A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
21 results for castra
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
alle
männlichen
Tiere
,
die
Träger
des
VRQ-Allels
sind
,
sind
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
der
Bestimmung
ihres
Genotyps
zu
schlachten
oder
zu
kastrieren
;
die
Tiere
dürfen
den
Betrieb
nur
zur
Schlachtung
verlassen
[EU]
Proceder-se-á
ao
abate
ou
castra
ção
de
qualquer
macho
portador
do
alelo
VRQ
no
prazo
de
seis
meses
após
a
determinação
do
seu
genótipo
; o
animal
não
poderá
abandonar
a
exploração
,
excepto
para
ser
abatido
bb
)
gegebenenfalls
wird
kastriert
[EU]
bb
)
Se
for
caso
disso
,
efectua-se
a
castra
ção
Bei
Hengsten
muss
die
Sperre
bis
zur
Kastration
fortdauern
[EU]
Todavia
,
se
se
tratar
de
um
animal
de
cobrição
, a
proibição
deve
ser
aplicada
até
à
sua
castra
ção
Beispiele
für
Vorbereitungsarbeiten
sind
u. a.
chirurgische
Eingriffe
(
wie
das
Legen
von
Kanülen
,
Telemetrieimplantate
,
Ovarektomien
,
Kastrationen
,
Hypophysektomien
usw
.)
und
nichtchirurgische
Eingriffe
(
wie
die
Verabreichung
modifizierter
Nahrung
,
das
Auslösen
von
Diabetes
usw
.). [EU]
São
exemplos
de
preparativos
alguns
procedimentos
cirúrgicos
(canulação,
implantação
de
telemetria
,
ovariectomia
,
castra
ção
,
hipofisectomia
,
etc
.) e
não
cirúrgicos
(ministração
de
dietas
modificadas
,
indução
de
diabetes
,
etc
.).
Darüber
hinaus
können
die
Mitgliedstaaten
genehmigen
,
dass
Tiere
kastriert
werden
. [EU]
Os
Estados-Membros
podem
igualmente
autorizar
a
castra
ção
dos
frangos
machos
.
Das
Europäische
Parlament
hat
im
Gemeinschaftshaushaltsplan
2008
1
Mio
.
EUR
für
ein
Pilotprojekt
zur
Entwicklung
besserer
Methoden
für
eine
artgerechte
Tierhaltung
und
zur
Förderung
von
Alternativen
zur
Kastration
von
Schweinen
und
zur
Enthornung
von
Rindern
bereitgestellt
. [EU]
No
âmbito
do
orçamento
comunitário
de
2008
, o
Parlamento
Europeu
atribuiu
um
milhão
de
EUR
ao
lançamento
de
um
projecto-piloto
orientado
para
o
desenvolvimento
de
métodos
aperfeiçoados
de
produção
animal
e a
busca
de
alternativas
à
castra
ção
de
suínos
e
ao
corte
de
chifres
de
bovinos
.
Die
Entwicklung
solcher
Methoden
dürfte
für
Landwirte
einen
Anreiz
zur
Haltung
nicht
kastrierter
Tiere
darstellen
und
zuverlässige
sowie
konsistente
Daten
für
die
weitere
Entwicklung
verschiedener
Alternativen
zur
Kastration
liefern
(
gedacht
ist
insbesondere
an
die
"Immunokastration"
). [EU]
O
desenvolvimento
de
métodos
desta
natureza
incentivará
os
agricultores
a
produzir
animais
não
castra
dos
e a
apurar
dados
fiáveis
e
coerentes
com
vista
ao
desenvolvimento
de
diversas
alternativas
à
castra
ção
cirúrgica
(nomeadamente
imuno
castra
ção
).
Die
Kastration
darf
nur
unter
tierärztlicher
Überwachung
und
von
Personen
vorgenommen
werden
,
die
einen
speziellen
Lehrgang
absolviert
haben
. [EU]
A
castra
ção
só
deve
ser
efectuada
sob
supervisão
veterinária
por
pessoal
que
tenha
recebido
formação
específica
.
Die
operative
Kastration
ist
zulässig
,
um
die
Qualität
der
Erzeugnisse
zu
gewährleisten
und
traditionellen
Produktionspraktiken
Rechnung
zu
tragen
,
allerdings
nur
unter
den
in
Absatz
1
Unterabsatz
2
vorgegebenen
Bedingungen
. [EU]
A
fim
de
manter
a
qualidade
dos
produtos
e
as
práticas
tradicionais
de
produção
é
permitida
a
castra
ção
física
,
mas
apenas
nas
condições
definidas
no
segundo
parágrafo
do
n.o 1.
eine
Kastration
männlicher
Schweine
mittels
eines
anderen
Verfahrens
als
dem
Herausreißen
von
Gewebe
[EU]
castra
ção
dos
porcos
machos
por
meios
que
não
sejam
o
arrancamento
de
tecidos
Eine
Kastration
oder
ein
Kupieren
der
Schwänze
nach
dem
siebten
Lebenstag
darf
nur
durch
einen
Tierarzt
unter
Anästhesie
und
anschließender
Verwendung
schmerzstillender
Mittel
durchgeführt
werden
. [EU]
Se
forem
praticados
após
o 7.o
dia
de
vida
, a
castra
ção
e o
corte
da
cauda
apenas
devem
ser
praticados
por
um
veterinário
,
sob
anestesia
seguida
de
analgesia
prolongada
.
Entfernung
der
Hornknospen
,
Enthornung
ausgewachsener
Tiere
,
Kastration
und
Kupieren
von
Schwänzen
sollten
nur
dann
durchgeführt
werden
,
wenn
dies
aus
veterinärmedizinischer
oder
tierschützerischer
Sicht
erforderlich
ist
. [EU]
O
aparo
correctivo
dos
cascos
, a
descorna
de
animais
adultos
, a
castra
ção
e o
corte
da
cauda
não
deveriam
ser
efectuados
excepto
quando
justificado
por
questões
de
ordem
veterinária
ou
de
bem-estar
dos
animais
.
Es
handelt
sich
um
Tiere
,
die
einem
im
Rahmen
der
Tierhaltungspraxis
üblichen
tierärztlichen
Eingriff
unterzogen
wurden
,
wie
z. B.
der
Enthornung
oder
Kastration
,
wobei
die
Wunden
vollständig
verheilt
sein
müssen
. [EU]
Se
tratar
de
animais
que
tenham
sido
submetidos
a
intervenções
veterinárias
relacionadas
com
práticas
de
maneio
,
como
a
descorna
ou
a
castra
ção
,
desde
que
as
feridas
estejam
completamente
cicatrizadas
.
Ferner
ist
darin
die
Entwicklung
von
Methoden
und
Systemen
der
Schweineproduktion
und
der
Fleischverarbeitung
,
bei
denen
sich
die
operative
Kastration
vermeiden
lässt
,
zu
behandeln
. [EU]
Deve
tomar
igualmente
em
consideração
o
desenvolvimento
de
técnicas
e
sistemas
de
produção
de
porcos
e
de
transformação
dos
alimentos
que
possam
diminuir
a
necessidade
de
recurso
à
castra
ção
cirúrgica
.
Für
Hengste
gilt
die
Sperre
jedoch
bis
zum
Zeitpunkt
der
Kastration
[EU]
No
entanto
,
caso
se
trate
de
um
macho
reprodutor
, a
proibição
deve
ser
aplicada
até
à
sua
castra
ção
In
Bezug
auf
die
Kastration
von
Schweinen
soll
dieses
Pilotprojekt
die
laufenden
Forschungsvorhaben
zum
Thema
Kastration
ergänzen
und
sich
auf
deren
praktische
Konsequenzen
konzentrieren
,
und
zwar
durch
Ausarbeitung
eines
Programms
zur
Festlegung
einer
europaweit
harmonisierten
Methode
zum
Nachweis
von
Ebergeruch
an
der
Schlachtstraße
unter
wirtschaftlichen
Bedingungen
und
zur
Bewertung
der
wirtschaftlichen
Aspekte
der
Vermarktung
des
Fleischs
von
nicht
kastrierten
Tieren
. [EU]
No
que
se
refere
à
castra
ção
de
suínos
,
este
projecto-piloto
viria
complementar
a
investigação
em
curso
sobre
castra
ção
,
concentrando-se
nas
suas
consequências
práticas
,
através
do
desenvolvimento
de
um
programa
que
estabeleça
um
método
harmonizado
à
escala
europeia
com
vista
à
detecção
do
odor
sexual
do
varrão
na
cadeia
de
abate
em
condições
comerciais
e
avaliar
os
aspectos
comerciais
da
colocação
no
mercado
de
carne
de
animais
não
castra
dos
.
Kapaun:
vor
der
Geschlechtsreife
kastrierter
,
nach
einer
Mastdauer
(
im
Anschluss
an
die
Kastration
)
von
mindestens
77
Tagen
im
Alter
von
mindestens
140
Tagen
geschlachteter
Junghahn
[EU]
Capão:
ave
macho
castra
da
cirurgicamente
antes
de
ter
atingido
a
maturidade
sexual
,
abatida
com
uma
idade
mínima
de
140
dias
;
após
castra
ção
,
os
capões
devem
ter
sido
submetidos
a
engorda
durante
um
período
de
,
pelo
menos
,
77
dias
Kastration
führt
häufig
zu
anhaltenden
Schmerzen
,
die
sich
durch
Einreißen
des
Gewebes
noch
verschlimmern
. [EU]
A
castra
ção
é
uma
causa
provável
de
dor
prolongada
, a
qual
é
mais
acentuada
em
caso
de
arrancamento
de
tecidos
.
Typische
Anwendungen
sind
Kastrationen
,
Laryngotomien
,
Periost-Stripping
,
Exzision
von
Zysten
oder
Knoten
,
Behandlung
von
Knochenfrakturen
im
Kopfbereich
,
Anbringen
von
Gipsverbänden
und
Behandlung
von
Nabelbrüchen
. [EU]
Aplicações
típicas
são
castra
ções
,
laringotomias
,
excisões
do
periósseo
,
excisões
de
quistos
ou
tumores
,
reparações
de
fracturas
faciais
,
aplicações
de
aparelhos
gessados
e
reparações
de
hérnias
umbilicais
.
Während
dieses
Zeitraums
sollte
jeglicher
Umgang
mit
den
Tieren
(
wie
Transport
,
Kastration
oder
Kennzeichnung
),
der
diese
Beziehung
stören
oder
dazu
führen
könnte
,
dass
die
jungen
Tiere
nicht
genügend
(
Kolostral-
)Milch
erhalten
,
weitestgehend
vermieden
werden
. [EU]
Durante
este
período
, é
importante
reduzir
ao
mínimo
os
procedimentos
de
manuseamento
ou
de
maneio
,
como
o
transporte
, a
castra
ção
ou
a
marcação
,
que
podem
perturbar
esta
relação
ou
impedir
os
animais
jovens
de
aceder
a
quantidades
suficientes
de
colostro
ou
de
leite
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "castra":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners