A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
chaminé vulcânico
chamo-me
champanhe
champô
chance
chanceler
chanfradura
chanfro
chantilly
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
33 results for
chance
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Abschließend
wird
davon
ausgegangen
,
dass
die
Einführung
von
Maßnahmen
gegenüber
Einfuhren
aus
den
Vereinigten
Arabischen
Emiraten
und
Iran
dem
Wirtschaftszweig
der
Union
sowie
den
anderen
Unionsherstellern
die
Chance
bieten
würde
,
ihre
Lage
durch
größere
Verkaufsmengen
,
höhere
Preise
und
einen
größeren
Marktanteil
zu
verbessern
. [EU]
Em
conclusão
,
espera-se
que
a
instituição
de
medidas
sobre
as
importações
provenientes
dos
EAU
e
do
Irão
represente
uma
oportunidade
para
a
indústria
da
União
,
assim
como
para
os
outros
de
produtores
da
União
,
melhorarem
a
sua
situação
através
de
volumes
de
vendas
,
preços
de
venda
e
parte
de
mercado
mais
elevados
.
Als
weitere
Schwerpunkte
des
neuen
Programms
wurden
im
Weißbuch
die
Ausweisung
neuer
Möglichkeiten
in
den
Bereichen
Produktentwicklung
,
Planung
und
Architektur
sowie
die
Chance
genannt
,
dem
Holz
durch
das
Programm
zur
Anerkennung
als
attraktivem
Bauwerkstoff
zu
verhelfen
,
der
weitaus
größere
Einsatzmöglichkeiten
bietet
als
bisher
wahrgenommen
. [EU]
O
livro
branco
assinalava
ainda
que
o
novo
regime
deveria
incidir
na
identificação
de
possibilidades
nos
domínios
do
desenvolvimento
de
produtos
,
do
design
e
da
arquitectura
e
que
deveria
lançar
as
bases
para
que
a
madeira
fosse
considerada
como
um
material
de
construção
aliciante
com
uma
gama
muito
diversificada
de
utilizações
[11].
Auf
Strecken
mit
Zwischenhalten
ist
es
unabdingbar
,
neuen
Marktteilnehmern
zu
erlauben
,
Fahrgäste
an
Zwischenhalten
aufzunehmen
und
abzusetzen
,
um
sicherzustellen
,
dass
solche
Verkehrsdienste
eine
realistische
Chance
haben
,
rentabel
zu
sein
und
potenzielle
Wettbewerber
nicht
gegenüber
den
bisherigen
Marktteilnehmern
,
die
Fahrgäste
an
Zwischenhalten
aufnehmen
und
absetzen
dürfen
,
zu
benachteiligen
. [EU]
No
caso
dos
trajectos
com
paragens
intermédias
, é
indispensável
autorizar
os
novos
operadores
no
mercado
a
embarcar
e
desembarcar
passageiros
durante
a
viagem
para
assegurar
uma
possibilidade
realista
de
estas
operações
terem
viabilidade
económica
e
evitar
colocar
os
potenciais
concorrentes
em
desvantagem
relativamente
aos
operadores
já
estabelecidos
,
que
têm
o
direito
de
o
fazer
.
Bei
einem
laufenden
(
Teil-
)Verlust,
also
außerhalb
der
Insolvenz
,
bestehe
immer
die
Chance
,
dass
das
Eigenkapital
durch
Gewinne
wieder
aufgefüllt
werde
. [EU]
No
caso
de
perdas
correntes
(parciais),
ou
seja
,
fora
do
âmbito
da
insolvência
,
há
sempre
a
possibilidade
de
reconstituir
o
capital
próprio
através
de
lucros
.
Betonung
des
interkulturellen
Dialogs
als
Chance
,
zu
einer
pluralistischen
und
dynamischen
Gesellschaft
innerhalb
Europas
und
in
der
Welt
beizutragen
und
aus
ihr
Nutzen
zu
ziehen
[EU]
Realçar
o
diálogo
intercultural
enquanto
oportunidade
de
contribuir
para
uma
sociedade
diversificada
e
dinâmica
e
dela
beneficiar
,
não
só
na
Europa
mas
também
no
resto
do
mundo
Dadurch
würde
der
Wirtschaftszweig
der
Union
die
Chance
erhalten
,
seine
Lage
durch
höhere
Preise
,
größere
Verkaufsmengen
und
einen
größeren
Marktanteil
zu
verbessern
. [EU]
Tal
,
por
sua
vez
,
daria
à
indústria
da
União
uma
oportunidade
para
melhorar
a
sua
situação
devido
a
uma
subida
dos
preços
,
dos
volumes
de
vendas
e
da
parte
de
mercado
.
Daher
empfahl
sie
der
Gemeinde
,
das
Gelände
zu
kaufen
,
umso
mehr
,
als
dadurch
die
Chance
eröffnet
würde
,
die
Nutzung
des
gesamten
Bereiches
zwischen
Gewerbegebiet
"Bahnhof
Altenesch"
und
ASL-Gelände
zu
sichern
. [EU]
Em
consequência
,
aconselhou
o
município
a
comprar
os
terrenos
,
tanto
mais
que
adquiria
,
deste
modo
, a
possibilidade
de
explorar
o
conjunto
do
sector
situado
entre
a
zona
industrial
de
Bahnhof
Altenesch
e
os
terrenos
da
ASL
.
Der
COGEN
zufolge
bedeutet
das
Investitionsvorhaben
eine
große
Chance
für
die
technologische
Innovation
.
Dadurch
würden
etwa
150
direkte
und
ca
.
500
indirekte
Dauerarbeitsplätze
mit
mittlerem
Qualifikationsniveau
geschaffen
. [EU]
Segundo
a
COGEN
, o
projeto
de
investimento
proporcionará
oportunidades
importantes
em
termos
de
inovação
tecnológica
e
criará
cerca
de
150
postos
de
trabalho
diretos
e
cerca
de
500
postos
de
trabalho
indiretos
de
nível
médio
,
todos
eles
permanentes
.
Der
Effekt
der
Maßnahme
für
die
Wettbewerber
liegt
darin
,
dass
sie
damit
vorübergehend
die
Chance
bekommen
,
dass
sich
der
Kunde
stattdessen
auf
ihre
Webseite
begibt
und
dort
einen
Vertrag
abschließt
. [EU]
Para
os
concorrentes
, a
medida
terá
por
efeito
conferir-lhes
a
vantagem
temporária
de
o
cliente
visitar
o
seu
sítio
internet
e
celebrar
contratos
com
eles
.
Der
Europäische
Rat
von
Kopenhagen
vom
12
.
und
13
.
Dezember
2002
bestätigte
,
dass
sich
mit
der
Erweiterung
der
Europäischen
Union
eine
wichtige
Chance
bietet
,
die
Beziehungen
zu
den
Nachbarländern
auf
der
Grundlage
gemeinsamer
politischer
und
wirtschaftlicher
Werte
auszubauen
,
und
dass
die
Europäische
Union
weiterhin
entschlossen
ist
,
neue
Trennungslinien
in
Europa
zu
vermeiden
und
Stabilität
und
Wohlstand
innerhalb
der
neuen
Grenzen
der
Europäischen
Union
und
darüber
hinaus
zu
fördern
. [EU]
O
Conselho
Europeu
de
Copenhaga
de
12
e
13
de
Dezembro
de
2002
confirmou
que
o
alargamento
da
União
Europeia
constituía
uma
excelente
oportunidade
para
o
aprofundamento
das
relações
com
os
países
vizinhos
,
com
base
em
valores
políticos
e
económicos
comuns
, e
que
a
União
Europeia
continua
determinada
a
evitar
o
surgimento
de
novas
linhas
divisórias
na
Europa
e a
promover
a
estabilidade
e a
prosperidade
dentro
e
fora
das
novas
fronteiras
da
União
Europeia
.
Der
Verkaufsanstieg
auf
diesem
Markt
bietet
der
HSW
S.A.
eine
große
Chance
,
zumal
die
HSW
S.A.
damit
beginnen
wird
,
die
auf
dem
Markt
gut
bekannte
Marke
Dressta
zu
verwenden
. [EU]
O
aumento
de
vendas
neste
mercado
é
uma
grande
oportunidade
para
a
HSW
S.A.,
nomeadamente
a
partir
do
momento
em
que
esta
começa
a
utilizar
a
marca
Dressta
,
bem
conhecida
no
mercado
.
Der
Zeitplan
für
Vorlage
und
Auswahl
der
Programme
sollte
angepasst
werden
,
um
Programmen
,
die
in
der
ersten
Runde
abgelehnt
wurden
,
eine
zweite
Chance
zu
geben
. [EU]
O
calendário
de
apresentação
e
de
selecção
deve
ser
adaptado
de
modo
a
conceder
uma
segunda
oportunidade
aos
programas
rejeitados
no
período
anterior
.
Die
durchschnittliche
Kältewellenspitzennachfrage
entspricht
der
Winterspitzennachfrage
,
bei
der
eine
50
%ige
Chance
der
Überschreitung
allein
aus
Wettergründen
besteht
. [EU]
A
procura
máxima
média
em
período
de
frio
é
um
cenário
de
procura
invernal
que
tem
50
%
de
hipóteses
de
ser
ultrapassado
,
quanto
mais
não
seja
por
razões
meteorológicas
.
Die
Europäische
Union
appelliert
an
alle
Parteien
,
die
Chance
wahrzunehmen
und
die
Umsetzung
des
Umfassenden
Politischen
Abkommens
zum
Abschluss
zu
bringen
. [EU]
A
União
Europeia
exorta
todos
os
partidos
a
aproveitarem
esta
oportunidade
para
aplicar
integralmente
o
Acordo
Político
Global
.
Die
Gemeinschaftsschiffe
sollten
ihr
Fanggerät
so
zusammenstellen
,
dass
Vögel
kaum
eine
Chance
haben
,
mit
den
für
sie
besonders
gefährlichen
Netzteilen
in
Berührung
zu
kommen
. [EU]
Os
navios
comunitários
são
incentivados
a
desenvolver
configurações
de
artes
que
minimizem
as
hipóteses
de
as
aves
encontrarem
a
parte
da
rede
a
que
são
mais
vulneráveis
.
Die
Gemeinschaftsschiffe
sollten
ihr
Fanggerät
so
zusammenstellen
,
dass
Vögel
kaum
eine
Chance
haben
,
mit
den
für
sie
besonders
gefährlichen
Netzteilen
in
Berührung
zu
kommen
. [EU]
Os
navios
de
pesca
comunitários
são
incentivados
a
desenvolver
configurações
de
artes
que
minimizem
as
hipóteses
de
as
aves
encontrarem
a
parte
da
rede
a
que
são
mais
vulneráveis
.
Die
Kommission
bezweifelte
,
dass
weitere
Ausgleichsmaßnahmen
den
Gesamtwert
der
BAWAG-PSK
und
damit
auch
die
Chance
,
den
zur
Schuldenbedienung
erforderlichen
Kaufpreis
zu
erzielen
,
verringern
würden
. [EU]
A
Comissão
duvidava
que
a
adopção
de
outras
medidas
compensatórias
reduzisse
o
valor
total
do
BAWAG-PSK
,
diminuindo
assim
as
possibilidades
de
se
obter
o
preço
de
venda
necessário
para
satisfazer
a
dívida
.
Die
Kommission
hat
ihre
Sichtweise
der
demografischen
Herausforderungen
der
Union
und
der
Möglichkeiten
,
diesen
zu
begegnen
,
in
den
folgenden
Mitteilungen
dargelegt:
"Die
demografische
Zukunft
Europas
-
Von
der
Herausforderung
zur
Chance
"
vom
12
.
Oktober
2006
,
"Die
Solidarität
zwischen
den
Generationen
fördern"
vom
10
.
Mai
2007
und
"Die
Auswirkungen
der
demografischen
Alterung
in
der
EU
bewältigen
(
Bericht
über
die
demografische
Alterung
2009
)"
vom
29
.
April
2009
. [EU]
A
Comissão
apresentou
os
seus
pontos
de
vista
sobre
os
desafios
demográficos
enfrentados
pela
União
e
sobre
a
forma
de
os
superar
nas
suas
comunicações
intituladas
«O
futuro
demográfico
da
Europa:
transformar
um
desafio
em
oportunidade»
,
de
12
de
Outubro
de
2006
,
«Promover
a
solidariedade
entre
as
gerações»
,
de
10
de
Maio
de
2007
, e
«Gerir
o
impacto
do
envelhecimento
da
população
na
UE
(Relatório
sobre
Envelhecimento
2009
)»,
de
29
de
Abril
de
2009
.
Die
übrigen
öffentlich-rechtlichen
Gläubiger
haben
keine
Vollstreckungsmaßnahmen
ergriffen
,
verfolgten
aber
die
Privatisierung
und
Umstrukturierung
,
die
ihnen
nach
eigener
Auffassung
die
Chance
auf
eine
höhere
Rückzahlung
boten
als
die
direkte
Vollstreckung
der
Forderungen
. [EU]
Outros
credores
públicos
não
tomaram
quaisquer
medidas
tendentes
a
executar
as
dívidas
,
tendo
antes
observado
o
processo
de
privatização
e
reestruturação
que
,
na
sua
opinião
,
lhes
traria
benefícios
superiores
aos
de
uma
execução
directa
das
dívidas
.
Ein
Unternehmen
darf
nur
dann
gegründet
werden
,
wenn
es
eine
Chance
hat
,
seine
Tätigkeit
auf
dem
betreffenden
Markt
auszuüben
, d. h.
wenn
es
von
Anfang
an
mit
ausreichendem
Kapital
ausgestattet
und
lebensfähig
ist
. [EU]
Por
conseguinte
,
uma
empresa
só
deve
ser
criada
se
tiver
a
hipótese
de
exercer
a
sua
actividade
,
por
outras
palavras
,
se
estiver
capitalizada
e
viável
desde
o
início
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "chance":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners