DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

24 results for calcularam
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  Portuguese

Anhand dieser Methodik und der nachstehenden Daten wurden folgende der "besten gegenwärtigen Praxis" entsprechende Lieferfristen für Mietleitungen ermittelt, die von gemeldeten Betreibern bereitgestellt werden: [EU] Com base nesta metodologia e nos dados a seguir fornecidos, calcularam-se os seguintes limites máximos para os prazos de entrega conformes com as melhores práticas do momento em relação às linhas alugadas oferecidas pelos operadores designados:

Anschließend haben die Gutachter den Betawert der WestLB geschätzt, d. h. die individuelle Risikoprämie der WestLB ermittelt. [EU] Os consultores calcularam a seguir o valor Beta, ou seja, o prémio de risco individual para o WestLB.

Aufgrund der Eckzahlen für Nicht-Finanz-Aktiengesellschaften haben die norwegischen Behörden berechnet, dass ungefähr 50 % der gesamten Lohnkostengrundlage dieser Unternehmen in den Zonen 3 und 4 nicht in den Geltungsbereich der De-minimis-Vorschriften fallen würden. [EU] Com base em valores de referência relativos a sociedades de responsabilidade limitada não financeiras, as autoridades norueguesas calcularam que aproximadamente 50 % da base de custos salariais totais destas empresas não se enquadram no âmbito da regra de minimis nas zonas 3 e 4.

Bei den beiden kooperierenden ausführenden Herstellergruppen, SK Chemicals und KP Chemicals, können die Umstände, unter denen die Dumpingspannen in dieser Untersuchung ermittelt wurden, als dauerhaft angesehen werden. [EU] No atinente aos dois grupos de produtores-exportadores que colaboraram no inquérito, SK Chemicals e KP Chemicals, podem considerar-se de carácter duradouro as circunstâncias com base nas quais se calcularam as margens de dumping no presente inquérito.

Der Konzessionsvereinbarung zufolge hat der Staat AVR eine finanzielle Vergütung für den Restbuchwert der noch nicht abgeschriebenen Investitionen, die während der Laufzeit der Vereinbarung mit Genehmigung des Staates für AVR Nuts getätigt wurden, zu zahlen. Durch Vorwegnahme der Anwendung dieser Klausel sind die niederländischen Behörden bei ihren Berechnungen auf eine Vergütung von 8670108 EUR für die Schließungskosten der ersten Trommelofenanlage gelangt. [EU] Nos termos do contrato de concessão, o Estado deve compensar financeiramente a AVR pelo valor contabilístico residual dos investimentos ainda não amortizados que tenham sido efectuados, com aprovação do Estado, a favor da AVR Nuts durante o período de validade do contrato. Prevendo a aplicação desta cláusula, as autoridades neerlandesas calcularam que a compensação pelos custos de encerramento seria de 8670108 euros para o primeiro forno de tambor rotativo.

Die dänischen Behörden schätzen, dass diese Maßnahme zu jährlichen Steuerausfällen von rund 30 Mio. DKK (rund 4 Mio. EUR) führen wird. [EU] As autoridades dinamarquesas calcularam, como consequência desta medida, uma perda anual de receitas fiscais de cerca de 30 milhões de coroas dinamarquesas (aproximadamente 4 milhões de euros).

Die französischen Behörden haben die Gewerbesteuer genau berechnet, die FT in den Jahren 2000, 2001 und 2002 abgeführt hätte, wenn es der normalen Steuerpflicht nach der Aufschlüsselung der Anlagen und beweglichen Vermögenswerte auf lokaler Ebene, des Grundbesitzes und der Löhne nach Anwendung der lokalen Steuersätze unterlegen hätte. [EU] As autoridades francesas calcularam de maneira exacta o imposto profissional que a FT teria pago em 2000, 2001 e 2002 se tivesse estado sujeita ao regime normal a partir da discriminação a nível local dos equipamentos e bens mobiliários, das bases das matérias colectáveis prediais e dos salários após aplicação das taxas de tributação locais,

Die Kommission muss beachten, dass es eine wichtige Frage ist ob die Behörden des Ausfuhrlands die Abfallmenge richtig berechnet haben, wenn diese Menge in den Nachlass oder die Rückerstattung von Steuern oder Zöllen einbezogen werden soll. [EU] A Comissão deve ter em conta que é importante determinar se as autoridades do país exportador calcularam de modo razoável o montante das perdas, no caso de se pretender incluí-lo no montante da redução ou da remissão de um imposto ou direito.

Die niederländischen Behörden berechneten, dass die Ortsbezirke im Falle einer Insolvenz rund 1,2 Mio. NLG (0,5 Mio. EUR) hätten beitreiben können, so dass ihnen ein Nettoverlust von 4,5 Mio. NLG (2,05 Mio. EUR) entstanden wäre. [EU] As autoridades neerlandesas calcularam que, em caso de falência, os municípios teriam recuperado cerca de 1,2 milhões de florins (0,5 milhões de euros), sofrendo perdas líquidas no valor de 4,5 milhões de euros (2,05 milhões de euros).

Die norwegischen Behörden haben berechnet, dass die Änderung der Steuererstattungsregelung für Seeleute auf Schiffen des norwegischen ordentlichen Schiffsregisters (NOR) ca. 750 Seeleute betreffen wird. [EU] As autoridades norueguesas calcularam que a alteração do regime de reembolso de impostos de marítimos embarcados em navios inscritos no Registo Naval Ordinário da Noruega (NOR) abrangerá aproximadamente 750 marítimos.

Die norwegischen Behörden haben diese Zahl anhand der Summe aller Spreads bei regulären vorrangigen Bankschuldverschreibungen in Bezug auf Staatsanleihen und die CDS-Spreads bei nachrangigen Anleihen in Verbindung zu vorrangigen Bankschuldverschreibungen berechnet. [EU] As autoridades norueguesas calcularam este valor com base na soma de todos os prémios sobre obrigações bancárias preferenciais em relação a obrigações do Estado e nos prémios dos swaps de risco de incumprimento para empréstimos subordinados relativos a obrigações bancárias preferenciais.

Die norwegischen Behörden haben festgestellt, dass die vorstehende Beschreibung auf das hybride Tier-1-Vorzugskapitalinstrument zutrifft, und haben die Vergütung für dieses Instrument als Erträge von Staatsanleihen plus 6,0 % für Banken der Risikoklasse 1 (der Aufschlag beträgt 6,5 % und 7,0 % für die Risikoklassen 2 bzw. 3) berechnet. [EU] As autoridades norueguesas consideraram que o instrumento de capital preferencial de nível 1 é compatível com a descrição supra e calcularam a remuneração desse instrumento como sendo o rendimento das obrigações do Estado acrescido de 6,0 % para os bancos da classe de risco 1 (a majoração é de 6,5 % e 7,0 %, respectivamente, para as classes de risco 2 e 3).

Die norwegischen Behörden haben festgestellt, dass die vorstehende Beschreibung auf das hybride Tier-1-Wertpapier zutrifft, und haben die Vergütung für dieses Instrument als Erträge von Staatsanleihen plus 5,0 % für Banken der Risikoklasse 1 (der Aufschlag beträgt 5,5 % und 6,0 % für die Risikoklassen 2 bzw. 3) berechnet. [EU] As autoridades norueguesas consideraram que os títulos híbridos de nível 1 se inserem na descrição supra e calcularam a remuneração desse instrumento como sendo o rendimento das obrigações do Estado acrescido de 5,0 % para os bancos da classe de risco 1 (a majoração é de 5,5 % e 6,0 %, respectivamente, para as classes de risco 2 e 3).

Die Schäden wurden nach folgendem Verfahren berechnet: Die Behörden berechneten den Anteil der Fixkosten je Tonne Zucker während eines Bezugszeitraums (1998-2000) und verglichen diese Zahl mit dem Anteil der Fixkosten je Tonne Zucker in den Jahren 2001 und 2002. [EU] O método de cálculo das perdas é o seguinte: as autoridades calcularam a proporção dos custos fixos em relação a uma tonelada de açúcar para um período de referência (1998-2000) e compararam esse valor com a rácio dos custos fixos por tonelada de açúcar nos anos de 2001 e 2002.

(Die tschechischen Behörden errechneten einen P/E-Index von 1,25 auf der Grundlage des tatsächlichen Gewinns, der zu jenem Zeitpunkt unbekannt war und der sich als höher erwies, als beide Gutachter prognostiziert hatten, und somit auch einen niedrigeren P/E-Index). [EU] (As autoridades checas calcularam a relação PER de 1,25 com base no lucro real, que ainda não era conhecido nessa altura e que acabou por se revelar melhor do que o previsto por ambos os peritos, de onde um PER inferior.)

Die zuständigen Behörden berechneten die der Raffinerie Villasor entstandenen Schäden anhand der Daten, die aus den Jahresabschlüssen des Unternehmens für die Wirtschaftsjahre 1998 bis 2002 entnommen wurden, und bezifferten diese auf schätzungsweise 6858448 EUR. [EU] As autoridades competentes calcularam as perdas sofridas pela refinaria de Villasor com base nos dados extraídos dos balanços da sociedade para os exercícios de 1998 a 2002 e estimaram-nas em 6858448 EUR [3].

Ferner setzten sie den Gegenwert des Kreditrisikos etwas höher an als die deutschen Sachverständigen und berücksichtigten einige Erkenntnisse aus ihrer Stichprobe wie auch eine allgemeine Belastung für "operationelle Risiken", da sie vorsichtige Annahmen in Bezug auf Mängel bei der allgemeinen Wirksamkeit der Sicherungsgeschäfte zugrunde legten. [EU] Além disso, calcularam que o contravalor do risco de crédito seria ligeiramente superior ao nível apurado pelos peritos alemães e incorporaram algumas conclusões da sua amostra, bem como um encargo relativo ao risco operacional geral, decorrente dos pressupostos cautelosos devido às falhas na eficácia geral da cobertura.

Für die Einbringung von 300 Mio. DEM in die Stille Einlage errechneten die HSH Nordbank und die FHH eine Vergütungsmarge von 129 Basispunkten, da die Bruttorefinanzierungskosten in Abzug zu bringen seien. [EU] O HSH e a FHH calcularam uma margem de remuneração de 129 pontos base para a incorporação de 300 milhões de DEM na participação passiva, que tinham de ser deduzidos os custos brutos de refinanciamento.

Für die Feststellung der Verhältnismäßigkeit der besagten Beihilfe ist außerdem zu belegen, dass a) die griechischen Regierungsstellen die Kosten, die der OTE aufgrund des Status der Unkündbarkeit und der höheren Gehälter des vom Angebot der fVRR begünstigten Personals anfallen, korrekt berechnet hat, und b) dass die staatliche Beihilfe die OTE nicht in höherem Maße als erforderlich entschädigt. [EU] Para certificar o carácter proporcionado do auxílio, convém também comprovar: a) que as autoridades gregas calcularam correctamente as despesas adicionais que a OTE deverá assumir devido ao estatuto permanente e aos elevados salários do pessoal que irá beneficiar da proposta do RRAV, e b) que a contribuição do Estado não constitui uma compensação excessiva à OTE.

Im vorliegenden Fall haben die französischen Behörden die Grundansprüche berechnet, d. h. diejenigen Ansprüche, die den nach den Regeln der Aufnahmesysteme berechneten Rentenleistungen entsprechen, die von diesen Systemen übernommen würden. [EU] No caso vertente, as autoridades francesas calcularam os direitos de base, ou seja, os que correspondem às prestações calculadas segundo as regras dos regimes de acolhimento e que estes iriam assumir [21].

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners