A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
7 results for caja
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Auch
die
Tatsache
,
dass
die
Caja
Provincial
San
Fernando
de
Sevilla
y
Jerez
zur
Gewährung
eines
Darlehens
an
Pickman
zu
marktüblichen
Bedingungen
und
zur
Übernahme
eines
Risikos
von
20
%
dieses
Darlehens
ohne
zusätzliche
Garantien
oder
Bürgschaften
für
diesen
Anteil
bereit
gewesen
wäre
,
bestätigt
diese
Schlussfolgerung
. [EU]
Por
outro
lado
, o
facto
de
a
Caja
Provincial
San
Fernando
de
Sevilha
y
Jerez
aceitar
conceder
um
empréstimo
à
Pickman
em
condições
de
mercado
e
assumir
o
risco
do
20
%
do
referido
empréstimo
sem
garantias
ou
avais
adicionais
sobre
essa
parte
vem
confirmar
esta
conclusão
.
Bei
dieser
Genossenschaftsbewegung
sei
jede
Genossenschaft
,
und
damit
auch
Fagor
und
die
Bank
Caja
Laboral
,
eigenständig
und
von
den
Entscheidungen
der
eigenen
Mitarbeiter/Genossen
abhängig
,
die
Eigentümer
der
Genossenschaft
sind
. [EU]
Nesta
união
de
cooperativas
,
cada
cooperativa
,
incluindo
a
Fagor
ou
o
banco
Caja
Laboral
, é
independente
e
depende
das
decisões
dos
seus
próprios
trabalhadores-sócios
,
que
são
os
seus
proprietários
.
Im
Zusammenhang
mit
Maßnahme
7
bezweifelte
die
Kommission
in
dem
Beschluss
zur
Einleitung
des
Verfahrens
,
dass
Pickman
ohne
eine
Garantie
der
IDEA
über
1,3
Mio
.
EUR
in
der
Lage
gewesen
wäre
,
von
der
Caja
Provincial
San
Fernando
de
Sevilla
y
Jerez
ein
Darlehen
in
Höhe
von
1,6
Mio
.
EUR
zu
erhalten
. [EU]
No
que
se
refere
à
medida
7,
na
decisão
de
início
do
procedimento
, a
Comissão
duvidava
que
a
Pickman
tivesse
podido
obter
um
empréstimo
de
1,6
milhões
de
EUR
junto
da
Caja
Provincial
San
Fernando
de
Sevilha
y
Jerez
sem
uma
garantia
da
IDEA
sobre
1,3
milhões
de
EUR
.
In
Bezug
auf
Voraussetzung
(
ii
)
ist
zu
erwähnen
,
dass
im
Jahr
2004
,
als
das
Unternehmen
sicherlich
als
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
zu
bewerten
war
,
Pickman
ein
Darlehen
über
3,3
Mio
.
EUR
von
der
Monte
de
Piedad
y
Caja
de
Ahorros
de
Huelva
y
Sevilla
erhielt
,
und
zwar
dank
der
Tatsache
,
dass
sie
ihn
vollständig
mit
einer
Hypothek
über
einen
Teil
der
Vermögenswerte
des
Unternehmens
absichern
konnte
. [EU]
No
que
respeita
à
condição
ii
) é
de
referir
que
,
em
2004
,
quando
a
empresa
era
indubitavelmente
qualificada
como
uma
empresa
em
dificuldade
, a
Pickman
conseguiu
obter
um
empréstimo
junto
do
Monte
de
Piedad
e
da
Caja
de
Ahorros
de
Huelva
y
Sevilla
de
3,3
milhões
de
EUR
graças
às
garantias
necessárias
prestadas
mediante
uma
hipoteca
sobre
parte
dos
activos
da
empresa
.
Siehe
unter
anderem
Entscheidung
der
Kommission
in
der
Rechtssache
N
61/2009
,
Rescue
and
Restructuring
of
Caja
Castilla
la
Mancha
,
ABl
. C
289
,
26
.10.2010, S. 1. [EU]
Ver
,
nomeadamente
,
decisões
da
Comissão
no
processo
N
61/2009
,
Auxílios
de
emergência
e à
reestruturação
da
Caja
Castilla
la
Mancha
,
JO
C
289
de
26
.10.2010, p. 1.
Zudem
konnte
es
einen
Kredit
zu
marktüblichen
Bedingungen
erlangen
und
erhielt
diesen
auch
wirklich
2004
,
als
es
sich
bereits
in
Schwierigkeiten
befand
,
in
einer
Höhe
von
3,3
Mio
.
EUR
von
der
Monte
de
Piedad
y
Caja
de
Ahorros
de
Huelva
y
Sevilla
,
wobei
es
den
Gesamtbetrag
mit
einer
Hypothek
besicherte
. [EU]
Além
disso
,
podia
obter
um
empréstimo
em
condições
normais
de
mercado
,
tendo-o
efectivamente
obtido
num
montante
de
3,3
milhões
de
EUR
junto
do
Monte
de
Piedad
e
Caja
de
Ahorros
de
Huelva
y
Sevilla
em
2004
,
quando
ainda
estava
em
crise
,
garantindo-o
integralmente
mediante
uma
hipoteca
.
Zweitens
ist
der
Wettbewerber
der
Ansicht
,
dass
die
Beihilfe
nicht
auf
das
erforderliche
Minimum
beschränkt
sei
,
da
FagorBrandt
die
für
seine
Umstrukturierung
erforderlichen
Mittel
von
seinem
Aktionär
und
der
Genossenschaft
(d. h.
vom
MCC
,
dem
die
Bank
Caja
Laboral
angehört
),
in
deren
Eigentum
der
Aktionär
steht
,
erhalten
könne
. [EU]
Em
segundo
lugar
, o
concorrente
considera
que
o
auxílio
não
se
limita
ao
mínimo
necessário
,
já
que
a
FagorBrandt
poderia
obter
os
financiamentos
necessários
para
a
sua
reestruturação
junto
do
seu
accionista
e
da
cooperativa
(ou
seja
, a
MCC
,
de
que
faz
parte
o
banco
Caja
Laboral
) a
que
pertence
o
accionista
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "caja":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners