DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

113 results for cash-flow
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Portuguese

Abschließend ist auf das Argument Deutschlands einzugehen, wonach ein privater Kapitalgeber - da die Südbahn bereits gebaut war - die Rahmenvereinbarung unterzeichnet hätte angesichts des größeren Cashflow gegenüber der Variante ohne DHL. [EU] Por fim, importa analisar o argumento da Alemanha, segundo o qual um investidor privado - uma vez que a pista Sul estava construída - teria assinado o acordo-quadro dado o cash-flow mais importante em relação ao cenário sem a DHL.

Als Anschubfinanzierung hat die Regierung des Vereinigten Königreichs 44 Mio. GBP (63,8 Mio. EUR) zur Verfügung gestellt, um die Cash-flow-Kosten in der Anfangsphase zu decken. [EU] Em termos de contabilidade do regime na sua fase inicial, o Reino Unido afectou 44 milhões de libras esterlinas (63,8 milhões de euros) para cobrir os custos de fluxo de caixa do financiamento inicial.

Am Standort Nitra bietet der Beihilfeempfänger den Kunden nur einen "ergänzenden" Service an, um "Marktanteil, Cash-flow und Geschäftsergebnisse des Unternehmens" aufrechtzuerhalten. [EU] No seu estabelecimento de Nitra, o beneficiário irá apenas oferecer aos seus clientes um serviço «complementar» a fim de «preservar a quota de mercado, o fluxo de tesouraria e os resultados económicos da empresa» [13].

Auch wenn die Kommission dem Argument Deutschlands folgen würde, wonach die Ausgaben für Sicherheit in Höhe von EUR in den öffentlichen Aufgabenbereich fielen und somit nicht in die Berechnung für die Südbahn einfließen dürften, bliebe dennoch ein erhebliches Cashflow-Defizit von [...] EUR bestehen. [EU] Mesmo se a Comissão seguisse a argumentação da Alemanha, segundo a qual as despesas com a segurança, no valor de [...] EUR, relevam do exercício de missões de serviço público, pelo que não podem ser incluídas nos cálculos referentes à pista Sul, subsiste ainda um défice de cash-flow significativo de [...] EUR.

Aus dem Bau und Betrieb der Südbahn ergibt sich für 2005 ein abgezinster Cashflow-Verlust von rund EUR. Im Fall des Ausbaus ohne DHL beträgt der abgezinste Cashflow-Verlust [...] EUR. [EU] Da construção e da exploração da pista Sul, resulta, para 2005, uma perda de cash-flow em valores actualizados de [...] EUR.

Aus der deutschen Stellungnahme zu der Einleitungsentscheidung entnahm die Kommission, dass 2005 zusätzliche Investitionskosten in Höhe von EUR anfielen, die die Cashflow-Verluste weiter erhöhten. [EU] Da leitura das observações da Alemanha sobre a decisão de início do procedimento, a Comissão constata a existência de custos de investimento adicionais no valor de [...] euros em 2005, o que aumenta ainda mais as perdas de cash-flow.

Bei einem negativen Cash-flow wird die Stiftung keine Vergütung verlangen. [EU] Se este cash flow for negativo, a fundação não pode exigir qualquer taxa.

Berechnungen des Cashflow [EU] Cálculo do cash-flow [2]

Cashflow ausgedrückt als Prozentsatz des Umsatzes [EU] Cash-flow, expresso em percentagem do volume de negócios

Cashflow-Berechnungen [EU] Cash-flow [48]

Cashflow (in Tausend EUR) [EU] Cash-flow (em milhares de euros)

Cashflow-Kalkulationen bezüglich der Beihilfe für DHL [EU] Cálculos do cash-flow relativo ao auxílio à DHL

Cashflow-Kalkulationen weisen erhebliche Verluste für die Südbahn aus [EU] Os cálculos do cash-flow revelam a existência de défices consideráveis para a pista Sul

Cashflow-Kalkulation für die Südbahn [EU] Cálculo do cash-flow para a pista Sul

Cashflow von - 60 Mio. EUR gegenüber vorausgeschätzten - 140 Mio. EUR. [EU] Cash-flow de -60 milhões de EUR contra os previstos -140 milhões de EUR.

"CFH" für Cash-Flow- oder Hybrid-CDO/CLO [EU] «CFH», para os fluxos de caixa ou CDO/CLO híbridos;

Da Auffanglösungen außerdem gezwungen sind, Umstrukturierungen vorzunehmen, um in einer Marktwirtschaft tätig sein zu können, kommt es in den ersten Jahren zu Verlusten, der Cash-flow wird in den ersten Jahren nicht steigen und die notwendigen Investitionen bringen hohe Schulden- und Zinsbelastung mit sich. [EU] Uma vez que as empresas de acantonamento são, além disso, obrigadas a proceder a uma reestruturação para poderem operar numa economia de mercado, os primeiros anos são deficitários, a margem bruta de autofinanciamento não aumenta e os investimentos necessários acarretam um elevado nível de endividamento.

Da der Flughafen das bestehende Anlagevermögen im Wert von rund 642 Mio. EUR (Buchwert 2005) noch finanzieren muss, wird der Flughafen nicht die nötigen EBITDA erzielen, um das vorhandene Anlagevermögen bei Szenario B in vollem Umfang zu refinanzieren. Anhand der vorliegenden Cashflow-Berechnungen kann nicht davon ausgegangen werden, dass der Betrieb des Flughafens Leipzig in Zukunft die Rentabilitätsschwelle erreichen wird. [EU] Uma vez que o aeroporto ainda tem de financiar os activos existentes no valor de cerca de 642 milhões de euros (valor contabilístico de 2005), não vai realizar os EBITDA necessários para refinanciar totalmente os activos existentes no cenário B. A partir destes cálculos do cash-flow, não é possível afirmar que a exploração do aeroporto de Leipzig virá a atingir o limiar da rendibilidade.

Daher war die Rentabilität gering und wirkte sich negativ auf Kapitalrendite und Cashflow aus, insbesondere zwischen 2008 und dem UZ. [EU] Por conseguinte, a rendibilidade foi baixa, afectando negativamente o retorno dos investimentos e o cash-flow, em especial entre 2008 e o PI.

Das Ergebnis sei ein Umsatzverlust von rund EUR in 2009, der sich negativ auf den Cashflow auswirken würde. [EU] O resultado seriam perdas operacionais na ordem dos [...] em 2009, com repercussões negativas no cash-flow da empresa.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners