DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

44 results for cepos
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  Portuguese

Anhang P Punkt P.1.10 "Bremsbacken" erhält folgende Fassung: [EU] No anexo P, o texto da secção P.1.10, «Cepos de freio», passa a ter a seguinte redacção:

Anordnung der Bremsklotzsohlen [EU] Disposição relativa aos cepos de freio

Arten, die nur an bestimmten Standorten (z. B. Felsen, Baumstümpfe, Pfade und Wege, totes Holz usw.) gefunden werden, sind separat zu vermerken. [EU] As espécies que sejam encontradas em locais especiais (por exemplo: sobre rochas, cepos, pistas e caminhos, madeiras em decomposição, etc.) devem ser registadas separadamente.

Bremsbacken - Produktbewertung [EU] Cepos de freio - avaliação do produto

Dabei muss der ermittelte rechnerische Koeffizient der Bremsklotzkraft des Wagens bei eingeschaltetem Bremssystem für die Spurweite 1520 mm betragen: [EU] Neste caso, o coeficiente teórico calculado para a força dos cepos de freio quando o sistema de freio é comutado para a bitola de 1520 mm deverá satisfazer os seguintes valores:

Das Prüfverfahren für die Entwurfsbewertung der Interoperabilitätskomponente 'Bremsbacke' ist im Einklang mit der Spezifikation in Anhang I Abschnitt I.10.2 zu erstellen. [EU] O procedimento de ensaio para avaliação da concepção do componente de interoperabilidade "cepos de freio" deve obedecer às especificações do anexo I, secção I.10.2.

Die Beschränkungen für die Verwendung von Verbundstoffbremsklötzen sind in der Spezifikation gemäß Anhang A Abschnitt 3.1.6 Ziffer 77 der TSI ZZS angegeben. [EU] As restrições à utilização de cepos de freio compósitos são especificadas no anexo A, secção 3.1.6, índice 77, da ETI CCS.

Die Bremsklötze sind gemäß den Anforderungen in Bild 12 anzuordnen. [EU] Os cepos de freio deverão ser montados em conformidade com as indicações dadas na figura 12.

Die Bremsklötze sind gemäß den Anforderungen in Bild 5 anzuordnen. [EU] Os cepos de freio devem ser montados em conformidade com os requisitos indicados na figura 5.

Die Grenzwerte LpAeq, Tp für Vorbeifahrtgeräusche bei Güterwagen müssen unter den genannten Bedingungen, basierend auf den Eigenschaften von K-Sohlen, bestimmt werden, wobei die relevanten Sicherheitsaspekte zu berücksichtigen sind. [EU] Os valores-limite LpAeq, Tp para o ruído de passagem dos vagões nas condições supramencionadas serão determinados com base no desempenho dos cepos compósitos (k-blocks), tendo em conta os necessários aspectos de segurança.

Dieser Sonderfall gilt, bis die funktionelle Spezifikation und die Bewertungsmethode für Bremssohlen aus Verbundwerkstoff in die überarbeitete Version der TSI für konventionelle Eisenbahnfahrzeuge eingearbeitet sind. [EU] Este caso específico é válido até as especificações funcionais e o método de avaliação dos cepos de freio de material compósito serem incorporados na versão revista da ETI Material Circulante Convencional.

Dieser Sonderfall gilt, bis die funktionelle Spezifikation und die Bewertungsmethode für Bremssohlen aus Verbundwerkstoff in die überarbeitete Version der WAG-TSI eingearbeitet sind. [EU] Este caso específico é válido até as especificações funcionais e o método de avaliação dos cepos de freio de material compósito serem incorporados na versão revista da ETI Vagões.

Dieser Wert kommt von der maximal an einem mit Klotzbremse gebremsten Rad, mit einem Nenndurchmesser im Neuzustand im Bereich von [920 mm; 1000 mm], während der Bremsung zulässigen Bremsenergieeinsatz (das Bremsgewicht muss auf 18 Tonnen begrenzt sein). [EU] Este valor resulta da energia de frenagem máxima permitida numa roda frenada com cepos duplos, de diâmetro nominal em novo entre 920 mm e 1000 mm durante a frenagem (o peso-freio deve ser limitado a 18 toneladas).

Dies gilt auch, wenn diese Fahrzeuge mit Putzbremsklötzen aus Verbundwerkstoffen ausgestattet sind. [EU] O mesmo também se aplica se estes veículos estiverem equipados com cepos de material compósito para limpeza da superfície de rolamento das rodas.

Die Verwendung von Verbundstoffbremsklötzen ist ein offener Punkt in der TSI ZZS CR. [EU] A utilização de cepos de freio compósitos constitui ponto em aberto na ETI CCS CV.

Einheiten mit Bremsklötzen welche auf die Lauffläche der Räder wirken, mit einer Bremsleistung, die einen berechneten Rad-Schiene-Kraftschlussbeiwert von mehr als 0,12 vorsieht, sind mit einem Gleitschutzsystem auszustatten. [EU] As unidades com rodas equipadas com cepos de freio e com um desempenho de frenagem em cujo cálculo se considerou um valor da aderência roda-carril superior a 0,12 devem estar equipadas com um dispositivo antipatinagem.

Einheiten ohne Bremsklötze, die auf die Lauffläche der Räder wirken, mit einer Bremsleistung, die einen berechneten Rad-Schiene-Kraftschlussbeiwert von mehr als 0,11 vorsieht, sind mit einem Gleitschutzsystem auszustatten. [EU] As unidades cujas rodas não estão equipadas com cepos de freio e com um desempenho de frenagem em cujo cálculo se considerou um valor da aderência roda-carril superior a 0,11 devem estar equipadas com um dispositivo antipatinagem.

Einschl. Materialanforderungen, z. B. für Verbundstoff-Bremsbacken [EU] Incluindo as propriedades dos materiais, por exemplo, para cepos de freio compósitos

Entwurf und Bewertung von Verbundwerkstoff-Bremsbacken [EU] Concepção e avaliação dos cepos de freio compósitos

ERA veröffentlicht auf ihren Internetseiten eine Liste vollständig genehmigter Verbundwerkstoff-Bremsbacken für den internationalen Verkehr gemäß den Anhängen P und JJ als Technisches ERA-Dokument. [EU] A Agência publicará no seu sítio web a lista de cepos de freio compósitos integralmente aprovados para o tráfego internacional, referida no anexo P e no anexo JJ, na qualidade de documento técnico ERA.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners