A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
13 results for billige
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Alle
kooperierenden
Verwender
außer
einem
,
der
Bariumcarbonat
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
bezieht
,
sprachen
sich
gegen
die
Einführung
von
Antidumpingzöllen
aus
,
weil
sie
fürchteten
,
eine
billige
Bezugsquelle
zu
verlieren
,
was
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
auf
dem
nachgelagerten
Markt
gegenüber
Konkurrenten
in
Drittländern
beeinträchtigen
würde
. [EU]
Todos
os
utilizadores
que
colaboraram
no
inquérito
,
exceptuando
um
que
adquire
o
produto
junto
da
indústria
comunitária
,
manifestaram
uma
posição
contrária
à
instituição
de
direitos
anti-dumping
,
por
recearem
perder
uma
fonte
de
abastecimento
barata
,
susceptível
de
prejudicar
a
sua
competitividade
no
mercado
a
jusante
relativamente
aos
concorrentes
de
países
terceiros
.
Alle
kooperierenden
Verwender
sprachen
sich
gegen
die
Einführung
von
Antidumpingzöllen
aus
,
weil
sie
fürchteten
,
eine
billige
Bezugsquelle
zu
verlieren
,
was
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
auf
dem
nachgelagerten
Markt
gegenüber
Konkurrenten
in
Drittländern
beeinträchtigen
würde
. [EU]
Todos
os
utilizadores
colaborantes
se
opuseram
à
instituição
de
direitos
anti-dumping
,
por
recearem
perder
uma
fonte
de
abastecimento
barata
, o
que
prejudicaria
a
sua
competitividade
no
mercado
a
jusante
relativamente
aos
concorrentes
de
países
terceiros
.
den
anderen
gemeinsamen
Eigentümern
wird
eine
billige
und
angemessene
Entschädigung
geleistet
. [EU]
Ser
dada
uma
compensação
equitativa
e
razoável
aos
outros
comproprietários
.
Eine
interessierte
Partei
machte
geltend
,
dass
sich
Preis
und
Qualität
je
nach
Verwendung
der
Ware
, d. h.
ob
als
Futter
für
billige
Bekleidungsartikel
oder
als
Stoff
für
hochwertige
Bekleidungsartikel
,
erheblich
unterscheiden
würden
und
diese
Waren
deshalb
nicht
als
eine
einzige
Ware
betrachtet
werden
dürften
. [EU]
Uma
parte
interessada
alegou
que
,
consoante
a
utilização
do
produto
,
por
exemplo
,
como
forro
para
vestuário
de
baixa
qualidade
ou
como
tecido
para
vestuário
de
elevada
qualidade
, o
preço
e a
qualidade
diferem
significativamente
e
que
esses
produtos
não
devem
ser
considerados
como
um
e o
mesmo
produto
em
causa
.
Einige
ausführende
Hersteller
argumentierten
,
dass
für
die
Verbraucher
heutzutage
aufgrund
der
ständig
wechselnden
Modetrends
nicht
mehr
Qualität
,
sondern
nur
noch
billige
Massenware
zählt
. [EU]
De
igual
modo
,
certos
produtores-exportadores
alegaram
que
,
devido
à
evolução
constante
da
moda
,
hoje
em
dia
os
consumidores
procuram
calçado
de
baixa
qualidade
,
que
possa
ser
substituído
rapidamente
e
comercializado
em
grandes
quantidades
.
In
Bezug
auf
die
Halbfertig-
und
Fertigerzeugnisse
wurde
festgestellt
,
dass
keine
unmittelbare
Gefahr
besteht
,
dass
aus
den
betroffenen
Ländern
verstärkt
billige
Halbfertig-
und
Fertigerzeugnisse
eingeführt
werden
. [EU]
No
que
respeita
aos
produtos
semiacabados
e
acabados
,
concluiu-se
que
a
ameaça
do
aumento
das
importações
deste
tipo
de
produtos
a
jusante
provenientes
dos
países
em
questão
não
era
iminente
.
Italien
hat
daher
erklärt
,
dass
es
die
Bezeichnung
"missbräuchliche
Anwendung
der
Beihilfe"
nicht
billige
,
da
dieser
Begriff
nur
die
unsachgemäße
Verwendung
der
Beihilfe
durch
den
Empfänger
betreffe
. [EU]
A
Itália
contestou
que
tenha
havido
má
utilização
do
auxílio
,
alegando
que
o
conceito
só
se
deveria
aplicar
à
utilização
incorrecta
do
auxílio
recebido
pelo
beneficiário
.
Letzteres
gilt
insbesondere
für
Wegwerf-Feuerzeuge
,
die
als
Massenartikel
,
vielfach
im
Mehrerpack
,
verkauft
und
vom
Verbraucher
als
billige
Einwegprodukte
betrachtet
werden
,
und
für
Feuerzeuge
,
die
aufgrund
ihrer
äußeren
Beschaffenheit
oder
ihres
Unterhaltungseffekts
vor
allem
auf
Kinder
ansprechend
wirken
. [EU]
Esta
situação
diz
sobretudo
respeito
aos
isqueiros
descartáveis
,
que
são
vendidos
em
quantidades
enormes
,
frequentemente
em
embalagens
com
múltiplas
unidades
e
utilizados
por
consumidores
como
produtos
descartáveis
de
baixo
valor
,
assim
como
aos
isqueiros
que
são
particularmente
apelativos
para
crianças
pequenas
por
possuírem
uma
forma
ou
características
lúdicas
consideradas
atractivas
para
crianças
.
Mehrere
Parteien
machten
geltend
,
die
Menge
der
EMD-Einfuhren
aus
der
Volksrepublik
China
(
VR
China
)
sei
während
des
UZ
zwar
unerheblich
gewesen
,
ihre
bloße
Präsenz
als
billige
EMD-Quelle
und
das
weltweite
Überangebot
an
EMD
hätten
jedoch
sowohl
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
als
auch
weltweit
einen
Preisdruck
erzeugt
. [EU]
Várias
partes
alegaram
que
conquanto
o
volume
das
importações
de
EMD
da
República
Popular
da
China
(RPC)
durante
o
PI
fosse
irrelevante
, a
sua
mera
presença
como
fonte
de
EMD
baratos
e a
sobreoferta
de
EMD
no
mundo
colocou
os
preços
nos
mercados
comunitário
e
mundial
sob
pressão
.
Northlink
1
erklärte
,
dass
es
sich
eine
kostenlose
oder
sehr
billige
Beförderung
von
Anhängern
nicht
leisten
könne
. [EU]
A
NorthLink
1
declarou
que
não
podia
«manter
uma
situação
em
que
nós
[NorthLink 1]
transportamos
reboques
gratuitamente
ou
por
montantes
muito
pequenos
.»
Sie
bewegen
sich
in
einem
schwierigen
Umfeld
,
in
dem
sie
auch
weiterhin
durch
billige
,
oft
gedumpte
oder
subventionierte
schädigende
Einfuhren
aus
Drittländern
bedroht
werden
. [EU]
Este
grupo
desenvolve
as
suas
actividades
num
contexto
hostil
,
no
qual
as
importações
a
baixos
preços
,
frequentemente
objecto
de
dumping
e
de
subvenções
,
provenientes
de
países
terceiros
representam
uma
ameaça
constante
.
Überdies
vertraten
sie
die
Auffassung
,
dass
sie
in
neue
Anlagen
in
der
VR
China
investieren
müssten
,
um
näher
an
der
Quelle
für
billige
Rohstoffe
zu
sein
und
wettbewerbsfähiger
auf
dem
asiatischen
Markt
zu
werden
. [EU]
Mais
acrescentaram
que
,
em
seu
entender
,
estavam
a
ser
levadas
a
investir
em
novas
instalações
na
RPC
, a
fim
de
estarem
mais
próximas
de
uma
fonte
de
matérias-primas
baratas
e
se
tornarem
mais
competitivas
no
mercado
asiático
.
Was
die
Produktpalette
angeht
,
so
sei
daran
erinnert
,
dass
in
den
betroffenen
Ländern
nicht
nur
modische
und
billige
Schuhe
hergestellt
werden
. [EU]
Em
termos
de
gama
de
produtos
, é
de
recordar
que
os
países
em
causa
não
fabricam
apenas
calçado
fast
fashion
e/ou
da
gama
baixa
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "billige":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners