A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Brasil
brasil
brasileira
brasileiras
brasileiro
brasilieiros
brasilíndo
brasina
brasão
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
100 results for
brasileiro
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
Angesichts
der
Informationen
und
Garantien
vonseiten
Brasiliens
und
unter
Berücksichtigung
der
Tatsache
,
dass
mindestens
sechs
Monate
seit
Feststellung
der
Rotz-Infektion
und
der
Tötung
des
befallenen
Tieres
verstrichen
sind
,
sollte
der
Bundesstaat
São
Paulo
erneut
in
die
Liste
der
brasilianischen
Gebiete
in
Anhang
I
der
Entscheidung
2004/211/EG
aufgenommen
werden
,
damit
die
Einfuhr
von
Equiden
sowie
von
Equidensperma
,
-eizellen
und
-embryonen
aus
diesem
Teil
des
brasilianischen
Hoheitsgebiets
fortgesetzt
werden
kann
. [EU]
À
luz
das
informações
e
garantias
dadas
pelo
Brasil
, e
tendo
em
consideração
que
decorreram
pelo
menos
seis
meses
desde
a
detecção
do
caso
de
mormo
e
que
o
animal
infectado
foi
abatido
, o
Estado
de
São
Paulo
deve
ser
reintegrado
na
lista
de
territórios
do
Brasil
constante
do
anexo
I
da
Decisão
2004/211/CE
a
fim
de
permitir
que
se
possam
voltar
a
importar
equídeos
vivos
e
sémen
,
óvulos
e
embriões
de
equídeos
provenientes
daquela
parte
do
território
brasileiro
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
von
fünf
türkischen
ausführenden
Herstellern
überprüfte
Daten
vorliegen
,
wurde
es
jedenfalls
für
angemessener
erachtet
,
die
Türkei
und
nicht
Brasilien
als
Vergleichsland
heranzuziehen
,
um
die
Auswirkungen
der
hohen
Preise
auf
dem
brasilianischen
Inlandsmarkt
zu
vermeiden
. [EU]
De
qualquer
forma
,
para
evitar
o
efeito
dos
preços
elevados
no
mercado
interno
brasileiro
e
uma
vez
que
estão
disponíveis
dados
verificados
de
cinco
produtores-exportadores
turcos
,
considerou-se
mais
adequado
utilizar
a
Turquia
como
país
análogo
,
em
vez
do
Brasil
.
Angesichts
der
unzureichenden
Repräsentativität
der
Inlandsverkäufe
der
anderen
vorgeschlagenen
Länder
und
auch
der
wahrscheinlich
schmalen
Produktpalette
darf
jedoch
davon
ausgegangen
werden
,
dass
ihr
Normalwert
rechnerisch
hätte
ermittelt
werden
müssen
und
dass
mehr
Berichtigungen
erforderlich
gewesen
wären
,
um
die
thailändischen
,
indonesischen
oder
indischen
Modelle
mit
den
in
den
betroffenen
Ländern
produzierten
vergleichbar
zu
machen
,
als
es
bei
den
Inlandsverkaufspreisen
in
Brasilien
der
Fall
war
. [EU]
No
entanto
,
atendendo
à
representatividade
insuficiente
das
vendas
no
mercado
interno
dos
outros
países
propostos
e
atendendo
também
à
gama
provavelmente
restrita
da
sua
produção
, é
razoável
partir-se
do
princípio
de
que
o
respectivo
valor
normal
teria
de
ser
calculado
e
de
que
seriam
necessários
mais
ajustamentos
para
tornar
os
modelos
tailandeses
,
indonésios
ou
indianos
comparáveis
com
os
produzidos
nos
países
em
causa
do
que
no
caso
dos
preços
de
venda
no
mercado
interno
brasileiro
.
Auch
die
Gewinnspanne
der
brasilianischen
Hersteller
auf
dem
Inlandsmarkt
erwies
sich
vor
allem
im
Vergleich
mit
der
für
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
als
angemessen
erachteten
Gewinnspanne
als
sehr
hoch
. [EU]
Acresce
que
se
constatou
que
o
nível
de
lucro
do
produtor
brasileiro
no
mercado
interno
era
muito
elevado
em
comparação
,
particularmente
,
com
o
nível
de
lucro
considerado
razoável
para
a
indústria
comunitária
.
Auch
zu
den
unterschiedlichen
Entwicklungen
der
Einfuhren
legte
der
brasilianische
ausführende
Hersteller
keine
weiteren
Informationen
oder
Belege
vor
,
so
dass
die
vorläufigen
Feststellungen
unter
Randnummer
93
bestätigt
werden
. [EU]
Finalmente
,
quanto
às
diferentes
tendências
de
importação
observadas
, o
produtor-exportador
brasileiro
não
apresentou
qualquer
informação
ou
elemento
de
prova
adicional
,
pelo
que
as
conclusões
provisórias
estabelecidas
no
considerando
93
são
confirmadas
.
Auf
der
Grundlage
der
von
den
portugiesischen
Behörden
vorgelegten
Informationen
und
unbeschadet
einer
neuerlichen
Beurteilung
der
einzelnen
Transaktionen
aufgrund
neuer
Informationen
ist
demzufolge
lediglich
die
Beihilfe
zurückzufordern
,
die
im
Zusammenhang
mit
den
Gewinnen
aus
der
Veräußerung
der
Beteiligung
von
CGD
an
der
brasilianischen
Bank
ITAÚ
, S.A.
gewährt
wurde
. [EU]
Por
conseguinte
,
com
base
nas
informações
apresentadas
pelas
autoridades
portuguesas
, e
sem
prejuízo
de
uma
nova
avaliação
de
cada
transacção
com
base
em
novas
informações
que
venham
a
estar
disponíveis
,
só
o
auxílio
relativo
às
mais-valias
resultantes
da
transacção
da
participação
da
CGD
no
banco
brasileiro
ITAÚ
,
SA
tem
de
ser
recuperado
.
Aus
den
bei
dem
Kontrollbesuch
in
Brasilien
überprüften
Rechnungen
ging
hervor
,
dass
die
aus
der
VR
China
eingeführten
Feuerzeuge
zu
äußerst
niedrigen
Preisen
ins
Land
kamen
und
auf
diese
Weise
die
auf
dem
brasilianischen
Markt
berechneten
Preise
drückten
. [EU]
Quanto
aos
isqueiros
importados
da
RPC
,
as
facturas
obtidas
durante
o
inquérito
no
local
,
no
Brasil
,
mostraram
que
estes
entravam
no
país
a
preços
muito
baixos
,
dessa
forma
exercendo
uma
pressão
para
a
baixa
dos
preços
praticados
no
mercado
brasileiro
.
Aus
diesen
Gründen
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
trotz
einiger
möglicherweise
bestehender
geringfügiger
Unterschiede
keramische
Tisch-
oder
Küchenartikel
,
die
im
betroffenen
Land
hergestellt
und
aus
ihm
ausgeführt
werden
,
solche
,
die
in
Brasilien
hergestellt
und
auf
dem
brasilianischen
Inlandsmarkt
verkauft
werden
,
und
solche
,
die
in
der
Union
hergestellt
und
auf
dem
Unionsmarkt
verkauft
werden
,
dieselben
grundlegenden
materiellen
Eigenschaften
und
Endverwendungen
aufweisen
und
daher
als
gleichartig
im
Sinne
des
Artikels
1
Absatz
4
der
Grundverordnung
angesehen
werden
. [EU]
Pelas
razões
enumeradas
,
conclui-se
que
,
embora
possam
existir
algumas
diferenças
menores
,
os
artigos
para
serviço
de
mesa
e
de
cozinha
de
cerâmica
produzidos
e
exportados
do
país
em
causa
,
os
artigos
para
serviço
de
mesa
e
de
cozinha
de
cerâmica
produzidos
e
vendidos
no
mercado
brasileiro
e
os
artigos
para
serviço
de
mesa
e
de
cozinha
de
cerâmica
produzidos
e
vendidos
no
mercado
da
União
têm
as
mesmas
características
físicas
de
base
e
destinam-se
às
mesmas
utilizações
finais
,
sendo
,
portanto
,
considerados
produtos
similares
na
aceção
do
artigo
1.o, n.o 4,
do
regulamento
de
base
.
Außerdem
bedeutet
die
Tatsache
,
dass
die
Inlandsverkäufe
des
Vergleichslands
unter
dem
Mindestwert
von
5 %
lagen
,
nicht
zwangsläufig
,
dass
dieses
Land
ungeeignet
wäre
.
Im
Falle
der
Unternehmen
Thailands
und
Indonesiens
,
die
von
einigen
Parteien
vorgeschlagen
wurden
,
liegt
der
Anteil
der
Inlandsverkäufe
unter
2 %,
was
jedoch
darauf
schließen
lässt
,
dass
die
betreffenden
Märkte
weniger
repräsentativ
sind
als
der
brasilianische
. [EU]
Acresce
que
,
embora
o
simples
facto
de
as
vendas
no
mercado
interno
do
país
análogo
se
situarem
abaixo
do
nível
mínimo
de
5 %
não
significar
necessariamente
que
esse
país
seria
uma
escolha
inadequada
,
um
valor
inferior
a 2 %
para
as
vendas
no
mercado
interno
no
caso
das
empresas
tailandesas
e
indonésias
propostas
por
algumas
partes
interessadas
constitui
,
não
obstante
,
uma
indicação
de
que
esses
mercados
são
menos
representativos
do
que
o
brasileiro
.
Außerdem
unterhalte
er
langjährige
,
stabile
Geschäftsbeziehungen
zu
bestimmten
Abnehmern
in
der
Gemeinschaft
,
während
die
armenischen
und
chinesischen
Ausführer
erst
seit
kurzem
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
präsent
seien
. [EU]
Foi
ainda
salientado
que
o
exportador
brasileiro
mantém
relações
de
longa
data
e
comercialmente
estáveis
com
clientes
específicos
na
Comunidade
,
ao
passo
que
os
exportadores
da
Arménia
e
da
RPC
só
muito
recentemente
entraram
no
mercado
comunitário
.
Außerdem
wurde
aus
den
unter
Randnummer
109
der
vorläufigen
Verordnung
dargelegten
Gründen
,
und
insbesondere
angesichts
der
Tatsache
,
dass
es
in
Brasilien
über
7000
Hersteller
gibt
,
der
Wettbewerb
auf
dem
brasilianischen
Markt
nicht
als
unzureichend
eingestuft
und
Brasilien
nicht
wegen
mangelnden
Wettbewerbs
als
Vergleichsland
abgelehnt
. [EU]
Além
disso
,
atentos
os
motivos
previstos
no
considerando
109
do
regulamento
que
instituiu
o
direito
provisório
,
em
particular
a
existência
de
mais
de
7000
produtores
no
Brasil
, a
concorrência
no
mercado
brasileiro
não
foi
considerada
inadequada
,
donde
não
se
justificava
rejeitar
o
Brasil
como
país
análogo
.
Aus
verfassungsrechtlichen
Gründen
kann
Brasilien
die
Visumpflicht
für
die
Mitgliedstaaten
nicht
einseitig
aufheben
;
es
bedarf
eines
Abkommens
über
die
Befreiung
von
der
Visumpflicht
,
das
vom
brasilianischen
Parlament
ratifiziert
werden
muss
. [EU]
Por
razões
constitucionais
, o
Brasil
não
pode
conceder
,
unilateralmente
,
uma
isenção
de
visto
para
os
Estados-Membros
,
sendo
necessário
celebrar
um
acordo
na
matéria
que
seja
objecto
de
ratificação
do
Parlamento
brasileiro
.
Bei
der
vierten
und
letzten
Transaktion
handelt
es
sich
um
die
Gewinne
,
die
aus
der
Veräußerung
der
Beteiligung
der
CGD
an
der
brasilianischen
Bank
ITAÚ
, S A
zwischen
2000
und
2003
erzielt
wurden
. [EU]
A
quarta
e
última
transacção
refere-se
às
mais-valias
da
venda
da
participação
da
CGD
no
banco
brasileiro
ITAÚ
,
SA
,
que
teve
lugar
entre
2000
e
2003
.
Bei
der
vierten
und
letzten
Transaktion
handelt
es
sich
um
die
Veräußerung
der
Beteiligung
der
CGD
an
der
brasilianischen
Bank
ITAÚ
, S A,
die
zwischen
2000
und
2003
stattfand
. [EU]
A
quarta
e
última
transacção
refere-se
às
mais-valias
da
venda
da
participação
da
CGD
no
banco
brasileiro
ITAÚ
,
SA
.,
que
teve
lugar
entre
2000
e
2003
.
Brasilianischer
ausführender
Hersteller:
[EU]
Produtor
exportador
brasileiro
:
Brasilianischer
ausführender
Hersteller:
Terphane
Ltda
. [EU]
Produtor/exportador
brasileiro
:
Brasilianisches
bürgerliches
Gesetzbuch
(
Gesetz
10
406/02
)
und
Gesetz
6
404/1976
[EU]
Código
Civil
brasileiro
(Lei n.o
10406/02
) e
Lei
n.o
6404/1976
Da
die
nach
der
vorläufigen
Unterrichtung
eingegangenen
Stellungnahmen
keine
neuen
Informationen
enthielten
und
da
die
weitere
Untersuchung
keinen
Hinweis
darauf
ergab
,
dass
die
Stellung
des
mitarbeitenden
brasilianischen
Herstellers
auf
dem
brasilianischen
Markt
oder
seine
Verbindung
mit
dem
Antragsteller
die
Zuverlässigkeit
der
vorgelegten
Daten
beeinträchtigt
oder
die
Wahl
Brasiliens
als
Vergleichsland
in
Frage
gestellt
hätte
,
wird
die
vorläufige
Schlussfolgerung
bestätigt
. [EU]
Uma
vez
que
não
foi
apresentada
qualquer
nova
informação
nos
comentários
recebidos
após
a
divulgação
provisória
e
não
houve
nenhuma
indicação
,
no
inquérito
suplementar
,
de
que
a
posição
do
produtor
brasileiro
colaborante
no
mercado
brasileiro
ou
a
sua
relação
com
o
autor
da
denúncia
possa
ter
afectado
a
fiabilidade
dos
dados
submetidos
ou
a
adequação
do
Brasil
como
país
análogo
,
confirma-se
a
conclusão
feita
na
fase
provisória
.
Da
die
Untersuchung
ergab
,
dass
alle
Geschäfte
des
brasilianischen
Herstellers
im
normalen
Handelsverkehr
erfolgten
,
wurden
bei
der
Ermittlung
des
Normalwertes
alle
auf
dem
brasilianischen
Markt
für
vergleichbare
Warentypen
gezahlten
oder
zu
zahlenden
Preise
zugrunde
gelegt
. [EU]
Dado
que
se
concluiu
que
as
transacções
foram
todas
efectuadas
no
decurso
de
operações
comerciais
normais
, o
valor
normal
foi
estabelecido
com
base
em
todos
os
preços
pagos
ou
a
pagar
no
mercado
brasileiro
por
tipos
do
produto
comparáveis
.
Daher
entschied
die
Kommission
in
ihrem
Beschluss
2001/429/EG
das
genannte
Untersuchungsverfahren
für
6
Monate
auszusetzen
und
in
dieser
Zeit
die
Auswirkungen
der
Änderungen
der
brasilianischen
Regelung
zu
beobachten
. [EU]
A
Comissão
decidiu
,
através
da
Decisão
2001/429/CE
[4],
suspender
o
processo
de
exame
acima
referido
por
um
período
de
seis
meses
,
controlando
simultaneamente
os
efeitos
das
alterações
efectuadas
no
regime
brasileiro
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "brasileiro":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners