A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Beschaffenheit
Beschaffung
Bescheid
bescheiden
bescheinigen
Bescheinigung
beschenken
bescheuert adj.
beschichten
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
149 results for bescheinigen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Ab
dem
1.
Januar
2003
dürfen
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
ECE-Genehmigungen
nur
dann
erteilen
und
Erweiterungen
dieser
Genehmigungen
nur
dann
bescheinigen
,
wenn
der
zu
genehmigende
Fahrzeugtyp
den
Vorschriften
dieser
Regelung
in
ihrer
durch
die
Änderungsserie
02
geänderten
Fassung
entspricht
. [EU]
A
contar
de
1
de
Janeiro
de
2003
,
as
partes
signatárias
que
aplicam
o
presente
regulamento
devem
continuar
a
conceder
homologações
UNECE
e
suas
extensões
aos
modelos
de
veículos
que
cumpram
o
disposto
no
presente
regulamento
com
a
redacção
que
lhe
foi
dada
pelas
anteriores
séries
02
de
alterações
.
Albanien
hat
einen
Tierdärme
erzeugenden
Betrieb
genannt
,
für
den
die
zuständigen
Behörden
die
Einhaltung
der
Gemeinschaftsvorschriften
bescheinigen
. [EU]
A
Albânia
comunicou
o
nome
de
um
estabelecimento
que
produz
tripas
de
animais
,
tendo
as
autoridades
competentes
certificado
a
conformidade
do
mesmo
com
as
normas
comunitárias
.
Allerdings
sollte
Deutschland
für
den
innergemeinschaftlichen
Schweinehandel
jeweils
bescheinigen
,
dass
in
einem
Ursprungshaltungsbetrieb
seit
dem
15
.
Januar
2006
keine
Schweine
aus
einem
Haltungsbetrieb
in
Nordrhein-Westfalen
eingestellt
worden
sind
. [EU]
No
entanto
, a
Alemanha
deve
,
no
que
se
refere
ao
comércio
intracomunitário
de
suínos
,
certificar
que
a
exploração
de
origem
não
recebeu
suínos
de
explorações
situadas
na
Renânia
do
Norte-Vestefália
desde
15
de
Janeiro
de
2006
.
"amtliches
Bescheinigen
":
das
Verfahren
,
durch
das
die
zuständige
Behörde
oder
die
zuständigen
Kontrollstellen
mit
der
entsprechenden
Befugnis
auf
schriftliche
,
elektronische
oder
gleichwertige
Weise
die
Einhaltung
der
Bestimmungen
bestätigen
[EU]
«Certificação
oficial»
, o
procedimento
através
do
qual
a
autoridade
competente
ou
os
organismos
de
controlo
autorizados
a
actuar
para
esse
efeito
fornecem
uma
garantia
escrita
,
electrónica
ou
equivalente
em
matéria
de
cumprimento
"Anerkennungsstelle":
eine
unabhängige
Anerkennungsstelle
,
die
die
Qualitätsmanagementsysteme
der
Hersteller
bewertet
und
berechtigt
ist
,
zu
bescheinigen
,
dass
ein
Hersteller
die
Anforderungen
der
ISO-9001-Normenreihe
erfüllt
[EU]
«autoridade
certificadora»
, a
autoridade
certificadora
independente
que
avalia
os
sistemas
de
gestão
de
qualidade
dos
fabricantes
e
que
tem
o
direito
de
certificar
que
um
fabricante
cumpre
os
requisitos
da
série
de
normas
ISO
9001
Anmerkung:
Ist
das
Mehrzweckgerät
kein
integriertes
Einzelgerät
,
sondern
ein
Satz
funktional
integrierter
Komponenten
,
so
muss
der
Hersteller
für
die
ENERGY
STAR-Einstufung
bescheinigen
,
dass
für
alle
MZG-Komponenten
zusammen
,
einschließlich
des
Grundgeräts
,
bei
richtiger
Installation
die
in
Abschnitt
C
angegebenen
Werte
für
Stromverbrauch
bzw
.
Leistungsaufnahme
eingehalten
werden
. [EU]
Nota:
Se
o
DMF
não
constituir
uma
unidade
integrada
,
mas
um
conjunto
de
elementos
funcionalmente
integrados
, o
fabricante
deverá
garantir
que
,
quando
instalado
correctamente
no
local
, o
total
de
energia
ou
potência
consumida
por
todos
os
elementos
DMF
que
compõem
a
unidade
de
base
estará
em
consonância
com
os
níveis
de
energia
ou
de
potência
enumerados
na
secção
C
para
poder
ser
considerado
um
DMF
conforme
ao
ENERGY
STAR
.
Auf
Antrag
des
Beteiligten
bescheinigen
die
Zollbehörden
,
dass
folgende
Waren
den
zollrechtlichen
Status
als
Gemeinschaftswaren
besitzen:
[EU]
A
pedido
do
interessado
,
as
autoridades
aduaneiras
certificam
o
estatuto
aduaneiro
de
mercadorias
comunitárias
das
seguintes
mercadorias:
Auf
Antrag
eines
Ausführers
,
eines
Einführers
oder
der
zuständigen
Behörde
der
anderen
Vertragspartei
bescheinigen
die
für
die
Erteilung
der
Herstellungsgenehmigungen
und
die
Überwachung
der
Herstellung
von
Arzneimitteln
zuständigen
Behörden
,
dass
der
Hersteller
[EU]
A
pedido
do
exportador
,
do
importador
ou
das
autoridades
competentes
da
outra
Parte
,
as
autoridades
responsáveis
pela
concessão
das
autorizações
de
fabrico
e
de
supervisão
do
fabrico
de
medicamentos
certificam
que
o
fabricante:
Auf
Antrag
eines
Unternehmers
,
der
den
Kontrollen
der
Kontrollbehörden
und
Kontrollstellen
gemäß
Absatz
1
unterliegt
,
bescheinigen
die
Kontrollbehörden
und
Kontrollstellen
besondere
Merkmale
der
angewendeten
Produktionsmethode
anhand
des
Bescheinigungsmusters
gemäß
Anhang
XIIa
. [EU]
Se
um
operador
sujeito
aos
controlos
das
autoridades
e
organismos
de
controlo
referidos
no
n.o 1 o
solicitar
,
dentro
de
um
prazo
a
indicar
por
essas
autoridades
e
organismos
de
controlo
,
as
autoridades
e
organismos
de
controlo
devem
fornecer
provas
documentais
complementares
que
confirmem
as
características
específicas
do
método
de
produção
utilizado
,
por
meio
do
modelo
estabelecido
no
anexo
XII-A
.
Auf
Antrag
kann
der
Prüfungsleiter
bescheinigen
,
dass
die
bewerteten
Öle
nach
Intensität
und
Wahrnehmung
der
Attribute
den
Definitionen
und
Intervallen
für
die
nachstehenden
Begriffe
und
Adjektive
entsprechen:
[EU]
Se
lhe
for
solicitado
, o
presidente
do
júri
pode
certificar
que
os
azeites
avaliados
satisfazem
as
definições
e
intervalos
correspondentes
às
expressões
e
adjectivos
seguintes
,
em
função
da
intensidade
e
percepção
dos
atributos:
Aus
den
gleichen
Überlegungen
sollte
die
Möglichkeit
vorgesehen
werden
,
das
Dokument
V.I.1
zu
benutzen
,
um
die
Angabe
über
den
Ursprung
zu
bescheinigen
,
die
bei
der
Einfuhr
von
Weinen
mit
ermäßigtem
Zollsatz
vorgeschrieben
ist
. [EU]
Com
o
mesmo
objectivo
,
deve
ser
prevista
a
possibilidade
de
o
documento
V I 1
ser
utilizado
para
a
certificação
da
denominação
de
origem
necessária
para
a
importação
de
vinhos
elegíveis
para
reduções
pautais
.
"Befähigungsnachweise"
Diplome
,
Prüfungszeugnisse
und
sonstige
von
einer
staatlichen
,
nach
den
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
des
betreffenden
Staates
benannten
Behörde
ausgestellte
Nachweise
,
die
den
erfolgreichen
Abschluss
einer
Berufsausbildung
bescheinigen
[EU]
«Autoridades
competentes
em
causa»
autoridades
competentes
dos
Estados-Membros
nos
quais
uma
organização
de
vigilância
ou
um
requerente
de
reconhecimento
como
organização
de
vigilância
se
encontram
legalmente
estabelecidos
ou
nos
quais
prestam
serviços
ou
tencionam
prestar
serviços
,
na
aceção
da
Diretiva
2006/123/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
[4];2)
«Comprovativo
de
qualificações
profissionais»
diplomas
,
certificados
e
outros
títulos
emitidos
por
uma
autoridade
de
um
Estado
,
designada
em
conformidade
com
disposições
legislativas
ou
administrativas
desse
Estado
, e
que
sancionam
uma
formação
profissional
Bei
der
Einreichung
von
Erstattungsanträgen
überprüfen
und
bescheinigen
die
Mitgliedstaaten
,
dass
die
betreffenden
Ausgaben
unter
den
Bedingungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
861/2006
,
der
vorliegenden
Verordnung
und
der
in
Artikel
21
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
861/2006
vorgesehenen
Entscheidung
sowie
gemäß
den
Gemeinschaftsvorschriften
für
die
Vergabe
öffentlicher
Aufträge
getätigt
wurden
. [EU]
Aquando
da
apresentação
de
pedidos
de
reembolso
,
os
Estados-Membros
devem
verificar
e
certificar-se
de
que
as
despesas
foram
efectuadas
em
conformidade
com
as
condições
do
Regulamento
(CE) n.o
861/2006
,
do
presente
regulamento
e
da
decisão
a
que
se
refere
o
artigo
21
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
861/2006
, e
em
conformidade
com
a
legislação
comunitária
em
matéria
de
adjudicação
de
contratos
públicos
.
Bei
der
Übermittlung
der
Erstattungsanträge
treffen
die
Mitgliedstaaten
alle
geeigneten
Maßnahmen
,
um
zu
überprüfen
und
zu
bescheinigen
,
dass
[EU]
Aquando
da
apresentação
dos
pedidos
de
reembolso
,
os
Estados-Membros
devem
tomar
as
medidas
necessárias
para
verificar
e
certificar:
Bei
Einreichung
der
Anträge
auf
Erstattung
ihrer
Ausgaben
prüfen
und
bescheinigen
die
Mitgliedstaaten
,
dass
die
Ausgaben
unter
Einhaltung
der
Bedingungen
dieser
Entscheidung
,
der
in
Artikel
6
genannten
Entscheidung
und
der
Vorschriften
für
die
Vergabe
öffentlicher
Aufträge
getätigt
wurden
. [EU]
Aquando
da
apresentação
de
pedidos
de
reembolso
,
os
Estados-Membros
devem
verificar
e
certificar-se
de
que
as
despesas
foram
efectuadas
nas
condições
da
presente
decisão
e
da
decisão
prevista
no
artigo
6.o, e
segundo
as
regras
relativas
à
adjudicação
de
contratos
públicos
.
Bei
Fahrzeugen
mit
Allradantrieb
,
einschließlich
Fahrzeugen
,
bei
denen
manuell
oder
automatisch
eine
Antriebsachse
abgeschaltet
werden
kann
,
muss
der
Hersteller
bescheinigen
,
dass
das
Fahrzeug
so
ausgelegt
ist
,
dass
mindestens
ein
Typ
einer
Schneetraktionshilfe
auf
mindestens
einer
der
für
die
permanent
angetriebene
Achse
des
Fahrzeugs
genehmigten
Reifen-/Radkombinationen
verwendet
werden
kann
. [EU]
No
caso
dos
veículos
com
quatro
rodas
motrizes
,
incluindo
os
veículos
em
que
um
eixo
motor
pode
ser
desengatado
manual
ou
automaticamente
, o
fabricante
deve
assegurar
que
o
veículo
esteja
concebido
de
molde
a
que
pelo
menos
um
tipo
de
dispositivos
de
tracção
em
neve
possa
ser
utilizado
em
pelo
menos
uma
das
combinações
pneu/roda
homologados
para
o
eixo
motor
do
veículo
,
que
não
possa
ser
desengatado
.
Bei
Sendungen
für
Finnland
und
Schweden
zu
bescheinigen
. [EU]
Certificar
para
remessas
destinadas
à
Finlândia
e à
Suécia
.
bei
zufriedenstellendem
Verhalten
der
Interoperabilitätskomponenten
deren
Gebrauchstauglichkeit
in
ihren
Mautgebieten
zu
bescheinigen
[EU]
atestará
,
se
os
componentes
de
interoperabilidade
passarem
nos
testes
de
comportamento
, a
sua
aptidão
para
utilização
no
ou
nos
sectores
portajados
da
sua
responsabilidade
Beruht
eine
Notifizierung
nicht
auf
einer
Akkreditierungsurkunde
gemäß
Artikel
47
Absatz
2,
legt
die
notifizierende
Behörde
der
Kommission
und
den
übrigen
Mitgliedstaaten
als
Nachweis
alle
Unterlagen
vor
,
die
die
Kompetenz
der
notifizierten
Stelle
und
die
getroffenen
Regelungen
bescheinigen
,
durch
die
sichergestellt
ist
,
dass
die
Stelle
regelmäßig
überwacht
wird
und
dauerhaft
den
Anforderungen
nach
Artikel
43
genügt
. [EU]
Se
a
notificação
não
se
basear
no
certificado
de
acreditação
referido
no
n.o 2
do
artigo
47
.o, a
autoridade
notificadora
deve
facultar
à
Comissão
e
aos
restantes
Estados-Membros
todas
as
provas
documentais
que
atestem
a
competência
técnica
do
organismo
notificado
e
as
disposições
introduzidas
para
assegurar
que
esse
organismo
seja
auditado
regularmente
e
continue
a
cumprir
os
requisitos
estabelecidos
no
artigo
43
.o
bescheinigen
,
dass
das
Berufsqualifikationsniveau
des
Inhabers
zumindest
unmittelbar
unter
dem
Niveau
nach
Artikel
11
liegt
,
das
der
Aufnahmemitgliedstaat
fordert
. [EU]
Comprovarem
a
posse
de
um
nível
de
qualificação
profissional
no
mínimo
equivalente
ao
nível
imediatamente
inferior
àquele
que
é
exigido
no
Estado-Membro
de
acolhimento
,
conforme
o
disposto
no
artigo
11
.o
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bescheinigen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners