A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Bewetterungsschema
bewilligen
Bewilligung
bewillkommnen
bewirken
Bewohner
Bewohnerin
Bewunderer
bewundern
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
816 results for bewirken
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
.2.2
bewirken
,
dass
die
Verriegelung
bei
einer
Krafteinwirkung
von
nicht
mehr
als
67
N
freigegeben
wird
,
und
[EU]
.2.2
soltar
o
trinco
sem
exigir
a
aplicação
de
uma
força
superior
a
67
N; e
ähnliche
Verfahren
,
die
CO2-Emissionen
aus
dem
in
kohlenwasserstoffbasierten
Einsatzstoffen
enthaltenen
Kohlenstoff
bewirken
[EU]
processos
similares
que
geram
emissões
de
CO2
a
partir
do
carbono
contido
nas
matérias-primas
à
base
de
hidrocarbonetos
alle
anderen
rechtlichen
Zusammenschlüsse
gleich
welcher
Art
und
Form
-
mit
oder
ohne
Rechtspersönlichkeit
-,
die
Umsätze
bewirken
,
die
der
Mehrwertsteuer
unterliegen
; [EU]
Qualquer
outra
estrutura
jurídica
seja
qual
for
a
sua
natureza
ou
forma
,
dotada
ou
não
de
personalidade
jurídica
,
que
efectue
operações
sujeitas
a
IVA
; o)
Allerdings
sollte
keine
derartige
Genehmigungsregelung
oder
Einschränkung
eine
Diskriminierung
aus
Gründen
der
Staatsangehörigkeit
des
Antragstellers
bewirken
. [EU]
Contudo
,
esses
regimes
de
autorização
ou
essas
restrições
não
deverão
ser
discriminatórios
com
base
na
nacionalidade
.
Allerdings
weist
der
Wirtschaftsprüfer
auch
darauf
hin
,
dass
die
Alitalia
übermittelten
Elemente
auf
einen
positiven
feeder
value
für
diese
drei
Strecken
hindeuten
.
Dieser
feeder
value
besteht
im
Beitrag
zur
Steigerung
der
Grenzerlöse
,
den
die
Fluggäste
auf
diesen
Strecken
für
andere
Flüge
des
Alitalia-Netzes
bewirken
,
wenn
sie
einen
Anschlussflug
im
Einklang
mit
der
von
der
Gesellschaft
entwickelten
Hub-Strategie
nehmen
. [EU]
Todavia
, o
perito
assinala
outrossim
que
os
elementos
transmitidos
pela
Alitalia
indicam
um
feeder
value
positivo
para
estas
três
rotas
.
Tal
feeder
value
constitui
o
contributo
em
termos
de
receitas
incrementais
que
os
passageiros
destas
rotas
aportam
a
outros
voos
da
rede
Alitalia
quando
prosseguem
para
outros
destinos
,
coerentemente
com
a
estratégia
de
hub
desenvolvida
pela
empresa
.
Allerdings
wurde
festgestellt
,
dass
derartige
Anstriche
eine
Gefahr
für
Wasserorganismen
darstellen
,
weil
sie
endokrine
Störungen
bewirken
. [EU]
Constatou-se
,
porém
,
que
estas
tintas
implicam
riscos
para
os
organismos
aquáticos
,
devido
aos
efeitos
perturbadores
do
sistema
endócrino
.
alle
Vereinbarungen
zwischen
Unternehmen
,
Beschlüsse
von
Unternehmensvereinigungen
und
aufeinander
abgestimmte
Verhaltensweisen
,
die
eine
Verhinderung
,
Einschränkung
oder
Verfälschung
des
Wettbewerbs
bezwecken
oder
bewirken
[EU]
Todos
os
acordos
entre
empresas
,
todas
as
decisões
de
associações
de
empresas
e
todas
as
práticas
concertadas
entre
empresas
que
tenham
por
objectivo
ou
efeito
impedir
,
restringir
ou
falsear
a
concorrência
Alle
Vorschläge
für
Programme
oder
Tätigkeiten
,
die
Ausgaben
zulasten
des
Haushaltsplans
bewirken
,
werden
einer
Ex-ante-Bewertung
unterzogen
,
die
sich
mit
folgenden
Aspekten
befasst:
[EU]
Qualquer
proposta
de
programa
ou
de
actividade
da
qual
decorram
despesas
orçamentais
será
objecto
de
uma
avaliação
ex
ante
que
abordará:
Alle
Vorschläge
für
Programme
oder
Tätigkeiten
,
die
Ausgaben
zulasten
des
Haushaltsplans
bewirken
,
werden
einer
Ex-ante-Bewertung
unterzogen
,
die
sich
mit
folgenden
Aspekten
befasst:
[EU]
Qualquer
proposta
de
programa
ou
de
atividade
da
qual
decorram
despesas
orçamentais
será
objeto
de
uma
avaliação
ex
ante
que
abordará:
Alle
zusätzlichen
Überwachungsmodalitäten
,
die
durch
Ergänzungen
eine
Änderung
nicht
wesentlicher
Bestimmungen
dieser
Verordnung
bewirken
,
werden
gemäß
dem
in
Artikel
33
Absatz
2
genannten
Regelungsverfahren
mit
Kontrolle
erlassen
." [EU]
Estas
medidas
,
que
têm
por
objecto
alterar
elementos
não
essenciais
do
presente
regulamento
,
completando-o
,
são
aprovadas
pelo
procedimento
de
regulamentação
com
controlo
a
que
se
refere
o n.o 2
do
artigo
33
.o».
allgemeine
Verhaltensstörungen
oder
Krankheitsanzeichen
zeigen
,
die
bewirken
könnten
,
dass
das
Fleisch
genussuntauglich
wird
[EU]
apresentam
perturbações
gerais
do
comportamento
ou
sinais
de
doenças
susceptíveis
de
tornarem
a
carne
imprópria
para
consumo
humano
Als
Alternative
zur
Einführung
eines
Energieeffizienzverpflichtungssystems
nach
Absatz
1
können
die
Mitgliedstaaten
sich
dafür
entscheiden
,
andere
strategische
Maßnahmen
zu
ergreifen
,
um
Energieeinsparungen
bei
Endkunden
zu
bewirken
,
sofern
diese
strategischen
Maßnahmen
die
Kriterien
nach
den
Absätzen
10
und
11
erfüllen
. [EU]
Em
alternativa
ao
estabelecimento
de
um
regime
de
obrigação
de
eficiência
energética
ao
abrigo
do
n.o 1,
os
Estados-Membros
podem
optar
por
tomar
outras
medidas
políticas
destinadas
a
obter
economias
de
energia
entre
os
consumidores
finais
,
desde
que
essas
medidas
políticas
satisfaçam
os
critérios
previstos
nos
n.os
10
e
11
.
Als
Ausgangsdosis
für
die
Sichtungsstudie
wird
von
den
festen
Dosierungen
5,
50
,
300
und
2000
mg/kg
die
Dosis
ausgewählt
,
die
voraussichtlich
eine
evidente
Toxizität
bewirken
wird
,
wobei
nach
Möglichkeit
die
Erkenntnisse
aus
In-vivo-
und
In-vitro-Daten
für
denselben
chemischen
Stoff
sowie
für
strukturverwandte
chemische
Stoffe
zugrunde
liegen
sollten
. [EU]
Para
o
estudo
de
determinação
de
amplitude
, a
dose
inicial
é
seleccionada
de
entre
as
doses
fixas
de
5,
50
,
300
e
2000
mg/kg
,
como
sendo
a
dose
que
se
prevê
poder
causar
toxicidade
evidente
com
base
,
se
possível
,
nas
evidências
de
dados
in
vivo
e
in
vitro
da
mesma
substância
química
ou
de
substâncias
químicas
estruturalmente
semelhantes
.
Am
besten
lässt
sich
dies
durch
eine
wachstums-
und
stabilitätsorientierte
makroökonomische
Politik
und
umfassende
Strukturreformen
bewirken
. [EU]
Para
o
efeito
,
devem
ser
adoptadas
políticas
macroeconómicas
orientadas
para
o
crescimento
e a
estabilidade
,
bem
como
reformas
estruturais
globais
.
Analyse
von
Faktoren
und
Strategien
,
deren
Ziel
darin
besteht
,
dem
Bedarf
an
Maßnahmen
,
die
auf
lange
Sicht
eine
Erhöhung
des
Personalangebots
im
Gesundheitswesen
und
eine
bessere
Qualifikation
des
Gesundheitspersonals
bewirken
,
besser
gerecht
zu
werden
[EU]
Analisar
os
factores
e
as
políticas
que
melhor
respondam
à
necessidade
de
medidas
para
aumentar
a
oferta
e
melhorar
as
qualificações
dos
profissionais
da
saúde
a
longo
prazo
Andererseits
können
Faktoren
,
die
eine
verstärkte
Empfindlichkeit
des
Rückmutationstests
an
Bakterien
bewirken
,
zu
einer
Überbewertung
der
mutagenen
Wirkung
führen
. [EU]
Por
outro
lado
,
elementos
que
aumentem
a
sensibilidade
do
ensaio
de
mutação
reversa
bacteriana
podem
conduzir
à
sobrestimação
da
actividade
mutagénica
.
Angesichts
der
Abhängigkeit
der
Wirtschaft
und
der
Unternehmensprofitabilität
von
der
Konjunktur
könnte
eine
Lohnsteuer
,
die
kein
regressives
Element
enthält
,
bei
konjunkturellen
Marktschwankungen
oder
in
einer
Depressionsphase
Massenentlassungen
und
Instabilität
bewirken
. [EU]
Dada
a
natureza
cíclica
da
economia
e
da
rendibilidade
das
empresas
,
um
imposto
sobre
o
trabalho
que
não
contenha
um
elemento
regressivo
poderia
desencadear
despedimentos
em
massa
e
instabilidade
em
períodos
de
flutuações
cíclicas
de
mercado
ou
de
depressão
.
Angesichts
der
fest
etablierten
marktbeherrschenden
Stellung
von
DONG
auf
diesem
Markt
dürfte
der
angemeldete
Zusammenschluss
eine
beträchtliche
Behinderung
des
wirksamen
Wettbewerbs
insbesondere
dadurch
bewirken
,
dass
die
marktbeherrschende
Stellung
von
DONG
zusätzlich
gestärkt
wird
. [EU]
Dada
a
posição
dominante
bem
estabelecida
da
DONG
neste
mercado
, a
operação
projectada
terá
por
efeito
entravar
de
forma
significativa
uma
concorrência
efectiva
,
nomeadamente
devido
ao
reforço
da
posição
dominante
da
DONG
.
Angesichts
der
von
den
Beratern
von
Anglo
im
Mai
2010
veranschlagten
Höhe
der
Abschläge
würde
ein
Notverkauf
(
Firesale
)
der
nicht
auf
die
NAMA
übertragenen
Darlehen
wesentlich
höhere
Verluste
bewirken
als
eine
geordnete
Abwicklung
des
Darlehensportfolios
([...]). [EU]
Tendo
em
conta
os
coeficientes
de
redução
estimados
pelos
consultores
de
mercado
do
Anglo
em
maio
de
2010
, a
venda
urgente
dos
empréstimos
do
Anglo
não
transferidos
para
a
NAMA
acarretaria
prejuízos
significativamente
mais
elevados
do
que
uma
liquidação
ordenada
da
carteira
de
empréstimos
([...]) [66].
Anmerkung:
Kann
der
Ozongenerator
bei
Einstellung
des
Analysators
auf
den
am
meisten
verwendeten
Messbereich
keinen
Rückgang
von
80
%
auf
20
%
gemäß
Absatz
1.7.5
bewirken
,
so
ist
der
größte
Bereich
zu
verwenden
,
mit
dem
der
Rückgang
bewirkt
werden
kann
. [EU]
Nota:
Se
,
estando
o
analisador
na
gama
mais
comum
, o
ozonisador
não
permitir
obter
uma
redução
de
80
%
para
20
%
de
acordo
com
o
ponto
1.7.5,
deve-se
utilizar
a
gama
mais
alta
que
dê
esta
redução
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bewirken":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners