A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
139 results for beitreten
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
"Abweichend
von
dem
vorstehenden
Unterabsatz
darf
für
die
Mitgliedstaaten
,
die
der
Union
am
1.
Januar
2007
beitreten
,
das
Gesamtvolumen
der
gemäß
den
Artikeln
4
und
5
gewährten
Beihilfen
für
den
Steinkohlenbergbau
nach
2007
jährlich
das
Volumen
der
von
der
Kommission
nach
Artikel
10
für
das
Jahr
2007
genehmigten
Beihilfen
nicht
übersteigen
." [EU]
«Em
derrogação
do
primeiro
parágrafo
,
para
os
Estados-Membros
que
adiram
à
União
em
1
de
Janeiro
de
2007
, o
volume
global
dos
auxílios
concedidos
à
indústria
do
carvão
nos
termos
dos
artigos
4.o e 5.o
não
deve
exceder
,
em
relação
a
qualquer
ano
, a
partir
de
2007
, o
montante
dos
auxílios
autorizados
pela
Comissão
nos
termos
do
artigo
10
.o
para
o
ano
de
2007
.»
Abweichend
von
den
vorstehenden
Bestimmungen
können
sich
die
Mitgliedstaaten
ihrer
eigenen
Amtssprache
bedienen
,
wenn
sie
sich
an
einem
Vorabentscheidungsverfahren
beteiligen
,
einem
beim
Gerichtshof
anhängigen
Rechtsstreit
als
Streithelfer
beitreten
oder
den
Gerichtshof
nach
Artikel
259
AEUV
anrufen
. [EU]
Em
derrogação
do
que
precede
,
os
Estados-Membros
são
autorizados
a
utilizar
a
sua
própria
língua
oficial
quando
participem
num
processo
prejudicial
,
quando
intervenham
num
litígio
pendente
no
Tribunal
ou
quando
recorram
a
este
último
ao
abrigo
do
artigo
259
.o
TFUE
.
alles
in
ihren
Kräften
Stehende
unternehmen
,
damit
die
Mitgliedstaaten
dem
Übereinkommen
über
die
Vorrechte
und
Befreiungen
des
Internationalen
Strafgerichtshofs
so
bald
wie
möglich
beitreten
und
dieses
ratifizieren
,
und
setzen
sich
dafür
ein
,
dass
auch
andere
Staaten
diesem
Übereinkommen
beitreten
und
es
ratifizieren
,
und
[EU]
Envidar
todos
os
esforços
para
que
os
Estados-Membros
adiram
e
ratifiquem
, o
mais
rapidamente
possível
, o
Acordo
sobre
os
Privilégios
e
Imunidades
do
Tribunal
, e
promover
a
referida
adesão
e
ratificação
por
outros
Estados
; e
Als
Beitrag
zum
Ziel
der
größtmöglichen
Beteiligung
am
Römischen
Statut
setzen
die
Union
und
ihre
Mitgliedstaaten
alles
daran
,
um
diesen
Prozess
voranzutreiben
,
indem
sie
bei
Verhandlungen
,
einschließlich
Verhandlungen
über
Übereinkünfte
,
oder
politischen
Dialogen
mit
Drittstaaten
,
Staatengruppen
oder
einschlägigen
regionalen
Organisationen
,
wann
immer
dies
angebracht
ist
,
zur
Sprache
bringen
,
dass
möglichst
viele
Staaten
das
Römische
Statut
ratifizieren
,
annehmen
,
genehmigen
oder
ihm
beitreten
sollten
und
dass
das
Römische
Statut
umgesetzt
werden
muss
. [EU]
A
fim
de
contribuir
para
o
objectivo
de
assegurar
uma
participação
tão
vasta
quanto
possível
no
Estatuto
de
Roma
, a
União
e
os
seus
Estados-Membros
envidam
todos
os
esforços
para
impulsionar
o
processo
,
evocando
,
sempre
que
oportuno
, a
questão
da
ratificação
,
aceitação
e
aprovação
do
Estatuto
de
Roma
,
ou
da
adesão
a
este
acto
,
por
parte
do
maior
número
possível
de
países
,
bem
como
a
questão
da
aplicação
do
Estatuto
de
Roma
,
por
ocasião
de
quaisquer
negociações
,
inclusive
sobre
acordos
,
ou
no
quadro
dos
diálogos
políticos
com
Estados
terceiros
,
grupos
de
Estados
ou
organizações
regionais
pertinentes
.
Anhang
I
Liste
der
Übereinkünfte
und
Protokolle
,
denen
Bulgarien
und
Rumänien
am
Tag
des
Beitritts
beitreten
(
nach
Artikel
3
Absatz
3
der
Beitrittsakte
) [EU]
Anexo
I
Lista
de
convenções
e
protocolos
a
que
a
Bulgária
e a
Roménia
aderem
no
momento
da
adesão
(a
que
se
refere
o n.o 3
do
artigo
3.o
do
Acto
de
Adesão
)
Anhang
I
Liste
der
Übereinkünfte
und
Protokolle
,
denen
Bulgarien
und
Rumänien
am
Tag
des
Beitritts
beitreten
(
nach
Artikel
3
Absatz
3
des
Protokolls
) [EU]
Anexo
I
Lista
de
convenções
e
protocolos
a
que
a
Bulgária
e a
Roménia
aderem
no
momento
da
adesão
(a
que
se
refere
o n.o 3
do
artigo
3.o
do
Protocolo
)
Anlagen
im
Hoheitsgebiet
der
Staaten
,
die
der
Europäischen
Union
beitreten
,
melden
der
Kommission
ihre
grundlegenden
technischen
Merkmale
innerhalb
von
30
Tagen
nach
dem
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
in
diesem
Staat
;
hiervon
ausgenommen
sind
Abfallaufbereitungsanlagen
oder
Abfalllager
,
deren
grundlegende
technische
Merkmale
innerhalb
von
120
Tagen
nach
dem
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
in
diesem
Staat
zu
melden
sind
. [EU]
As
instalações
no
território
dos
Estados
aderentes
à
União
Europeia
devem
comunicar
à
Comissão
as
suas
características
técnicas
fundamentais
no
prazo
de
30
dias
a
contar
da
data
de
entrada
em
vigor
do
presente
regulamento
,
no
Estado-membro
em
causa
excepto
as
instalações
de
tratamento
ou
de
armazenagem
de
resíduos
cujas
características
técnicas
fundamentais
devem
ser
comunicadas
no
prazo
de
120
dias
a
contar
da
data
de
entrada
em
vigor
do
presente
regulamento
no
Estado-membro
em
causa
.
Assoziierte
Länder
,
die
einem
ERIC
beitreten
,
sowie
Drittländer
und
zwischenstaatliche
Organisationen
,
die
ein
ERIC
gründen
oder
Mitglied
werden
wollen
,
erkennen
an
,
dass
das
ERIC
Rechtspersönlichkeit
und
Rechts-
und
Geschäftsfähigkeit
gemäß
Artikel
7
Absätze
1
und
2
besitzt
und
dass
es
Vorschriften
unterliegt
,
die
in
Anwendung
des
Artikels
15
bestimmt
werden
. [EU]
Os
países
associados
,
países
terceiros
e
organizações
intergovernamentais
que
apresentem
um
pedido
para
criar
ou
aderir
a
um
ERIC
,
devem
reconhecer
que
este
goza
de
personalidade
jurídica
e
de
capacidade
nos
termos
do
estabelecido
nos
n.os 1 e 2
do
artigo
7.o e
que
está
sujeito
a
regras
determinadas
em
aplicação
do
artigo
15
.o
Auch
ein
Forschungsverband
kann
dem
Gemeinsamen
Unternehmen
FCH
als
Mitglied
beitreten
. [EU]
Poderá
também
ser
membro
da
empresa
comum
PCH
um
agrupamento
de
investigação
.
Auch
in
anderen
Branchen
tätige
Unternehmen
könnten
dem
Konsortium
beitreten
. [EU]
Além
disso
,
inclusivamente
as
empresas
activas
noutros
sectores
económicos
podem
participar
no
consórcio
.
Bulgarien
und
Rumänien
sollen
der
Europäischen
Union
am
1.
Januar
2007
beitreten
. [EU]
A
Bulgária
e a
Roménia
acederão
à
Comunidade
em
1
de
Janeiro
de
2007
.
Bulgarien
und
Rumänien
werden
der
Europäischen
Union
am
1.
Januar
2007
beitreten
. [EU]
Prevê-se
que
a
Bulgária
e a
Roménia
adiram
à
União
Europeia
em
1
de
Janeiro
de
2007
.
Bulgarien
und
Rumänien
werden
der
Gemeinschaft
am
1.
Januar
2007
beitreten
. [EU]
A
Bulgária
e a
Roménia
acederão
à
Comunidade
em
1
de
Janeiro
de
2007
.
Da
bei
der
Erstellung
des
Plans
der
Zeitpunkt
,
an
dem
der
Investor
der
Gesellschaft
beitreten
würde
,
nicht
feststand
,
wurde
der
Plan
zunächst
in
zwei
Fassungen
erarbeitet
. [EU]
Uma
vez
que
,
aquando
da
elaboração
do
plano
,
não
se
sabia
quando
é
que
o
investidor
entraria
na
sociedade
, o
plano
incluiu
,
inicialmente
,
duas
variantes
.
Da
Bulgarien
und
Rumänien
der
Gemeinschaft
am
1.
Januar
2007
beitreten
werden
,
haben
sie
der
Kommission
Überwachungspläne
zur
Genehmigung
vorgelegt
. [EU]
Visto
que
a
Bulgária
e
Roménia
acederão
à
Comunidade
em
1
de
Janeiro
de
2007
,
apresentaram
à
Comissão
,
para
aprovação
,
os
respectivos
planos
de
vigilância
.
Da
das
Ziel
in
einer
einheitlichen
Anwendung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1393/2007
in
allen
Mitgliedstaaten
und
in
Dänemark
besteht
,
sollte
die
Kommission
sicherstellen
,
dass
Dänemark
ein
bestimmtes
völkerrechtliches
Übereinkommen
nicht
abschließt
,
wenn
sich
dies
auf
die
Voraussetzungen
auswirken
könnte
,
unter
denen
die
Gemeinschaft
selbst
dem
betreffenden
Übereinkommen
beitreten
würde
bzw
.
die
Mitgliedstaaten
ermächtigen
würde
,
ihm
im
Interesse
der
Gemeinschaft
beizutreten
. [EU]
Como
o
objectivo
é
conseguir
a
aplicação
uniforme
das
disposições
do
Regulamento
(CE) n.o
1393/2007
em
todos
os
Estados-Membros
incluindo
a
Dinamarca
, a
Comissão
deverá
assegurar
que
este
país
não
participe
num
acordo
internacional
específico
se
isso
puder
afectar
as
condições
em
que
a
própria
Comunidade
aderiria
ao
acordo
em
questão
,
ou
,
conforme
o
caso
,
autorizaria
os
Estados-Membros
a
aderir
a
esse
acordo
no
interesse
da
Comunidade
.
Daher
kann
die
Gemeinschaft
das
Übereinkommen
weder
ratifizieren
noch
ihm
beitreten
. [EU]
Por
esse
motivo
, a
Comunidade
não
pode
ratificar
ou
aderir
à
Convenção
.
Daher
sollte
die
Union
dem
Athener
Protokoll
beitreten
und
dabei
den
in
den
IMO-Richtlinien
enthaltenen
Vorbehalt
einlegen
. [EU]
A
União
deverá
,
por
conseguinte
,
aderir
ao
Protocolo
de
Atenas
e
formular
a
reserva
prevista
nas
Directrizes
da
OMI
.
Da
Rumänien
der
Gemeinschaft
am
1.
Januar
2007
beitreten
soll
,
sieht
Anhang
VII
Kapitel
5
Abschnitt
B
Unterabschnitt
I
Buchstabe
a
der
Akte
über
den
Beitritt
Bulgariens
und
Rumäniens
vor
,
dass
bestimmte
,
in
diesen
Verordnungen
festgelegte
strukturelle
Anforderungen
für
die
in
Anlage
B
zu
Anhang
VII
der
Beitrittsakte
aufgeführten
Betriebe
(
"Liste
der
Betriebe"
)
unter
bestimmten
Bedingungen
bis
zum
31
.
Dezember
2009
nicht
gelten
. [EU]
Como
a
Roménia
deverá
aderir
à
Comunidade
em
1
de
Janeiro
de
2007
, o
anexo
VII
,
capítulo
5,
secção
B,
subsecção
I,
alínea
a)
ao
Acto
de
Adesão
da
Bulgária
e
da
Roménia
estabelece
que
certos
requisitos
estruturais
estabelecidos
nos
supramencionados
regulamentos
não
devem
ser
aplicados
aos
estabelecimentos
da
Roménia
enumerados
no
apêndice
B
do
anexo
VII
ao
Acto
de
Adesão
(«lista
de
estabelecimentos»
)
até
31
de
Dezembro
de
2009
,
caso
se
verifiquem
determinadas
condições
.
Dem
Dachverband
EFPIA
können
sowohl
nationale
Verbände
forschungsorientierter
pharmazeutischer
Unternehmen
als
Mitglieder
beitreten
als
auch
forschungsorientierte
pharmazeutische
Unternehmen
selbst
angehören
. [EU]
Podem
ser
membros
da
EFPIA
as
associações
nacionais
de
empresas
de
investigação
farmacêutica
,
bem
como
as
próprias
empresas
de
investigação
farmacêutica
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beitreten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners