A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
biblioteca
biblioteca pública
bibliotecária
bibliotecário
bica
bicada
bicarbonato
bicha
bichano
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
160 results for
bica
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
Das
spezifische
Institut
für
die
Aufstellung
der
Kriterien
für
die
Normung
der
serologischen
Tests
zur
Kontrolle
der
Wirksamkeit
der
Tollwutimpfstoffe
wird
mit
folgenden
Aufgaben
betraut:
[EU]
O
instituto
específico
de
referência
para
a
fixação
dos
critérios
necessários
à
normalização
dos
testes
serológicos
de
controlo
da
eficácia
da
vacinação
anti-rá
bica
é
incumbido
de:
Dem
AFSSA
Nancy
obliegt
es
insbesondere
,
die
Laboratorien
in
den
Mitgliedstaaten
und
in
Drittländern
zu
bewerten
,
um
ihnen
eine
Zulassung
für
die
Durchführung
serologischer
Tests
zur
Kontrolle
der
Wirksamkeit
der
Tollwutimpfstoffe
zu
erteilen
. [EU]
Em
especial
, a
AFSSA
de
Nancy
deve
avaliar
os
laboratórios
nos
Estados-Membros
e
países
terceiros
com
vista
à
sua
autorização
para
proceder
aos
testes
serológicos
de
controlo
da
eficácia
da
vacinação
anti-rá
bica
.
Dem
ANSES
Nancy
obliegt
es
insbesondere
,
die
Laboratorien
in
den
Mitgliedstaaten
und
in
Drittländern
im
Hinblick
auf
die
Entscheidung
zu
bewerten
,
ob
ihnen
eine
Zulassung
für
die
Durchführung
serologischer
Tests
zur
Kontrolle
der
Wirksamkeit
von
Tollwutimpfstoffen
erteilt
werden
soll
. [EU]
Em
especial
, a
ANSES
de
Nancy
deve
avaliar
os
laboratórios
nos
Estados-Membros
e
países
terceiros
,
com
vista
a
decidir
se
autoriza
ou
não
os
laboratórios
a
proceder
a
testes
serológicos
de
controlo
da
eficácia
da
vacinação
anti-rá
bica
.
Der
Beschluss
2010/436/EU
der
Kommission
vom
9.
August
2010
zur
Durchführung
der
Entscheidung
2000/258/EG
des
Rates
im
Hinblick
auf
Befähigungstests
zum
Zweck
der
Aufrechterhaltung
von
Laboratorien
erteilten
Zulassungen
für
die
Durchführung
serologischer
Tests
zur
Kontrolle
der
Wirksamkeit
der
Tollwutimpfstoffe
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
A
Decisão
2010/436/UE
da
Comissão
,
de
9
de
Agosto
de
2010
,
que
aplica
a
Decisão
2000/258/CE
do
Conselho
no
que
se
refere
às
provas
de
proficiência
para
efeitos
de
manter
as
autorizações
dos
laboratórios
para
realizar
testes
serológicos
de
controlo
da
eficácia
da
vacinação
anti-rá
bica
[15],
deve
ser
incorporada
no
Acordo
.
Der
Beschluss
2010/591/EU
der
Kommission
vom
1.
Oktober
2010
über
die
Zulassung
eines
Laboratoriums
in
Russland
für
die
Durchführung
serologischer
Tests
zur
Kontrolle
der
Wirksamkeit
der
Tollwutimpfstoffe
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
A
Decisão
2010/591/UE
da
Comissão
,
de
1
de
Outubro
de
2010
,
que
autoriza
um
laboratório
na
Rússia
a
realizar
testes
serológicos
de
controlo
da
eficácia
da
vacinação
anti-rá
bica
[3],
deve
ser
incorporada
no
Acordo
.
Der
Beschluss
2011/91/EU
der
Kommission
vom
10
.
Februar
2011
über
die
Zulassung
eines
Laboratoriums
in
der
Republik
Korea
für
die
Durchführung
serologischer
Tests
zur
Kontrolle
der
Wirksamkeit
von
Tollwutimpfstoffen
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
A
Decisão
2011/91/UE
da
Comissão
,
de
10
de
Fevereiro
de
2011
,
que
autoriza
um
laboratório
da
República
da
Coreia
a
realizar
testes
serológicos
de
controlo
da
eficácia
da
vacinação
anti-rá
bica
[4],
deve
ser
incorporada
no
Acordo
.
Der
Durchführungsbeschluss
2011/396/EU
der
Kommission
vom
4.
Juli
2011
zur
Zulassung
eines
Laboratoriums
in
Japan
für
die
Durchführung
serologischer
Tests
zur
Kontrolle
der
Wirksamkeit
von
Tollwutimpfstoffen
ist
in
das
EWR-Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
A
Decisão
de
Execução
2011/396/UE
da
Comissão
,
de
4
de
julho
de
2011
,
que
autoriza
um
laboratório
no
Japão
a
realizar
testes
serológicos
de
controlo
da
eficácia
da
vacinação
antirrá
bica
[2],
deverá
ser
incorporada
no
Acordo
EEE
.
Der
Kommission
sollte
die
Befugnis
übertragen
werden
,
gemäß
Artikel
290
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
delegierte
Rechtsakte
in
Bezug
auf
präventive
Gesundheitsmaßnahmen
hinsichtlich
anderer
Krankheiten
als
Tollwut
und
in
Bezug
auf
Änderungen
der
technischen
Anforderungen
bezüglich
der
Identifizierung
von
Tieren
und
der
Tollwutimpfung
gemäß
den
Anhängen
,
die
gemäß
dieser
Verordnung
in
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
998/2003
eingefügt
wurden
,
zu
erlassen
. [EU]
Deverá
ser
atribuída
competência
à
Comissão
para
aprovar
actos
delegados
nos
termos
do
artigo
290
.o
do
Tratado
sobre
o
Funcionamento
da
União
Europeia
no
que
se
refere
a
medidas
sanitárias
preventivas
relacionadas
com
doenças
diferentes
da
raiva
e a
alterações
dos
requisitos
técnicos
para
a
identificação
dos
animais
e
para
a
vacinação
anti-rá
bica
previstos
nos
anexos
inseridos
,
por
força
do
presente
regulamento
,
no
Regulamento
(CE) n.o
998/2003
.
Der
Prüfraum
muss
innen
die
Form
eines
Würfels
mit
einer
Seitenlänge
von
0,9 m
bis
1,5 m
haben
. [EU]
O
interior
da
cabina
de
ensaio
é
de
forma
cú
bica
,
com
0,9 a 1,5 m
de
lado
.
Der
Tollwutimpfstoff
muss
[EU]
A
vacina
anti-rá
bica
:
Der
Wert
der
Kraft
an
der
Schambeinfuge
,
gefiltert
bei
CFC
600
entsprechend
der
ISO-Norm
6487:2000
,
muss
von
1,04
kN
bis
1,64
kN
betragen
und
bei
9,9
ms
bis
15
,9
ms
erreicht
werden
. [EU]
A
força
exercida
na
sínfise
pú
bica
,
filtrada
na
CFC
600
em
conformidade
com
a
norma
ISO
6487:2000
,
deve
estar
compreendida
entre
1,04 e 1,64
kN
(inclusive) e
ocorrer
entre
os
9,9 e
os
15
,9
ms
(inclusive).
Die
Ausgleichszahlungen
dürfen
gewährt
werden
,
wenn
die
Kontamination
der
Muscheln
wegen
der
Ausbreitung
von
Toxine
produzierendem
Plankton
oder
des
Auftretens
von
Biotoxine
enthaltendem
Plankton
aus
Gründen
des
Gesundheitsschutzes
eine
Aussetzung
der
Ernte
[EU]
A
compensação
pode
ser
concedida
sempre
que
a
contaminação
dos
moluscos
devido
à
proliferação
de
plâncton
produtor
de
toxinas
ou
à
presença
de
plâncton
que
contenha
biotoxinas
requeira
,
por
motivos
de
protecção
da
saúde
pú
bica
, a
suspensão
da
colheita:
Die
Bescheinigung
gilt
zehn
Tage
ab
dem
Tag
der
Ausstellung
durch
die
amtliche
Tierärztin/den
amtlichen
Tierarzt
;
bei
einer
Verbringung
von
mehr
als
fünf
Hunden
,
Katzen
oder
Frettchen
zu
anderen
als
Handelszwecken
in
die
Union
gilt
die
Bescheinigung
für
den
Fall
weiterer
Verbringungen
innerhalb
der
Union
insgesamt
vier
Monate
ab
dem
Tag
der
Ausstellung
oder
,
wenn
dieser
Zeitpunkt
früher
liegt
,
bis
zum
Ende
der
Gültigkeit
der
Tollwutimpfung
. [EU]
O
certificado
é
válido
durante
10
dias
a
contar
da
data
de
emissão
pelo
veterinário
oficial
,
excepto
quando
se
trata
de
circulação
sem
carácter
comercial
na
União
de
mais
de
cinco
cães
,
gatos
e
furões
,
caso
em
que
o
certificado
é
válido
para
efeitos
de
deslocações
posteriores
no
interior
da
União
,
num
total
de
4
meses
a
contar
da
data
da
emissão
do
presente
certificado
ou
até
à
data
de
expiração
da
vacinação
anti-rá
bica
,
se
esta
data
for
anterior
.
Die
Bescheinigung
gilt
zehn
Tage
ab
dem
Tag
der
Ausstellung
durch
die
amtliche
Tierärztin/den
amtlichen
Tierarzt
bis
zum
Tag
der
Kontrollen
am
EU-Eingangsort
der
Reisenden
;
bei
weiteren
Verbringungen
innerhalb
der
Union
gilt
die
Bescheinigung
insgesamt
vier
Monate
ab
dem
Tag
der
Ausstellung
oder
,
wenn
dieser
Zeitpunkt
früher
liegt
,
bis
zum
Ende
der
Gültigkeit
der
Tollwutimpfung
[EU]
O
certificado
é
válido
durante
10
dias
a
contar
da
data
de
emissão
pelo
veterinário
oficial
até
à
data
dos
controlos
no
ponto
de
entrada
dos
viajantes
na
UE
e
para
efeitos
de
circulação
no
interior
da
União
,
por
um
total
de
4
meses
a
contar
da
data
da
emissão
do
presente
certificado
ou
até
à
data
de
expiração
da
vacinação
anti-rá
bica
,
caso
esta
data
seja
anterior
.
Die
Darmbeinschaufeln
sind
hinten
am
Kreuzbeinblock
angebracht
und
an
der
Schambeinfuge
durch
einen
Kraftaufnehmer
(
Teil
Nr
.
8f
)
oder
eine
Kraftaufnehmerattrappe
miteinander
verbunden
. [EU]
As
asas
ilíacas
estão
fixadas
à
parte
de
trás
do
bloco
sagrado
e
unidas
na
sínfise
pú
bica
por
um
transdutor
de
força
(componente n.o
8f
)
ou
um
transdutor
de
substituição
.
Die
Delegierte
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1153/2011
der
Kommission
vom
30
.
August
2011
zur
Änderung
des
Anhangs
Ib
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
998/2003
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
hinsichtlich
der
technischen
Anforderungen
für
Tollwutimpfungen
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
O
Regulamento
Delegado
(UE) n.o
1153/2011
da
Comissão
,
de
30
de
agosto
de
2011
,
que
altera
o
Anexo
I-B
do
Regulamento
(CE) n.o
998/2003
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
no
que
diz
respeito
aos
requisitos
técnicos
aplicáveis
à
vacinação
anti-rá
bica
[3],
deve
ser
incorporado
no
Acordo
.
Die
Entscheidung
2004/233/EG
der
Kommission
vom
4.
März
2004
zur
Zulassung
von
Laboratorien
zur
Überprüfung
der
Wirksamkeit
der
Tollwutimpfung
bei
bestimmten
als
Haustiere
gehaltenen
Fleischfressern
enthält
die
Liste
der
Laboratorien
,
die
in
den
Mitgliedstaaten
auf
der
Grundlage
der
Ergebnisse
der
vom
AFSSA-Laboratorium
,
Nancy
,
Frankreich
,
das
als
Institut
bestimmt
wurde
,
das
für
die
Aufstellung
der
Kriterien
für
die
Normung
der
serologischen
Tests
zur
Kontrolle
der
Wirksamkeit
der
Tollwutimpfung
verantwortlich
ist
,
übermittelten
Leistungstests
zugelassen
wurden
. [EU]
A
Decisão
2004/233/CE
da
Comissão
,
de
4
de
Março
de
2004
,
que
autoriza
que
laboratórios
verifiquem
a
eficácia
da
vacinação
anti-rá
bica
em
certos
carnívoros
domésticos
[12],
estabelece
a
lista
de
laboratórios
autorizados
nos
Estados-Membros
com
base
nos
resultados
da
avaliação
da
competência
comunicados
pelo
laboratório
AFSSA
de
Nancy
,
em
França
,
designado
como
instituto
responsável
pelo
estabelecimento
dos
critérios
necessários
à
normalização
dos
testes
serológicos
de
monitorização
da
eficácia
da
vacinação
anti-rá
bica
.
Die
Entscheidung
2004/233/EG
der
Kommission
vom
4.
März
2004
zur
Zulassung
von
Laboratorien
zur
Überprüfung
der
Wirksamkeit
der
Tollwutimpfung
bei
bestimmten
als
Haustiere
gehaltenen
Fleischfressern
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
A
Decisão
2004/233/CE
da
Comissão
,
de
4
de
Março
de
2004
,
que
autoriza
que
laboratórios
verifiquem
a
eficácia
da
vacinação
anti-rá
bica
em
certos
carnívoros
domésticos
,
deve
ser
incorporada
no
acordo
.
Die
Entscheidung
2004/693/EG
der
Kommission
vom
8.
Oktober
2004
zur
Änderung
der
Entscheidung
2004/233/EG
hinsichtlich
des
Verzeichnisses
der
Laboratorien
zur
Überprüfung
der
Wirksamkeit
der
Tollwutimpfung
bei
bestimmten
als
Haustiere
gehaltenen
Fleischfressern
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
A
Decisão
2004/693/CE
da
Comissão
,
de
8
de
Outubro
de
2004
,
que
altera
a
Decisão
2004/233/CE
no
que
diz
respeito
à
lista
de
laboratórios
autorizados
a
verificar
a
eficácia
da
vacinação
anti‐
;rábica
em
certos
carnívoros
domésticos
,
deve
ser
incorporada
no
acordo
.
Die
Entscheidung
2005/392/EG
der
Kommission
vom
17
.
Mai
2005
zur
Änderung
der
Entscheidung
2004/233/EG
hinsichtlich
des
Verzeichnisses
der
Laboratorien
zur
Überprüfung
der
Wirksamkeit
der
Tollwutimpfung
bei
bestimmten
als
Haustiere
gehaltenen
Fleischfressern
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
A
Decisão
2005/392/CE
da
Comissão
,
de
17
de
Maio
de
2005
,
que
altera
a
Decisão
2004/233/CE
no
que
diz
respeito
à
lista
de
laboratórios
autorizados
a
verificar
a
eficácia
da
vacinação
anti-rá
bica
em
certos
carnívoros
domésticos
,
deve
ser
incorporada
no
Acordo
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bica":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners