,
77
%
das
exportações
totais
chinesas
para
a
Comunidade
.
Aufgrund
ihrer
Zusammensetzung
ist
die
Ware
,
für
die
die
enthaltenen
Aromastoffe
und
Farbstoffe
charakteristisch
sind
,
als
aromatisierter
Zuckersirup
in
den
KN-Code
21069059
einzureihen
. [EU]
Atendendo
à
sua
composição
, o
produto
contendo
aromatizantes
e
corantes
deve
ser
classificado
como
xarope
de
açúcar
aromatizado
do
código
NC
21069059
.
B4
Im
Rahmen
der
Ermittlung
,
ob
der
beim
erstmaligen
Ansatz
beizulegende
Zeitwert
mit
dem
Transaktionspreis
übereinstimmt
,
hat
ein
Unternehmen
Faktoren
zu
berücksichtigen
,
die
für
den
jeweiligen
Geschäftsvorfall
und
den
jeweiligen
Vermögenswert
bzw
.
die
Schuld
charakteristisch
sind
. [EU]
B4
Ao
determinar
se
o
justo
valor
no
reconhecimento
inicial
é
igual
ao
preço
da
transacção
,
uma
entidade
deve
tomar
em
conta
os
factores
específicos
da
transacção
e
do
activo
ou
passivo
.
Bedeutende
strukturbedingte
Hindernisse
liegen
beispielsweise
vor
,
wenn
erhebliche
mengen-
und
größenbedingte
Vorteile
und
hohe
Ist-Kosten
der
Vergangenheit
für
den
Markt
charakteristisch
sind
. [EU]
Por
exemplo
,
poderão
existir
fortes
obstáculos
estruturais
quando
o
mercado
se
caracteriza
por
economias
substanciais
de
escala
e/ou
economias
de
âmbito
e
ainda
elevados
custos
não
recuperáveis
.
Beträchtliche
strukturelle
Hindernisse
liegen
beispielsweise
vor
,
wenn
absolute
Kostenvorteile
,
erhebliche
mengen-
und
größenbedingte
Vorteile
,
Kapazitätsengpässe
und
hohe
Ist-Kosten
der
Vergangenheit
für
den
Markt
charakteristisch
sind
. [EU]
Por
exemplo
,
poderá
considerar-se
que
existem
fortes
obstáculos
estruturais
quando
o
mercado
se
caracteriza
por
vantagens
de
custos
absolutas
,
economias
de
escala
e/ou
de
gama
substanciais
,
condicionalismos
de
capacidade
e
elevados
custos
não
recuperáveis
.
Charakteristisch
für
den
GFP-Markt
der
Union
sind
eine
hochgradige
Konzentration
der
Kaufkraft
sowie
Preistransparenz
durch
Preisnotierungen
. [EU]
Refira-se
que
o
mercado
de
PFR
da
União
se
caracteriza
por
um
elevado
grau
de
concentração
do
poder
de
compra
e
de
transparência
dos
preços
,
graças
a
cotações
de
preços
.
Charakteristisch
für
den
Großhandelsmarkt
des
Vereinigten
Königreichs
für
Strom
ist
der
bilaterale
Handel
auf
der
Grundlage
vermittelter
Verkäufe
.
Es
existieren
ferner
mehr
als
eine
Energiebörse
,
wobei
das
Handelsvolumen
der
UKPX
jedoch
das
größte
ist
. [EU]
O
mercado
grossista
da
electricidade
no
Reino
Unido
é
um
mercado
de
comércio
bilateral
em
que
as
transacções
são
mediadas
.
Charakteristisch
für
den
Wirtschaftszweig
ist
ein
allgemein
hoher
Verschuldungsgrad
,
der
sich
aus
den
hohen
Investitionen
in
Anlagen
ergibt
. [EU]
A
indústria
do
papel
caracteriza-se
,
em
geral
,
por
um
nível
elevado
de
endividamento
decorrente
dos
investimentos
significativos
em
activos
imobilizados
.
Charakteristisch
für
die
Gegend
um
Parma
ist
die
Luft
,
die
vom
Meer
der
Versilia
herüberweht
,
den
Duft
der
Oliven-
und
Pinienhaine
des
Val
di
Magra
aufnimmt
und
sich
ihrer
Feuchtigkeit
entledigt
,
wenn
sie
die
Gipfel
des
Apennin
erreicht
.
Sie
streicht
durch
duftende
Kastanienwälder
und
trocknet
die
Schinkenkeulen
,
was
dem
"Prosciutto
di
Parma"
seine
einzigartige
Milde
verleiht
. [EU]
Em
virtude
da
sua
situação
, a
microzona
caracteriza-se
por
condições
ecológicas
,
climáticas
e
ambientais
únicas
,
devidas
à
acção
da
brisa
marítima
proveniente
da
Versilia
que
,
ao
suavizar-se
na
sua
passagem
pelos
olivais
e
pinhais
do
vale
do
Magra
, e
ao
perder
a
humidade
nos
colos
dos
Apeninos
,
enriquecendo-se
com
o
perfume
dos
castanheiros
,
influencia
a
secagem
do
«Prosciutti
di
Parma»
e
confere-lhe
a
sua
macieza
sem
igual
.
Charakteristisch
für
die
"Gentse
azalea"
ist
,
dass
sie
das
Resultat
eines
qualitätsorientierten
,
auf
Tradition
und
Vielfalt
basierenden
Produktionsprozesses
ist
. [EU]
É
característico
da
«Gentse
azalea»
resultar
de
um
processo
de
produção
que
visa
a
qualidade
e
se
baseia
na
tradição
e
na
diversidade
.
Charakteristisch
für
die
Schiffbaubranche
ist
,
dass
die
Werften
gewöhnlich
nicht
imstande
sind
,
ausreichendes
Betriebskapital
für
den
Bau
der
Schiffe
aus
eigenen
Mitteln
aufzutreiben
und
sie
von
externer
Finanzierung
in
Form
von
Darlehen
(
sogenanntes
Produktionsdarlehen
)
oder
von
Schiffsreedern
zur
Vorfinanzierung
geleisteten
Anzahlungen
abhängig
sind
. [EU]
Neste
sector
, é
comum
os
estaleiros
não
disporem
normalmente
de
capital
de
exploração
suficiente
para
a
construção
dos
navios
e
dependerem
de
financiamento
externo
,
quer
através
de
empréstimos
(os
denominados
empréstimos
à
produção
),
quer
de
adiantamentos
pagos
pelos
armadores
para
pré-financiar
a
produção
.
Charakteristisch
für
die
Schiffbaubranche
ist
,
dass
die
Werften
gewöhnlich
nicht
imstande
sind
,
ausreichendes
Betriebskapital
für
den
Bau
der
Schiffe
aus
eigenen
Mitteln
aufzutreiben
,
und
sie
von
externer
Finanzierung
in
Form
von
Darlehen
(
sog
.
Produktionsdarlehen
)
oder
von
Schiffsreedern
zur
Vorfinanzierung
geleisteten
Anzahlungen
abhängig
sind
. [EU]
Uma
característica
comum
do
sector
é
que
os
estaleiros
não
são
habitualmente
capazes
de
angariar
internamente
o
capital
de
exploração
suficiente
para
a
construção
de
navios
e
dependem
de
financiamento
externo
,
quer
através
de
empréstimos
(denominados
créditos
à
produção
)
ou
de
pagamentos
antecipados
por
parte
dos
armadores
para
pré-financiar
a
produção
.
Charakteristisch
für
diesen
Markt
sind
u. a.
die
beiden
Absatzkanäle:
Die
Verkäufe
werden
zum
einen
unter
dem
Markennamen
des
Herstellers
,
zum
anderen
unter
einer
Einzelhandelsmarke
getätigt
. [EU]
Este
mercado
caracteriza-se
,
entre
outros
aspectos
,
pela
existência
de
dois
canais
de
venda
,
que
são
as
vendas
do
produto
ostentando
a
marca
própria
do
produtor
e
as
vendas
do
produto
ostentando
uma
marca
de
retalhista
.
charakteristisch
für
die
Verbindung
[EU]
Característico
da
substância
charakteristisch
für
einen
Partialfettsäureester
eines
polyoxyethylierten
Polyols
[EU]
Característico
de
um
éster
parcial
de
um
ácido
gordo
com
um
poliálcool
polioxietilado
charakteristisch
für
ein
Partialfettsäureester
eines
Polyols
[EU]
Característico
de
um
éster
parcial
de
um
ácido
gordo
de
um
poliol
Charakteristisch
ist
für
diesen
Markt
zweitens
eine
sehr
kleine
Anzahl
von
Großabnehmern
,
die
auch
Elektroden
kleinerer
Durchmesser
kaufen
. [EU]
Em
segundo
lugar
,
caracteriza-se
pela
existência
de
um
número
muito
reduzido
de
grandes
clientes
que
também
adquirem
eléctrodos
de
menor
diâmetro
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "charakteristisch":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners