A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
441 results for beliebigen
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Abweichend
von
Artikel
3
Absatz
2
können
folgende
Erzeugnisse
an
jeden
beliebigen
Bestimmungsort
versandt
werden:
[EU]
Em
derrogação
ao
n.o 2
do
artigo
3.o, é
permitida
a
expedição
,
para
qualquer
destino
,
de:
AC-Energieversorgungsanlagen
müssen
so
ausgelegt
werden
,
dass
die
Nutzbremsung
als
Betriebsbremse
mit
ständigem
Energieaustausch
entweder
mit
anderen
Zügen
oder
auf
einem
beliebigen
anderen
Weg
möglich
ist
. [EU]
A
alimentação
eléctrica
dos
sistemas
de
corrente
alternada
deve
ser
concebida
de
modo
a
permitir
a
utilização
da
frenagem
por
recuperação
como
freio
de
serviço
capaz
de
trocar
energia
com
outros
comboios
ou
por
outros
meios
.
Alternativ
dürfen
zwei
Lokomotiven
desselben
Typs
und
acht
Reisezugwagen
in
einer
beliebigen
Zusammenstellung
verwendet
werden
. [EU]
Alternativamente
, é
permitido
utilizar
duas
locomotivas
do
mesmo
tipo
e 8
carruagens
em
qualquer
configuração
Altkabel
,
die
mit
Kunststoffen
ummantelt
oder
isoliert
und
nicht
in
Liste
A1190
aufgeführt
sind
,
unter
Ausschluss
solcher
,
die
für
Verfahren
nach
Anlage
IV
Abschnitt
A
oder
andere
Entsorgungsverfahren
bestimmt
sind
,
die
in
einem
beliebigen
Verfahrensschritt
unkontrollierte
thermische
Prozesse
wie
offene
Verbrennung
einschließen
[EU]
Resíduos
de
cabos
metálicos
revestidos
ou
isolados
com
plástico
,
não
incluídos
na
rubrica
A1190
da
lista
A,
excluindo
os
destinados
às
operações
especificadas
na
secção
A
do
anexo
IV
ou
qualquer
outra
operação
de
eliminação
que
inclua
,
em
qualquer
das
suas
fases
,
processos
térmicos
não
controlados
,
designadamente
a
combustão
a
céu
aberto
Am
1.
Januar
2003
wurden
die
restlichen
72
Mio
.
DKK
dieser
Mittel
freigegeben
und
können
infolgedessen
von
TV2
für
jeden
beliebigen
Zweck
verwendet
werden
. [EU]
Com
efeitos
a
partir
de
1
de
Janeiro
de
2003
,
foram
liberados
os
restantes
72
milhões
de
coroas
desta
reserva
e
estão
consequentemente
à
disposição
da
TV2
para
a
utilização
para
qualquer
objectivo
que
pretenda
.
Amortisiert
sich
der
Nennbetrag
des
Swaps
so
,
dass
er
zu
jedem
beliebigen
Zeitpunkt
dem
jeweils
ausstehenden
Kapitalbetrag
des
übertragenen
finanziellen
Vermögenswertes
entspricht
,
würde
der
Swap
im
Allgemeinen
dazu
führen
,
dass
ein
wesentliches
Vorauszahlungsrisiko
beim
Unternehmen
verbleibt
.
In
diesem
Fall
hat
es
den
übertragenen
Vermögenswert
entweder
zur
Gänze
oder
im
Umfang
seines
anhaltenden
Engagements
weiter
zu
erfassen
. [EU]
Se
a
quantia
nocional
do
swap
for
amortizada
de
forma
a
que
seja
igual
à
quantia
do
capital
do
activo
financeiro
transferido
em
circulação
em
qualquer
momento
, o
swap
resultaria
normalmente
em
que
a
entidade
retivesse
o
risco
de
pré-pagamento
substancial
,
em
cujo
caso
a
entidade
ou
continua
a
reconhecer
a
totalidade
do
activo
transferido
ou
continua
a
reconhecer
o
activo
transferido
até
ao
ponto
do
seu
envolvimento
continuado
.
Anlagen
,
bei
denen
die
Werkstoffeigenschaften
eines
beliebigen
Bauteils
unterschiedlich
sind
oder
deren
Bauteile
eine
unterschiedliche
Form
oder
Größe
haben
[EU]
Dispositivos
para
os
quais
sejam
diferentes
as
características
dos
materiais
constituintes
de
qualquer
componente
,
ou
cujos
componentes
tenham
forma
ou
dimensões
diferentes
Anlagen
,
deren
Werkstoffeigenschaften
eines
beliebigen
Einzelteils
unterschiedlich
oder
deren
Einzelteile
von
unterschiedlicher
Form
oder
Größe
sind
;
eine
Änderung
der
Oberflächenbehandlung
(
Verzinken
,
Aluminieren
usw
.)
gilt
nicht
als
Änderung
des
Typs
[EU]
Sistemas
nos
quais
as
características
dos
materiais
que
constituam
um
componente
sejam
diferentes
ou
cujos
componentes
tenham
uma
forma
ou
uma
dimensão
diferente
,
não
sendo
,
no
entanto
,
uma
modificação
relativa
ao
processo
de
revestimento
(galvanização,
aluminização
,
etc
.)
considerada
uma
diferença
de
tipo
Anmerkung
3:
Bodenanlagen
mit
Grundausrüstung
bestehen
aus
den
Pistenmarkierungen
,
einer
Hochleistungs-/Mittelleistungs-(
HI/MI-
)Anflugbefeuerung
auf
einer
Länge
von
weniger
als
420
m,
einer
Anflugbefeuerung
von
niedriger
Leistung
(
LI
)
auf
einer
beliebigen
Länge
,
der
Pistenrandbefeuerung
,
der
Schwellenbefeuerung
und
der
Pistenendbefeuerung
. [EU]
Nota
3:
Equipamento
básico
inclui
marcas
de
pista
,
luzes
de
aproximação
com
<
420
m
de
HI/MI
,
qualquer
extensão
de
luzes
de
aproximação
LI
,
luzes
laterais
de
pista
,
luzes
de
soleira
e
de
fim
de
pista
.
Anmerkung:
Die
obenstehende
Genehmigungsnummer
ist
an
einer
beliebigen
Stelle
in
der
Nähe
des
Kreises
mit
dem
Buchstaben
"E"
anzubringen
. [EU]
Nota:
O
número
de
homologação
supra
deve
ser
colocado
próximo
do
círculo
que
circunda
a
letra
«E»
,
mas
em
qualquer
posição
em
relação
a
este
.
"Arbeitszyklus":
anteilsmäßiger
aktiver
Sendebetrieb
innerhalb
einer
Zeitdauer
von
einer
Stunde
zu
einem
beliebigen
Zeitpunkt
. [EU]
«Ciclo
de
serviço»
, a
percentagem
de
tempo
em
qualquer
período
de
uma
hora
durante
o
qual
o
equipamento
está
efectivamente
a
transmitir
.
Arbeitszyklus
ist
definiert
als
anteilsmäßiger
aktiver
Sendebetrieb
innerhalb
einer
Zeitdauer
von
einer
Stunde
zu
einem
beliebigen
Zeitpunkt
. [EU]
Ciclo
de
funcionamento
, a
percentagem
de
tempo
em
qualquer
período
de
uma
hora
durante
o
qual
o
equipamento
está
efectivamente
a
transmitir
.
Arbeitszyklus
ist
definiert
als
anteilsmäßiger
aktiver
Sendebetrieb
innerhalb
einer
Zeitdauer
von
einer
Stunde
zu
einem
beliebigen
Zeitpunkt
. [EU]
Entende-se
por
«ciclo
de
funcionamento»
o
tempo
,
em
percentagem
de
um
período
de
uma
hora
,
durante
o
qual
o
equipamento
está
a
transmitir
activamente
.
Artikel
60
Absatz
1
des
Regionalgesetzes
Nr
.
17/2004
verschafft
lediglich
sizilianischen
Genossenschaften
einen
Vorteil
,
während
sizilianische
Unternehmen
,
die
in
beliebigen
Wirtschaftszweigen
tätig
und
nicht
als
Genossenschaft
organisiert
sind
,
aus
dem
Kreis
der
möglichen
Empfänger
ausgeschlossen
sind
. [EU]
O n.o 1
do
artigo
60
.o
da
Lei
Regional
n.o
17/2004
confere
uma
vantagem
unicamente
a
favor
das
cooperativas
sicilianas
ao
excluir
dos
potenciais
beneficiários
do
regime
as
empresas
sicilianas
de
quaisquer
outros
sectores
que
não
sejam
cooperativas
.
Artikel
6
Absatz
2
der
Richtlinie
2006/66/EG
sollte
eindeutig
dahin
gehend
formuliert
werden
,
dass
Batterien
und
Akkumulatoren
,
die
an
einem
beliebigen
Ort
in
der
Gemeinschaft
ordnungsgemäß
vor
dem
26
.
September
2008
in
Verkehr
gebracht
wurden
und
nicht
mit
jener
Richtlinie
übereinstimmen
,
auch
nach
diesem
Datum
in
der
Gemeinschaft
auf
dem
Markt
verbleiben
können
. [EU]
O n.o 2
do
artigo
6.o
da
Directiva
2006/66/CE
[3]
deverá
ser
aclarado
, a
fim
de
que
as
pilhas
e
os
acumuladores
legalmente
colocados
no
mercado
na
Comunidade
anteriormente
a
26
de
Setembro
de
2008
mas
que
não
satisfaçam
os
requisitos
da
referida
directiva
possam
continuar
no
mercado
na
Comunidade
depois
dessa
data
.
Auch
wenn
einige
Aspekte
selektiv
seien
,
so
sei
die
steuerfreie
Rücklage
für
die
Förderung
von
konkreten
Kategorien
an
Investitionsausgaben
eines
beliebigen
Unternehmens
geschaffen
worden
,
so
dass
sie
als
allgemeine
Steuermaßnahme
betrachtet
werden
könne
. [EU]
Embora
alguns
aspectos
sejam
selectivos
, o
fundo
de
reserva
com
isenção
fiscal
foi
criado
para
apoiar
categorias
específicas
de
despesas
de
investimento
das
empresas
,
sendo
considerado
como
uma
medida
fiscal
geral
.
Außer
in
den
unter
Buchstabe
e
genannten
Fällen
ist
die
Höhe
solcher
Zahlungen
in
einem
gegebenen
Jahr
nicht
abhängig
von
oder
bezogen
auf
Art
oder
Menge
der
Erzeugung
(
einschließlich
Großvieheinheiten
)
eines
Erzeugers
in
einem
beliebigen
Jahr
nach
dem
Bezugszeitraum
. [EU]
Para
um
determinado
ano
, o
montante
destes
pagamentos
não
será
estabelecido
em
função
nem
com
base
no
tipo
ou
no
volume
da
produção
(incluindo o
número
de
cabeças
de
animais
)
realizada
pelo
produtor
durante
qualquer
ano
seguinte
ao
período
de
base
,
sem
prejuízo
do
previsto
na
alínea
e).
Aus
sicherheitstechnischen
Gründen
werden
vor
Durchführung
der
Hauptprüfungen
sehr
kleine
Proben
(
etwa
10
mg
)
der
Prüfsubstanz
ohne
Einschluss
mit
einer
Gasbrennerflamme
erhitzt
,
in
einem
geeigneten
Gerät
einem
Schlag
ausgesetzt
und
unter
Verwendung
eines
Reibstiftes
und
eines
Widerlagers
oder
in
einer
beliebigen
Reibmaschine
gerieben
. [EU]
Por
razões
de
segurança
,
antes
de
se
efectuarem
os
ensaios
principais
submetem-se
amostras
muito
pequenas
(cerca
de
10
mg
)
da
substância
a
aquecimento
em
ambiente
não
confinado
,
com
uma
chama
de
gás
, à
acção
de
choque
em
qualquer
aparelho
conveniente
e à
acção
de
fricção
recorrendo
à
utilização
de
um
malhete
contra
uma
bigorna
ou
recorrendo
à
utilização
de
qualquer
máquina
de
fricção
.
Beförderungen
zu
beliebigen
Haltungsbetrieben
,
die
vorzugsweise
außerhalb
des
Gebiets
A
angesiedelt
sind
,
sofern
die
Eintagsküken
aus
Eiern
gebrütet
werden
,
die
die
Bestimmungen
von
Artikel
7
Absatz
1
Buchstabe
b
erfüllen
[EU]
Para
qualquer
exploração
,
de
preferência
situada
fora
da
área
A,
desde
que
os
pintos
do
dia
tenham
eclodido
de
ovos
que
cumprem
os
requisitos
dispostos
no
n.o 1,
alínea
b),
do
artigo
7.o
Beförderungen
zu
beliebigen
Haltungsbetrieben
,
die
vorzugsweise
außerhalb
von
Gebiet
A
angesiedelt
sind
,
sofern
die
Eintagsküken
aus
Eiern
von
Betrieben
gebrütet
werden
,
die
zum
Zeitpunkt
der
Abholung
außerhalb
des
Gebiets
A
und
des
Gebiets
B
lagen
,
und
sofern
die
Eier
in
desinfizierten
Verpackungen
befördert
werden
. [EU]
Para
qualquer
exploração
,
de
preferência
situada
fora
da
área
A,
desde
que
os
pintos
do
dia
tenham
eclodido
de
ovos
recolhidos
em
explorações
que
,
no
dia
da
recolha
,
estavam
situadas
fora
das
áreas
A e B e
tenham
sido
transportados
em
embalagens
desinfectadas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beliebigen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners