A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
114 results for caracteriza-se
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Abgesehen
von
den
staatlichen
Unternehmen
ist
der
Markt
durch
die
Präsenz
von
drei
internationalen
,
vertikal
integrierten
Privatunternehmen
,
den
so
genannten
"Super-Majors"
(
BP
,
ExxonMobil
und
Shell
),
sowie
einer
Anzahl
so
genannter
"Majors"
gekennzeichnet
. [EU]
Além
das
empresas
públicas
,
caracteriza-se
pela
presença
de
três
operadores
internacionais
privados
de
integração
vertical
,
as
chamadas
«super
majors»
(BP,
ExxonMobil
e
Shell
),
assim
como
de
algumas
das
chamadas
«majors»
.
Abgesehen
von
den
staatlichen
Unternehmen
ist
für
den
Markt
die
Beteiligung
von
drei
internationalen
,
vertikal
integrierten
Privatunternehmen
,
den
so
genannten
"Super-Majors"
(
BP
,
ExxonMobil
und
Shell
),
sowie
einer
Anzahl
so
genannter
"Majors"
kennzeichnend
. [EU]
Além
das
empresas
públicas
,
caracteriza-se
pela
presença
de
dois
outros
operadores
privados
internacionais
integrados
verticalmente
,
as
chamadas
«super
majors»
(BP e
ExxonMobil
),
assim
como
de
algumas
das
chamadas
«majors»
.
Abgesehen
von
den
staatlichen
Unternehmen
ist
für
den
Markt
die
Beteiligung
von
internationalen
,
vertikal
integrierten
Privatunternehmen
,
den
so
genannten
"Super-Majors"
(
BP
,
ExxonMobil
und
Shell
),
sowie
einer
Anzahl
so
genannter
"Majors"
kennzeichnend
. [EU]
Além
das
empresas
públicas
,
caracteriza-se
pela
presença
de
operadores
internacionais
privados
de
integração
vertical
,
as
chamadas
«super
majors»
(BP,
ExxonMobil
e
Shell
),
assim
como
de
algumas
das
chamadas
«majors»
.
Als
Agrarsektor
zeichnet
sich
der
Bienenzuchtsektor
durch
die
Vielfalt
von
Erzeugungs-
und
Ertragsbedingungen
sowie
durch
die
Heterogenität
und
verstreute
Einzellage
sowohl
der
Produktions-
als
auch
der
Vermarktungsbetriebe
aus
. [EU]
A
apicultura
,
enquanto
sector
da
agricultura
,
caracteriza-se
pela
diversidade
das
condições
de
produção
e
dos
rendimentos
,
bem
como
pela
dispersão
e
heterogeneidade
dos
agentes
económicos
aos
níveis
da
produção
e
da
comercialização
.
Auf
dem
Markt
für
bestimmte
Erzeugnisse
des
Sektors
Geflügelfleisch
stellen
sich
Probleme
. [EU]
O
mercado
de
certos
produtos
do
sector
da
carne
de
aves
de
capoeira
caracteriza-se
por
alguma
incerteza
.
Auf
dem
Markt
für
kleine
Elektrohaushaltsgeräte
in
Italien
ist
der
Hersteller
De
Longhi
(
mit
[20-30 %]*
der
Umsätze
)
führend
,
dicht
gefolgt
von
der
neuen
Einheit
SEB/Moulinex
[15-25 %]*
sowie
von
Braun
und
Philips
mit
jeweils
[5-15 %]*. [EU]
Nos
mercados
italianos
dos
pequenos
electrodomésticos
, a
oferta
caracteriza-se
pela
forte
presença
da
De
Longhi
([20-30]
%*
das
vendas
nos
mercados
dos
pequenos
electrodomésticos
),
seguida
de
perto
pela
nova
entidade
combinada
Seb/Moulinex
([15-25]
%*
) e
pela
Braun
e
Philips
([5-15]
%*
cada
).
Auf
dem
Markt
für
Kraftfahrzeuge
herrscht
ein
reger
Handel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
. [EU]
Finalmente
, o
mercado
de
veículos
automóveis
caracteriza-se
por
um
comércio
extensivo
entre
os
Estados-Membros
.
Außerdem
ist
der
Markt
durch
unterschiedlichste
technische
Normen
und
fehlende
Interoperabilität
gekennzeichnet
. [EU]
Além
disso
, o
mercado
caracteriza-se
por
uma
fragmentação
das
normas
técnicas
e
uma
ausência
de
interoperabilidade
.
Charakteristisch
für
den
Wirtschaftszweig
ist
ein
allgemein
hoher
Verschuldungsgrad
,
der
sich
aus
den
hohen
Investitionen
in
Anlagen
ergibt
. [EU]
A
indústria
do
papel
caracteriza-se
,
em
geral
,
por
um
nível
elevado
de
endividamento
decorrente
dos
investimentos
significativos
em
activos
imobilizados
.
Charakteristisch
für
die
Gegend
um
Parma
ist
die
Luft
,
die
vom
Meer
der
Versilia
herüberweht
,
den
Duft
der
Oliven-
und
Pinienhaine
des
Val
di
Magra
aufnimmt
und
sich
ihrer
Feuchtigkeit
entledigt
,
wenn
sie
die
Gipfel
des
Apennin
erreicht
.
Sie
streicht
durch
duftende
Kastanienwälder
und
trocknet
die
Schinkenkeulen
,
was
dem
"Prosciutto
di
Parma"
seine
einzigartige
Milde
verleiht
. [EU]
Em
virtude
da
sua
situação
, a
microzona
caracteriza-se
por
condições
ecológicas
,
climáticas
e
ambientais
únicas
,
devidas
à
acção
da
brisa
marítima
proveniente
da
Versilia
que
,
ao
suavizar-se
na
sua
passagem
pelos
olivais
e
pinhais
do
vale
do
Magra
, e
ao
perder
a
humidade
nos
colos
dos
Apeninos
,
enriquecendo-se
com
o
perfume
dos
castanheiros
,
influencia
a
secagem
do
«Prosciutti
di
Parma»
e
confere-lhe
a
sua
macieza
sem
igual
.
Charakteristisch
für
diesen
Markt
sind
u. a.
die
beiden
Absatzkanäle:
Die
Verkäufe
werden
zum
einen
unter
dem
Markennamen
des
Herstellers
,
zum
anderen
unter
einer
Einzelhandelsmarke
getätigt
. [EU]
Este
mercado
caracteriza-se
,
entre
outros
aspectos
,
pela
existência
de
dois
canais
de
venda
,
que
são
as
vendas
do
produto
ostentando
a
marca
própria
do
produtor
e
as
vendas
do
produto
ostentando
uma
marca
de
retalhista
.
Charakteristisch
ist
für
diesen
Markt
zweitens
eine
sehr
kleine
Anzahl
von
Großabnehmern
,
die
auch
Elektroden
kleinerer
Durchmesser
kaufen
. [EU]
Em
segundo
lugar
,
caracteriza-se
pela
existência
de
um
número
muito
reduzido
de
grandes
clientes
que
também
adquirem
eléctrodos
de
menor
diâmetro
.
Daher
könne
davon
ausgegangen
werden
,
dass
die
Befreiung
in
Abhängigkeit
von
der
ausgeübten
Tätigkeit
berechnet
worden
sei
und
im
Falle
des
Unterglasanbaus
auch
in
einem
angemessenen
Verhältnis
stehe
,
da
diese
Anbaumethode
entschieden
vom
Diesel
abhänge
und
durch
vollkommen
andere
Produktionsbedingungen
als
der
Freilandanbau
gekennzeichnet
sei
. [EU]
Por
conseguinte
,
pode
considerar-se
que
a
isenção
é
calculada
em
função
do
tipo
de
actividade
desenvolvida
e,
no
caso
do
cultivo
em
estufa
,
de
uma
forma
proporcional
,
porque
este
tipo
de
cultura
é
fortemente
dependente
do
gasóleo
e
caracteriza-se
por
condições
de
produção
totalmente
diferentes
das
existentes
em
campo
aberto
.
Darüber
hinaus
ist
der
Automobilsektor
von
umfassendem
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
gekennzeichnet
. [EU]
Ademais
, o
mercado
dos
veículos
automóveis
caracteriza-se
por
importantes
trocas
comerciais
entre
Estados-Membros
.
Darüber
hinaus
zeichnete
sich
der
nordamerikanische
Markt
durch
ein
erhebliches
Volumen
an
Inlandsverkäufen
und
durch
einen
starken
Wettbewerb
sowohl
seitens
inländischer
als
auch
seitens
ausländischer
Unternehmen
aus
. [EU]
O
mercado
norte-americano
caracteriza-se
também
por
um
volume
significativo
de
vendas
no
mercado
interno
e
um
nível
considerável
de
concorrência
tanto
por
parte
de
empresas
nacionais
como
estrangeiras
.
Das
Fleisch
des
"Taureau
de
Camargue"
zeichnet
sich
durch
seine
kräftige
rote
Farbe
aus
;
es
ist
zart
und
fettarm
. [EU]
A
carne
de
«Taureau
de
Camargue»
caracteriza-se
pela
sua
cor
vermelha
intensa
; é
tenra
e
pouco
gorda
.
Das
Gebiet
ist
durch
eine
überdurchschnittlich
hohe
Arbeitslosigkeit
und
Abwanderungstendenzen
geprägt
. [EU]
A
zona
caracteriza-se
por
uma
taxa
de
desemprego
superior
à
média
e
pela
perda
de
população
.
Das
Gesundheitswesen
zeichnet
sich
einerseits
durch
sein
erhebliches
Potenzial
für
Wachstum
,
Innovation
und
Dynamik
aus
sowie
andererseits
durch
die
sich
ihm
stellenden
Herausforderungen
in
Bezug
auf
die
finanzielle
und
soziale
Nachhaltigkeit
sowie
die
Effizienz
der
Gesundheitsversorgungssysteme
,
unter
anderem
infolge
der
Alterung
der
Bevölkerung
und
des
medizinischen
Fortschritts
. [EU]
O
sector
da
saúde
caracteriza-se
,
por
um
lado
,
pelo
seu
considerável
potencial
de
crescimento
,
inovação
e
dinamismo
e,
por
outro
,
pelos
desafios
com
que
se
defronta
nos
planos
da
sustentabilidade
financeira
e
social
e
da
eficácia
dos
sistemas
de
prestação
de
saúde
devido
,
entre
outros
factores
,
ao
envelhecimento
da
população
e
aos
progressos
da
medicina
.
Das
Klima
ist
im
gesamten
Erzeugungsgebiet
gekennzeichnet
durch
einen
relativ
strengen
,
sehr
feuchten
und
nebligen
Herbst
und
Winter
und
einen
milden
und
regenreichen
Frühling
,
während
im
Sommer
hohe
Temperaturen
mit
häufigen
und
starken
Regenschauern
herrschen
. [EU]
Em
todo
o
território
de
produção
, o
clima
caracteriza-se
por
Outonos
e
Invernos
relativamente
rigorosos
,
muito
húmidos
e
enevoados
,
Primaveras
temperadas
e
chuvosas
,
enquanto
o
Verão
se
distingue
por
temperaturas
bastante
altas
,
com
chuvas
frequentes
,
breves
mas
muitas
vezes
de
forte
intensidade
.
Das
neue
Geschäftsmodell
der
HSH
ist
durch
ein
verringertes
Risiko
,
eine
stärkere
Fokussierung
auf
das
Regionalgeschäft
sowie
Nachhaltigkeit
bei
Finanzierung
und
Kreditgewährung
gekennzeichnet
. [EU]
O
novo
modelo
de
negócios
do
HSH
caracteriza-se
por
um
menor
risco
,
uma
maior
focalização
em
negócios
regionais
bem
como
pela
sustentabilidade
a
nível
do
financiamento
e
da
concessão
de
créditos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "caracteriza-se":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners