A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
carnívoro
caro
caro de aluguel
caroco-de-goiaba
caros
carotagem do poço
carote
caroteiro
caroço
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
64 results for caros
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Allerdings
ist
angesichts
der
Austauschbarkeit
der
jeweiligen
Futterbestandteile
,
von
denen
die
etwas
teureren
in
der
Regel
durch
billigere
ersetzt
werden
können
,
davon
auszugehen
,
dass
ein
etwaiger
Preisanstieg
bei
bestimmten
Futterbestandteilen
keine
direkten
,
linearen
Auswirkungen
auf
die
Gesamtfutterkosten
(
und
somit
auf
die
Gesamtproduktionskosten
)
hat
,
so
dass
ein
entsprechender
Kostenanstieg
,
wenn
überhaupt
,
wesentlich
niedriger
ausfallen
würde
. [EU]
Não
obstante
,
dado
que
distintos
componentes
dos
alimentos
para
animais
podem
substituir-se
mutuamente
, é,
em
geral
,
possível
substituir
alguns
dos
componentes
mais
caros
por
componentes
de
mais
baixo
preço
,
sendo
de
esperar
que
,
mesmo
que
os
preços
de
determinados
componentes
tivessem
aumentado
,
este
aumento
não
tivesse
um
impacto
linear
directo
no
custo
global
da
alimentação
animal
(e,
logo
,
no
custo
total
de
produção
),
ou
seja
,
qualquer
aumento
dos
custos
globais
dos
alimentos
para
animais
faria
sentir-se
a
um
ritmo
significativamente
mais
moderado
.
Angebotene
Betreuungsdienste
sind
zu
teuer
[EU]
Os
serviços
de
acolhimento
disponíveis
são
demasiado
caros
Angebotene
Kinderbetreuungsdienste
sind
zu
teuer
[EU]
Os
serviços
de
acolhimento
disponíveis
são
demasiado
caros
Aufbewahrung
in
entweichsicheren
Behältern
mit
geeigneter
Maschenweite
und
anderen
Hindernissen
, z. B.
Wasserschranke
für
Milben
,
geschlossene
Erdbehälter
für
Nematoden
,
elektrische
Insektenfallen
[EU]
Manter
recipientes
à
prova
de
libertação
inadvertida
,
com
malhas
de
dimensão
adequada
e
outras
barreiras
,
como
por
exemplo
água
para
á
caros
,
recipientes
fechados
com
solo
para
nemátodos
,
armadilhas
eléctricas
para
insectos
[auf
Zeckenfreiheit
untersucht
;] [EU]
[examinadas
para
verificar
que
se
encontravam
isentas
de
á
caros
,]
Darüber
hinaus
sind
HSSWT
,
die
diese
zusätzlichen
Funktionen
erfüllen
,
deutlich
(
bis
zu
zehn
Mal
)
teurer
als
HPT
. [EU]
Acresce
que
o
desempenho
destas
funções
adicionais
faz
com
que
os
HSSWT
sejam
muito
mais
caros
do
que
os
HPT
(até
10
vezes
mais
).
Das
Getreide
gilt
als
gesund
und
handelsüblich
,
wenn
es
in
jedem
Entwicklungsstadium
von
einer
diesem
Getreide
typischen
Farbe
,
von
gesundem
Geruch
und
frei
von
lebenden
Schädlingen
(
einschließlich
Milben
)
ist
,
wenn
es
den
in
Anhang
I
aufgeführten
Mindestqualitätskriterien
entspricht
und
die
nach
der
Gemeinschaftsregelung
anwendbaren
zulässigen
Radioaktivitätshöchstwerte
nicht
überschreitet
. [EU]
Os
cereais
serão
considerados
sãos
,
íntegros
e
comercializáveis
quando
possuírem
a
cor
própria
do
cereal
em
causa
e
estiverem
isentos
de
cheiros
e
predadores
vivos
(incluindo
á
caros
),
em
todos
os
estádios
de
desenvolvimento
,
satisfizerem
os
critérios
de
qualidade
mínima
do
anexo
I e
não
excederem
os
níveis
máximos
admissíveis
de
contaminantes
,
nomeadamente
de
radioactividade
,
aplicáveis
nos
termos
da
regulamentação
comunitária
.
Das
Unternehmen
wäre
zweifellos
tatsächlich
einem
starken
Wettbewerb
durch
Waren
aus
Indien
ausgesetzt
,
deren
Preise
im
UZ
im
Durchschnitt
nur
geringfügig
über
denen
der
Einfuhren
aus
Thailand
lagen
(+ 6 %). [EU]
É
evidente
que
a
empresa
teria
efectivamente
de
enfrentar
a
forte
concorrência
dos
produtos
indianos
que
,
em
média
,
durante
o
PI
,
foram
apenas
ligeiramente
mais
caros
do
que
as
importações
tailandesas
(+ 6 %).
Der
Anschaffungspreis
für
saubere
und
energieeffiziente
Fahrzeuge
liegt
über
jenem
herkömmlicher
Fahrzeuge
. [EU]
Os
veículos
não
poluentes
e
energeticamente
eficientes
são
,
no
início
,
mais
caros
do
que
os
veículos
convencionais
.
Der
Anstieg
des
durchschnittlichen
Stückpreises
spiegelt
die
allmähliche
teilweise
Verlagerung
der
Produktion
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
zu
höheren
Marktsegmenten
wider
, d. h.
hin
zu
qualitativ
höherwertigen
,
leistungsfähigeren
Modellen
der
gleichartigen
Ware
mit
größerer
Kapazität
,
die
mehr
Kosten
verursachen
und
teurer
sind
. [EU]
O
aumento
do
preço
unitário
médio
reflecte
a
transferência
parcial
e
gradual
da
produção
da
indústria
comunitária
para
um
segmento
superior
do
mercado
,
isto
é,
melhor
qualidade
,
melhor
desempenho
,
mais
capacidade
e,
consequentemente
,
modelos
mais
caros
do
produto
similar
.
Der
Aufwärtstrend
der
Preise
dieser
Einfuhren
ist
eher
auf
die
wachsende
Bedeutung
teurerer
,
einem
MEP
unterliegender
Warentypen
(
Ringbuchmechaniken
mit
17
und
23
Ringen
)
als
auf
einen
wirklichen
Preisanstieg
zurückzuführen
. [EU]
A
tendência
para
o
aumento
dos
preços
das
importações
declaradas
originárias
da
RPC
é
mais
o
reflexo
do
peso
crescente
dos
modelos
do
produto
mais
caros
sujeitos
a
um
preço
mínimo
de
importação
(mecanismos
de
argolas
com
17
e
23
argolas
)
do
que
um
verdadeiro
aumento
do
preço
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
würde
die
teureren
Steine
für
Konverter
in
stärkerem
Umfang
verkaufen
als
die
ausführenden
Hersteller
in
der
VR
China
. [EU]
Em
relação
aos
produtores-exportadores
da
RPC
, a
indústria
comunitária
vendeu
uma
percentagem
mais
elevada
dos
tijolos
para
convertidores
,
mais
caros
.
Die
Farbe
des
Getreides
ist
die
Farbe
,
die
diesem
Getreide
,
das
von
gesundem
Geruch
und
frei
von
lebenden
Schädlingen
(
einschließlich
Milben
)
ist
,
in
jedem
Entwicklungsstadium
eigen
ist
. [EU]
O
cereal
tem
a
cor
própria
do
cereal
,
está
isento
de
cheiros
,
de
predadores
vivos
(incluindo
os
á
caros
)
em
todos
os
estádios
de
desenvolvimento
.
Die
norwegischen
Waren
waren
also
deutlich
teurer
als
die
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
und
wiesen
dasselbe
Preisniveau
auf
wie
die
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
verkauften
Waren
. [EU]
Daqui
decorre
que
os
produtos
noruegueses
eram
consideravelmente
mais
caros
do
que
as
importações
provenientes
dos
países
em
causa
,
apresentando
o
mesmo
nível
de
preço
do
que
os
produtos
vendidos
pela
IC
.
Diese
durch
HSSWT
zu
ersetzen
,
bringt
jedoch
keinen
praktischen
oder
wirtschaftlichen
Vorteil
,
da
HPT
beim
Anheben
und
Transportieren
von
Lasten
leichter
zu
handhaben
sind
;
außerdem
sind
HSSWT
erheblich
teurer
als
HPT
und
ihre
Bedienung
erfordert
eine
spezielle
Ausbildung
. [EU]
Contudo
,
de
um
ponto
de
vista
prático
ou
económico
não
faria
qualquer
sentido
substituir
HPT
por
HSSWT
,
porque
os
primeiros
são
mais
fáceis
de
manusear
quando
se
trata
apenas
de
levantar
ou
movimentar
carga
e
os
segundos
são
significativamente
mais
caros
,
além
de
que
a
sua
utilização
requer
formação
.
Dieser
Aufwärtstrend
der
Preise
spiegelt
möglicherweise
die
Veränderung
im
Produktmix
wider
,
denn
die
chinesischen
Hersteller
beginnen
allmählich
mit
der
Produktion
und
der
Ausfuhr
ausgereifterer
und
teurerer
Kompressoren
. [EU]
A
tendência
crescente
em
matéria
de
preços
reflecte
,
possivelmente
, a
alteração
na
gama
de
produtos
,
uma
vez
que
os
produtores
chineses
começaram
gradualmente
a
produzir
e a
exportar
compressores
mais
avançados
e
mais
caros
.
Die
zuständige
Behörde
trägt
dafür
Sorge
,
dass
die
Laufvögel
zumindest
in
den
14
Tagen
vor
der
Schlachtung
in
einem
vor
Nagern
geschützten
,
zeckenfreien
Umfeld
unter
Quarantäne
gestellt
werden
. [EU]
As
autoridades
competentes
assegurarão
que
as
ratites
são
isoladas
em
locais
à
prova
de
roedores
,
isentos
de
á
caros
,
durante
pelo
menos
14
dias
antes
do
abate
.
Die
zuständige
Behörde
trägt
dafür
Sorge
,
dass
die
Laufvögel
zumindest
in
den
letzten
14
Tagen
vor
der
Schlachtung
in
einem
vor
Nagern
geschützten
,
zeckenfreien
Umfeld
unter
Quarantäne
gestellt
sind
. [EU]
As
autoridades
competentes
assegurarão
que
as
ratites
são
isoladas
em
locais
à
prova
de
roedores
,
isentos
de
á
caros
,
durante
pelo
menos
14
dias
antes
da
data
de
abate
.
Die
zuständige
Behörde
trägt
dafür
Sorge
,
dass
Laufvögel
zumindest
in
den
21
Tagen
vor
der
Ausfuhr
in
einem
vor
Nagern
geschützten
,
zeckenfreien
Umfeld
unter
Quarantäne
gestellt
werden
. [EU]
As
autoridades
competentes
assegurarão
que
as
ratites
são
isoladas
em
locais
à
prova
de
roedores
,
isentos
de
á
caros
,
durante
pelo
menos
21
dias
antes
da
exportação
.
Die
zuständige
Behörde
trägt
dafür
Sorge
,
dass
Laufvögel
zumindest
in
den
letzten
21
Tagen
vor
der
Einfuhr
in
die
Gemeinschaft
in
einem
vor
Nagern
geschützten
,
zeckenfreien
Umfeld
unter
Quarantäne
gestellt
sind
. [EU]
As
autoridades
competentes
assegurarão
que
as
ratites
são
isoladas
em
locais
à
prova
de
roedores
,
isentos
de
á
caros
,
durante
pelo
menos
21
dias
antes
da
data
de
importação
na
Comunidade
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "caros":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners