DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

11 results for carrinha
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Portuguese

Art des Aufbaus: Limousine/Kombiwagen/Coupé Nichtzutreffendes streichen. [EU] Tipo de carroçaria: berlina/carrinha/coupé [2] Riscar o que não se aplica.

Art des Aufbaus: Limousine, Kombiwagen, Coupé. [EU] Tipo de carroçaria: berlina/carrinha/coupé.

bei M1: Stufenhecklimousine, Schräghecklimousine, Kombilimousine, Coupé, Kabrio-Limousine, Mehrzweckfahrzeug (2) (3) [EU] Para M1: berlina tricorpo, berlina bicorpo, carrinha, coupé, descapotável, veículo multiusos (2) (3)

Bemerkungen: Typ des Fahrzeuges (Limousine, Kombikraftwagen) ... [EU] Observações: Modelo de veículo [berlina, carrinha (break)] ...

Die Auswirkung von Änderungen in den Abmessungen und/oder dem Gewicht des Sitzes, der Polsterung oder des Aufprallschutzes sowie der Energie aufnehmenden Eigenschaften oder der Farbe des Materials sind bei der Entscheidung darüber, ob ein neuer Typ vorliegt, zu berücksichtigen. [EU] Um sistema de retenção semiuniversal destinado a ser instalado no banco traseiro de veículos dos tipos «berlina» e «carrinha» cujos conjuntos de cinto completos sejam idênticos constitui um «tipo».

Eine für die Anbringung am Rücksitz sowohl in einer Limousine als auch in einem Kombinationskraftwagen vorgesehene "semiuniversale" Rückhalteeinrichtung gilt als ein und derselbe "Typ", wenn der vollständige Gurt identisch ist. [EU] Um sistema de retenção semiuniversal especificado para ser instalado no banco traseiro de veículos dos tipos «berlina» e «carrinha» cujos conjuntos de cinto completos sejam idênticos constitui um «tipo».

Eine "Semi-universal"-Rückhalteeinrichtung, die für die Anbringung am Rücksitz sowohl in einer Limousine als auch in einem Kombifahrzeug bestimmt ist, in der der vollständige Gurt identisch ist, gilt als ein "Typ". [EU] Um sistema de retenção semiuniversal destinado a ser instalado no banco traseiro de veículos dos tipos «berlina» e «carrinha» cujos conjuntos de cinto completos sejam idênticos constitui um «tipo».

Fahrzeugtyp mit Anzahl der Türen (Limousine mit 2 Türen, mit 4 Türen - Kombinationskraftwagen mit 4 Türen ...) [EU] (berlina de 2 ou 4 portas - carrinha de 4 portas ...)

für die Klasse M1: Stufenhecklimousine, Schräghecklimousine, Kombilimousine, Coupé, Kabrio-Limousine, Mehrzweckfahrzeug, [EU] para M1: berlina tricorpo, berlina bicorpo, carrinha, coupé, descapotável, veículo multiusos [5]

für Fahrzeuge der Klasse M1: Stufenhecklimousine, Schräghecklimousine, Kombilimousine, Coupé, Kabrio-Limousine, Mehrzweckfahrzeug (2) (7) [EU] Para M1: berlina, porta traseira, carrinha, coupé, descapotável, veículo de uso múltiplo (2) (7)

Verlängerung der Werbekampagne durch Einsatz eines speziellen Fahrzeugs, das Landwirtschaftsmessen, Tierärztetreffen, Tourismusmessen und Schulen in der ganzen EU besucht [EU] Prolongamento da campanha de promoção que utiliza uma carrinha especial que viaja por toda a UE e pára em exposições agrícolas, convenções veterinárias, feiras de turismo e escolas

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners