A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
90 results for calibrados
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Abfälle
und
Schrott
,
aus
Magnesium
(
ausg
.
Aschen
und
Rückstände
,
Magnesium
enthaltend
sowie
Drehspäne
und
Körner
,
aus
Magnesium
,
nach
Größe
sortiert
) [EU]
Desperdícios
,
resíduos
e
sucata
,
de
magnésio
(expt.
cinzas
e
resíduos
que
contenham
magnésio
,
bem
como
resíduos
de
torno
e
grânulos
,
calibrados
,
de
magnésio
)
Alle
Messvorrichtungen
,
An-
und
Ausschaltvorrichtungen
und
Vorrichtungen
zur
Regulierung
des
Drucks
und/oder
der
Durchflussmenge
müssen
ordnungsgemäß
kalibriert
sein
und
korrekt
funktionieren
,
und
es
dürfen
keine
Lecks
auftreten
. [EU]
Todos
os
dispositivos
de
medição
,
de
entrada
em
funcionamento
e
de
paragem
e
de
regulação
da
pressão
e/ou
do
caudal
devem
ser
bem
calibrados
e
funcionar
de
modo
fiável
e
sem
fugas
.
Außerdem
muss
bestimmtes
Gerät
genau
kalibriert
werden
. [EU]
Do
mesmo
modo
,
alguns
equipamentos
necessitam
de
ser
calibrados
com
precisão
.
Bei
Früchten
,
die
nach
Anzahl
sortiert
werden
,
sollte
der
Größenunterschied
mit
Buchstabe
a
oder
b
im
Einklang
stehen
. [EU]
No
caso
dos
frutos
calibrados
por
número
de
frutos
, a
diferença
de
calibre
deve
corresponder
à
indicada
nas
alíneas
a)
ou
b).
bei
nach
dem
Durchmesser
sortierten
Früchten:
[EU]
No
caso
dos
frutos
calibrados
pelo
diâmetro:
bei
nach
dem
Gewicht
sortierten
Früchten:
[EU]
No
caso
dos
frutos
calibrados
pelo
peso:
Bei
nach
der
Größe
sortierten
Erzeugnissen
darf
der
Unterschied
im
Durchmesser
zwischen
dem
größten
und
dem
kleinsten
Gemüsepaprika
in
ein
und
demselben
Packstück
nicht
mehr
als
20
mm
betragen
. [EU]
No
caso
dos
produtos
calibrados
, a
diferença
de
diâmetro
entre
os
pimentos
doces
ou
pimentões
maior
e
mais
pequeno
de
uma
embalagem
não
pode
exceder
20
mm
.
Bei
Tomaten
,
die
nach
Gewicht
oder
Anzahl
sortiert
werden
,
sollte
der
Größenunterschied
mit
Buchstabe
a
im
Einklang
stehen
. [EU]
Para
os
tomates
calibrados
por
peso
ou
número
, a
diferença
de
calibre
deve
corresponder
ao
ponto
a).
Bei
Tomaten/Paradeisern
,
die
nach
Gewicht
oder
Anzahl
sortiert
werden
,
sollte
der
Größenunterschied
mit
dem
unter
Buchstabe
a
angegebenen
Unterschied
im
Einklang
stehen
. [EU]
No
caso
dos
tomates
calibrados
por
peso
ou
número
, a
diferença
de
calibre
deve
corresponder
à
indicada
na
alínea
a).
Bis
spätestens
1.
Mai
2005
müssen
sämtliche
Wiegeeinrichtungen
von
den
zuständigen
Behörden
genehmigt
,
geeicht
und
verplombt
werden
. [EU]
Todos
os
sistemas
de
pesagem
deverão
ter
sido
aprovados
,
calibrados
e
selados
pelas
autoridades
competentes
até
1
de
Maio
de
2005
.
Danach
werden
die
Erzeugnisse
nach
Größe
,
Gewicht
und
Farbe
sortiert
und
in
vorgeformten
Paletten
und/oder
Papiertüchern
verpackt
. [EU]
Os
melões
são
seleccionados
,
calibrados
e
em
seguida
acondicionados
em
tabuleiros
com
alvéolos
e/ou
envolvidos
em
papel
,
consoante
o
peso
e a
cor
.
Das
Fahrzeug
ist
mit
kalibrierten
,
für
Messungen
im
Winter
geeigneten
Sensoren
auszurüsten
. [EU]
O
veículo
deve
estar
equipado
com
sensores
calibrados
adequados
para
medições
no
Inverno
.
das
Messgerät
zur
Messung
des
Abgasstromvolumens
wird
jährlich
oder
im
Rahmen
der
Wartung
der
Einrichtung
,
je
nach
dem
,
welcher
Zeitpunkt
früher
eintritt
,
kalibriert
. [EU]
os
equipamentos
de
medição
que
determinam
o
fluxo
volúmico
dos
gases
de
combustão
devem
ser
calibrados
anualmente
ou
aquando
da
manutenção
da
instalação
,
consoante
o
que
ocorrer
primeiro
.
dass
die
für
die
Tests
verwendeten
Testeinrichtungen
und
sämtliche
Messgeräte
für
den
Test
geeignet
und
ausreichend
kalibriert
sind
. [EU]
que
o
equipamento
de
ensaio
e
todos
os
equipamentos
de
medição
utilizados
nos
ensaios
são
adequados
à
realização
dos
mesmos
e
se
encontram
devidamente
calibrados
.
Derartige
Parameter
werden
auf
der
Grundlage
der
internen
Daten
des
betreffenden
Unternehmens
oder
auf
der
Grundlage
von
Daten
kalibriert
,
die
direkt
für
die
Geschäfte
dieses
Unternehmens
,
das
standardisierte
Methoden
verwendet
,
relevant
sind
. [EU]
Esses
parâmetros
são
calibrados
com
base
nos
dados
internos
da
empresa
em
causa
ou
em
dados
que
sejam
directamente
relevantes
para
as
operações
da
mesma
,
com
base
em
métodos
normalizados
.
Der
Durchflussmesser
bzw
.
die
Durchflussmesseinrichtungen
müssen
mit
einem
der
folgenden
Verfahren
kalibriert
werden
,
damit
der
Probefluss
qmp
in
den
Tunnel
die
Genauigkeitsanforderungen
des
Absatzes
9.4.6.2
erfüllt:
[EU]
O
medidor
de
caudais
ou
os
aparelhos
de
medição
de
caudais
são
calibrados
de
acordo
com
um
dos
seguintes
procedimentos
,
de
modo
que
o
caudal
da
sonda
qmp
para
o
túnel
obedeça
aos
requisitos
de
exactidão
do
ponto
9.4.6.2:
Die
Abgasanalysatoren
sind
auf
Null
einzustellen
,
und
der
Messbereich
ist
einzustellen
. [EU]
Os
analisadores
das
emissões
gasosas
devem
ser
colocados
a
zero
e
calibrados
.
Die
Analysatoren
sind
ebenso
zu
kalibrieren
wie
die
Analysatoren
für
die
Messung
der
gasförmigen
Emissionen
. [EU]
Os
analisadores
devem
ser
calibrados
como
os
utilizados
para
a
medição
das
emissões
gasosas
.
Die
Analysatoren
sind
ebenso
zu
kalibrieren
wie
die
Analysatoren
für
die
Messung
der
gasförmigen
Emissionen
. [EU]
Os
analisadores
são
calibrados
como
os
utilizados
para
a
medição
das
emissões
gasosas
.
Die
Analysatoren
sind
mindestens
alle
drei
Monate
sowie
nach
jeder
Reparatur
des
Systems
oder
Veränderung
,
die
die
Kalibrierung
beeinflussen
könnte
,
entsprechend
Absatz
1.5
zu
kalibrieren
. [EU]
Os
analisadores
devem
ser
calibrados
de
acordo
com
o
ponto
1.5
pelo
menos
de
três
em
três
meses
ou
sempre
que
haja
uma
reparação
ou
mudança
do
sistema
que
possa
influenciar
a
calibração
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "calibrados":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners