A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
5188 results for bez
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
031:
die
einschlägigen
Informationen
,
die
im
Abschnitt
b
des
EAW
bez
üglich
der
Entscheidung
enthalten
sind
,
die
dem
Haftbefehl
zugrunde
liegt
[EU]
031:
as
informações
pertinentes
que
figuram
na
secção
(b)
do
MDE
relativas
à
decisão
que
fundamenta
o
mandado
de
detenção
031:
die
einschlägigen
Informationen
,
die
in
Abschnitt
b
des
EuHb
bez
üglich
der
Entscheidung
enthalten
sind
,
die
dem
Haftbefehl
zugrunde
liegt
; [EU]
031:
as
informações
pertinentes
que
figuram
na
alínea
b)
do
MDE
relativas
à
decisão
que
fundamenta
o
mandado
de
detenção
.
101
Aufwendungen
werden
unterteilt
,
um
die
Erfolgsbestandteile
,
die
sich
bez
üglich
Häufigkeit
,
Gewinn-
oder
Verlustpotenzial
und
Vorhersagbarkeit
unterscheiden
können
,
hervorzuheben
. [EU]
101
Os
gastos
são
subclassificados
a
fim
de
destacar
componentes
do
desempenho
financeiro
que
possam
diferir
em
termos
de
frequência
,
potencial
de
ganho
ou
de
perda
e
previsibilidade
.
10
Ein
Unternehmen
muss
eine
kurzfristig
fällige
Leistung
an
Arbeitnehmer
nicht
umgliedern
,
wenn
sich
die
Erwartungen
des
Unternehmens
bez
üglich
des
Zeitpunkts
der
Abgeltung
vorübergehend
ändern
. [EU]
10
Uma
entidade
não
precisa
de
reclassificar
um
benefício
a
curto
prazo
de
empregados
se
as
suas
previsões
quanto
à
data
de
liquidação
se
alterarem
temporariamente
.
≤
;
10
GHT
bez
.
auf
d.
wasserfr
.
Stoff
[EU]
Adubos
(fertilizantes)
contendo
azoto
(nitrogénio),
fósforo
e
potássio
,
de
teor
em
azoto
≤
;
10
%,
em
peso
de
produto
anidro
no
estado
seco
129
Ein
Unternehmen
macht
die
in
Paragraph
125
vorgeschriebenen
Angaben
auf
eine
Weise
,
die
es
den
Adressaten
erleichtert
,
die
Ermessensausübung
des
Managements
bez
üglich
der
Zukunft
und
anderer
wesentlicher
Quellen
von
Schätzungsunsicherheiten
zu
verstehen
. [EU]
129
Uma
entidade
apresenta
as
divulgações
referidas
no
parágrafo
125
de
uma
forma
que
ajuda
os
utentes
de
demonstrações
financeiras
a
compreender
os
juízos
de
valor
que
a
gerência
faz
acerca
do
futuro
e
sobre
outras
fontes
da
incerteza
das
estimativas
.
16
Wenn
ein
abgesicherter
ausländischer
Geschäftsbetrieb
veräußert
wird
,
ist
der
Betrag
,
der
als
Umgliederungsbetrag
aus
der
Währungsumrechnungsrücklage
im
Konzernabschluss
des
Mutterunternehmens
bez
üglich
des
Sicherungsinstruments
in
den
Gewinn
oder
Verlust
umgegliedert
wird
,
der
gemäß
IAS
39
Paragraph
102
zu
ermittelnde
Betrag
. [EU]
16
Quando
uma
unidade
operacional
estrangeira
que
tenha
sido
coberta
for
alienada
, a
quantia
reclassificada
da
reserva
de
transposição
de
moeda
estrangeira
para
os
lucros
ou
prejuízos
como
ajustamento
de
reclassificação
nas
demonstrações
financeiras
consolidadas
da
empresa-mãe
relativamente
ao
instrumento
de
cobertura
é a
quantia
que
o
parágrafo
102
da
IAS
39
exige
que
seja
identificada
.
17
Der
Betrag
,
der
aus
der
Währungsumrechnungsrücklage
des
Konzernabschlusses
eines
Mutterunternehmens
hinsichtlich
der
Nettoinvestition
in
den
betreffenden
ausländischen
Geschäftsbetrieb
gemäß
IAS
21
Paragraph
48
in
den
Gewinn
oder
Verlust
umgegliedert
worden
ist
,
entspricht
dem
in
der
Währungsumrechnungsrücklage
des
betreffenden
Mutterunternehmens
bez
üglich
dieses
ausländischen
Geschäftsbetriebs
enthaltenen
Betrag
. [EU]
17
A
quantia
reclassificada
da
reserva
de
transposição
de
moeda
estrangeira
para
os
lucros
ou
prejuízos
nas
demonstrações
financeiras
consolidadas
de
uma
empresa-mãe
relativamente
ao
investimento
líquido
nessa
unidade
operacional
estrangeira
em
conformidade
com
o
parágrafo
48
da
IAS
21
é a
quantia
incluída
na
reserva
de
transposição
de
moeda
estrangeira
dessa
empresa-mãe
relativamente
a
essa
unidade
operacional
estrangeira
.
.1
Die
allgemeine
Brandsicherheitsmaßnahmen
und
Vorsichtsmaßnahmen
bez
üglich
der
Gefahren
im
Zusammenhang
mit
Rauchen
,
elektrischem
Strom
,
entzündbaren
flüssigen
Stoffen
und
ähnliche
schiffsübliche
Gefahren
an
Bord
[EU]
.1
As
precauções
e
práticas
gerais
de
segurança
contra
incêndios
,
relacionadas
com
o
perigo
decorrente
de
fumar
,
os
riscos
eléctricos
,
os
líquidos
inflamáveis
e
outros
riscos
similares
comuns
a
bordo
1.
Erklärung
der
Kommission
bez
üglich
der
Leitlinien
[EU]
Declaração
da
Comissão
sobre
o
documento
de
orientação
(1)[Handelt
es
sich
um
angebrütete
Fischeier
,
für
die
die
Vorschriften
bez
üglich
GS
gelten
,
so
wurden
diese
mittels
einer
Methode
desinfiziert
,
die
sich
hierfür
als
effektiv
erwiesen
hat
.]] [EU]
(1)[No
caso
de
embriões
de
peixes
,
com
olho
, a
que
se
aplicam
requisitos
em
relação
à
GS
,
foram
desinfectados
com
um
método
comprovadamente
eficaz
contra
a
GS
.]]
(1)[Handelt
es
sich
um
Sendungen
,
für
die
die
Vorschriften
bez
üglich
GS
gelten
,
so
wurden
die
Tiere
unmittelbar
vor
dem
Inverkehrbringen
während
eines
kontinuierlichen
Zeitraums
von
mindestens
14
Tagen
in
Wasser
mit
einem
Salzgehalt
von
mindestens
25
Teilen
pro
Tausend
(
ppt
)
gehalten
,
wobei
während
dieses
Zeitraums
keine
anderen
lebenden
Wassertiere
der
Arten
eingebracht
wurden
,
die
für
die
Infektion
mit
GS
empfänglich
sind
.] [EU]
(1)[No
caso
de
remessas
a
que
se
aplicam
requisitos
em
relação
à
GS
,
foram
mantidos
,
imediatamente
antes
da
colocação
no
mercado
,
em
água
com
uma
salinidade
superior
a
25
partes
por
mil
durante
um
período
contínuo
de
,
pelo
menos
,
14
dias
e
não
foram
introduzidos
outros
animais
aquáticos
vivos
das
espécies
sensíveis
à
GS
durante
esse
período
.]
(1)[Im
Fall
von
Sendungen
,
für
die
die
Vorschriften
bez
üglich
GS
gelten
,
wurden
die
Tiere
unmittelbar
vor
der
Ausfuhr
während
eines
kontinuierlichen
Zeitraums
von
mindestens
14
Tagen
in
Wasser
mit
einem
Salzgehalt
von
mindestens
25
Teilen
pro
Tausend
(
ppt
)
gehalten
,
wobei
während
dieses
Zeitraums
keine
anderen
lebenden
Wassertiere
der
Arten
eingebracht
wurden
,
die
für
die
Infektion
mit
GS
empfänglich
sind
.] [EU]
(1)[No
caso
de
remessas
a
que
se
aplicam
requisitos
em
relação
à
GS
,
foram
mantidos
,
imediatamente
antes
da
exportação
,
em
água
com
uma
salinidade
superior
a
25
partes
por
mil
durante
um
período
contínuo
de
,
pelo
menos
,
14
dias
e
não
foram
introduzidos
outros
animais
aquáticos
vivos
das
espécies
sensíveis
à
GS
durante
esse
período
.]
1.
Januar
2003
für
die
Hellenische
Republik
bez
üglich
der
Anforderungen
der
Richtlinie
98/93/EG
hinsichtlich
der
Ein
bez
iehung
von
Bunkervorräten
für
den
internationalen
Luftverkehr
bei
der
Berechnung
des
Binnenverbrauchs
. [EU]
1
de
Janeiro
de
2003
para
a
República
Helénica
no
que
respeita
às
obrigações
previstas
na
Directiva
98/93/CE
referentes
à
inclusão
das
quantidades
destinadas
às
bancas
para
a
aviação
internacional
no
cálculo
do
consumo
interno
.
.1
Um
bez
üglich
der
Brandsicherheit
Anleitungen
und
Informationen
für
einen
sachgerechten
Schiffs-
und
Ladebetrieb
zu
geben
,
muss
an
Bord
ein
Betriebshandbuch
vorgehalten
werden
. [EU]
.1
Devem
existir
a
bordo
brochuras
operacionais
que
forneçam
informações
e
instruções
para
a
correcta
execução
das
operações
de
serviço
do
navio
e
de
movimentação
de
carga
no
plano
da
segurança
contra
incêndios
.
2009
setzte
das
Europäische
Amt
für
Betrugsbekämpfung
(
OLAF
)
eine
Untersuchung
bez
üglich
des
angeblichen
Versands
der
betreffenden
Ware
über
Malaysia
in
Gang
. [EU]
Em
2009
, o
Organismo
Europeu
de
Luta
Antifraude
(OLAF)
deu
início
a
uma
investigação
relativamente
ao
alegado
transbordo
do
mesmo
produto
via
Malásia
.
.2
Das
vorgeschriebene
Brandsicherheits-Betriebshandbuch
muss
die
bez
üglich
der
Brandsicherheit
notwendigen
Informationen
und
Anleitungen
für
sicheren
Schiffs-
und
Ladungsbetrieb
enthalten
. [EU]
.2 A
brochura
de
segurança
contra
incêndios
prescrita
deve
conter
as
informações
e
instruções
necessárias
para
a
segurança
da
exploração
do
navio
e
das
operações
de
movimentação
de
carga
relativamente
ao
risco
de
incêndio
.
2.
Erklärung
bez
üglich
der
Duftkomponenten
[EU]
Declaração
sobre
os
aromas
41994
D
0028:
Beschluss
des
Exekutivausschusses
vom
22
.
Dezember
1994
bez
üglich
der
Bescheinigung
für
das
Mitführen
von
Suchtstoffen
und/oder
psychotropen
Stoffen
gemäß
Artikel
75
(
SCH/Com-ex
(
94
)
28
rev
.) (
ABl
. [EU]
41994
D
0028:
Decisão
do
Comité
Executivo
,
de
22
de
Dezembro
de
1994
,
relativa
ao
certificado
médico
necessário
ao
transporte
de
estupefacientes
e/ou
de
substâncias
psicotrópicas
(SCH/Com-ex (94)
28
rev
.)
(4)
Artikel
14
Absatz
1
dieser
Verordnung
berührt
nicht
etwaige
Zeiträume
von
höchstens
18
Monaten
,
die
auf
der
Grundlage
des
Artikels
36
der
Richtlinie
2006/123/EG
bez
üglich
der
Verwaltungszusammenarbeit
nach
Kapitel
VI
jener
Richtlinie
festgelegt
wurden
. [EU]
Não
obstante
o
artigo
14
.o, n.o 1,
do
presente
regulamento
,
continuam
a
aplicar-se
nesse
domínio
os
prazos
não
superiores
a
18
meses
decididos
com
base
no
artigo
36
.o
da
Diretiva
2006/123/CE
no
que
se
refere
à
cooperação
administrativa
nos
termos
do
capítulo
VI
da
referida
diretiva
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bez":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners