A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
71 results for beihilferechtlichen
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Auf
der
Grundlage
dieser
beihilferechtlichen
Würdigung
zieht
die
Kommission
den
Schluss
,
dass
die
angemeldete
Beihilfemaßnahme
mit
den
Regionalbeihilfeleitlinien
und
der
Fördergebietskarte
für
Deutschland
,
die
zum
Zeitpunkt
der
Anmeldung
gültig
war
,
im
Einklang
steht
- [EU]
Com
base
na
presente
avaliação
, a
Comissão
conclui
que
a
medida
de
auxílio
notificada
é
compatível
com
as
Orientações
e
com
o
mapa
nacional
dos
auxílios
com
finalidade
regional
da
Alemanha
aplicável
à
data
da
notificação
,
Aus
dieser
Begründung
kann
nicht
abgeleitet
werden
,
dass
der
Gerichtshof
den
Standpunkt
vertreten
hat
,
dass
die
beihilferechtlichen
Bestimmungen
des
EG-Vertrags
auf
die
im
Rahmen
des
Kornbranntweinmonopols
gewährten
Zuschüsse
nicht
anwendbar
sind
. [EU]
Não
pode
deduzir-se
,
com
base
nesta
fundamentação
,
que
o
Tribunal
de
Justiça
defendeu
o
ponto
de
vista
de
que
as
disposições
do
Tratado
CE
em
matéria
de
auxílios
estatais
não
se
aplicavam
às
subvenções
concedidas
no
quadro
do
monopólio
das
aguardentes
.
Befristete
Gültigkeit
der
beihilferechtlichen
Entscheidungen
der
Kommission
[EU]
Limitação
do
período
de
validade
das
decisões
da
Comissão
no
domínio
dos
auxílios
estatais
Bei
der
beihilferechtlichen
Beurteilung
käme
es
darauf
an
,
ob
ein
Vorgang
unter
normalen
wirtschaftlichen
Bedingungen
abgelaufen
sei
. [EU]
Em
termos
de
investigação
do
auxílio
estatal
, o
que
importava
era
se
a
transacção
tinha
ou
não
sido
realizada
em
condições
normais
de
mercado
.
Bei
der
beihilferechtlichen
Würdigung
kam
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
Italien
den
Nachweis
erbracht
hat
,
dass
Investitionen
in
Höhe
von
insgesamt
29
,93
Mrd
.
ITL
tatsächlich
aus
Gründen
des
Umweltschutzes
getätigt
wurden
. [EU]
Na
sua
apreciação
, a
Comissão
,
concluiu
que
a
Itália
demonstrou
,
relativamente
a
investimentos
num
montante
global
de
29
,93
mil
milhões
de
ITL
,
que
as
finalidades
de
protecção
do
ambiente
eram
genuínas
.
Da
die
betroffenen
Maßnahmen
staatliche
Beihilfen
im
Sinne
von
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
darstellen
,
muss
zudem
die
Vereinbarkeit
dieser
Beihilfen
vor
dem
Hintergrund
der
maßgeblichen
beihilferechtlichen
Vorschriften
untersucht
werden
. [EU]
No
mesmo
sentido
,
tendo
concluído
que
as
medidas
em
análise
constituem
um
auxílio
estatal
na
acepção
do
artigo
107
.o, n.o 1,
do
TFUE
, o
auxílio
deve
ser
avaliado
para
apurar
a
sua
compatibilidade
à
luz
das
regras
em
matéria
de
auxílios
estatais
pertinentes
.
Da
es
sich
bei
den
Unterstützungsmaßnahmen
nicht
um
Zuschüsse
,
sondern
im
Wesentlichen
um
Kredite
und
Garantien
handelt
,
muss
wie
bei
einer
normalen
beihilferechtlichen
Würdigung
der
durch
sie
gewährte
wirtschaftliche
Vorteil
für
die
IKB
bestimmt
werden
. [EU]
Como
as
medidas
de
apoio
não
são
concedidas
como
subvenções
,
mas
principalmente
como
empréstimos
e
garantias
,
cabe
à
Comissão
,
como
seria
o
caso
na
apreciação
normal
de
um
auxílio
estatal
,
determinar
a
vantagem
económica
para
o
IKB
.
Das
(
am
17
.
Dezember
2004
abgeschlossene
)
Hurtigruten-Abkommen
wurde
der
Behörde
nicht
gemeldet
und
dementsprechend
keiner
beihilferechtlichen
Prüfung
unterzogen
,
um
festzustellen
,
ob
es
die
Altmark-Kriterien
erfüllt
. [EU]
O
Acordo
Hurtigruten
(celebrado
em
17
de
dezembro
de
2004
)
não
foi
notificado
ao
Órgão
de
Fiscalização
e,
como
tal
,
não
foi
objeto
de
uma
apreciação
em
matéria
de
auxílios
estatais
para
verificar
se
cumpria
os
critérios
Altmark
.
Da
sich
Deutschland
weder
über
die
beihilferechtlichen
Vorschriften
noch
über
den
Sachverhalt
in
Unkenntnis
befand
,
kann
die
Kommission
dessen
Fehlinterpretation
der
Genehmigungsentscheidungen
von
1993
und
1994
nicht
nachvollziehen
. [EU]
Tomando
em
consideração
o
conhecimento
por
parte
da
Alemanha
das
regras
em
matéria
de
auxílios
estatais
e
as
informações
sobre
antecedentes
do
caso
, a
Comissão
não
pode
compreender
a
interpretação
incorrecta
das
decisões
de
autorização
da
Comissão
tomadas
em
1993
e
1994
por
parte
da
Alemanha
.
Der
Beschluss
der
Kommission
zur
Einleitung
des
beihilferechtlichen
Prüfverfahrens
wurde
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Gemeinschaften
veröffentlicht
. [EU]
A
decisão
da
Comissão
de
dar
início
ao
procedimento
foi
publicada
no
Jornal
Oficial
das
Comunidades
Europeias
[4].
Der
betreffende
EFTA-Staat
muss
allerdings
gewährleisten
,
dass
die
unter
diesen
Umständen
gewährte
Beihilfe
die
einschlägigen
beihilferechtlichen
Voraussetzungen
erfüllt
. [EU]
Porém
, a
concessão
de
um
auxílio
nestas
circunstâncias
está
sujeita
a
várias
condições
que
o
Estado
da
EFTA
em
causa
deve
cumprir
.
Der
Europäische
Gerichtshof
befand
,
dass
eine
Überprüfung
der
Vereinbarkeit
gemäß
den
beihilferechtlichen
Bestimmungen
nicht
zu
einem
Ergebnis
führen
darf
,
das
gegen
andere
vertragliche
Bestimmungen
verstößt
. [EU]
O
Tribunal
de
Justiça
das
Comunidades
Europeias
estabeleceu
que
a
avaliação
de
compatibilidade
ao
abrigo
das
disposições
em
matéria
de
auxílios
estatais
não
deve
produzir
um
resultado
contrário
a
outras
disposições
do
Tratado
.
Der
Klarheit
halber
bezieht
sich
die
Kommission
in
der
beihilferechtlichen
Würdigung
auf
die
den
Maßnahmen
in
den
Erwägungsgründen
(
30
)
und
(
31
)
zugeordneten
Ziffern
. [EU]
Por
uma
questão
de
clareza
, a
Comissão
,
na
sua
apreciação
das
medidas
,
referir-se-á
à
numeração
utilizada
na
descrição
das
medidas
efectuada
nos
considerandos
30
e
31
.
Die
durch
das
Kriterium
von
0,35 %
des
Nettoproduktionswertes
vorgegebene
Obergrenze
sei
unter
beihilferechtlichen
Aspekten
nicht
relevant
,
sondern
lege
die
Energiesteuerbelastung
bei
gewerblicher
Verwendung
auf
0,35 %
des
Nettoproduktionswertes
fest
. [EU]
O
limite
máximo
estabelecido
pelo
critério
de
0,35 %
do
valor
líquido
da
produção
é
irrelevante
nos
termos
das
regras
em
matéria
de
auxílios
estatais
,
mas
fixa
o
montante
da
taxa
sobre
a
energia
no
caso
da
utilização
da
energia
para
fins
comerciais
em
0,35 %
do
valor
líquido
da
produção
.
Die
Frage
der
bevorzugten
Behandlung
von
Olympic
Airways
am
Flughafen
AIA
sei
bereits
im
Rahmen
dieser
beihilferechtlichen
Untersuchung
wie
auch
vor
dem
EuGH
(
Rechtssache
C-415/03
Kommission/Griechenland
)
und
im
Rahmen
anderer
beihilferechtlicher
Prüfverfahren
(
Beihilfesache
NN27/1996
Bau
und
Nutzung
des
Internationalen
Flughafens
Athen
)
behandelt
worden
. [EU]
A
questão
do
alegado
tratamento
preferencial
da
Olympic
Airways
no
AIA
,
fora
já
abordada
anteriormente
,
no
contexto
da
investigação
do
presente
auxílio
estatal
,
pelo
Tribunal
de
Justiça
(processo
C-415/03
,
Comissão/Grécia
) e
noutras
investigações
em
matéria
de
auxílios
estatais
(NN27/1996,
Construção
e
exploração
do
Aeroporto
Internacional
de
Atenas
).
Die
Gültigkeit
der
seinerzeit
von
der
Französischen
Republik
Frankreich
vorgebrachten
Argumentation
,
die
verlangte
,
dass
der
Ausgleichsbetrag
von
5,7
Mrd
.
EUR
bei
der
beihilferechtlichen
Würdigung
der
Reform
in
keiner
Weise
berücksichtigt
werden
sollte
,
wird
im
Übrigen
durch
ihre
Stellungnahmen
im
Laufe
des
Verfahrens
bestätigt
. [EU]
A
validade
deste
raciocínio
avançado
na
altura
pela
República
Francesa
,
que
solicitava
que
a
análise
do
montante
da
«devolução»
de
5,7
mil
milhões
de
EUR
não
fosse
tido
em
conta
na
apreciação
da
reforma
à
luz
das
regras
em
matéria
de
auxílios
estatais
,
foi
,
além
disso
,
corroborada
pelas
suas
observações
durante
o
procedimento
.
Die
Kommission
bestätigt
daher
die
Ergebnisse
ihrer
beihilferechtlichen
Würdigung
wie
im
Folgenden
ausgeführt
. [EU]
A
Comissão
confirma
portanto
a
sua
avaliação
,
que
pode
ser
resumida
da
seguinte
forma
.
Die
Kommission
gelangt
nach
ihrer
beihilferechtlichen
Würdigung
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Beihilfen
,
die
auf
der
Grundlage
der
Regelung
"Regionalgesetz
Nr
. 9
aus
dem
Jahr
1998"
(
missbräuchliche
Durchführung
der
Beihilfe
N
272/98
),
der
ersten
Aufforderung
zur
Einreichung
von
Beihilfeanträgen
sowie
dem
Beschluss
Nr
.
33/6
für
die
vorgenannten
Projekte
gewährt
wurden
,
die
Voraussetzungen
der
Leitlinien
aus
dem
Jahr
1998
nicht
erfüllen
. [EU]
A
partir
da
sua
avaliação
, a
Comissão
conclui
que
o
auxílio
concedido
aos
projectos
acima
mencionados
,
no
âmbito
do
regime
designado
«Lei
Regional
n.o 9
de
1998
-
Aplicação
abusiva
do
auxílio
N
272/98»
,
com
base
no
primeiro
convite
à
apresentação
de
candidaturas
e
na
Deliberação
n.o
33/6
,
não
cumpre
os
critérios
de
avaliação
das
Orientações
de
1998
.
Die
Kommission
hat
die
beiden
Gruppen
von
Investitionen
erneut
einer
beihilferechtlichen
Würdigung
unterzogen
und
jeweils
separat
vor
allem
im
Hinblick
darauf
untersucht
,
ob
die
Investitionen
aus
wirtschaftlichen
Gründen
oder
wegen
des
Alters
der
Anlagen
auf
jeden
Fall
getätigt
worden
wären
. [EU]
A
Comissão
procedeu
a
uma
nova
apreciação
dos
dois
grupos
de
investimentos
e
analisou
as
medidas
individualmente
,
procurando
em
especial
determinar
se
teriam
sido
realizados
de
qualquer
forma
por
razões
económicas
ou
em
razão
da
idade
das
instalações
em
questão
.
Die
Kommission
hatte
die
Regelung
in
ihren
Entscheidungen
vom
2.
Mai
1984
beziehungsweise
9.
März
1987
genehmigt
,
da
sie
keinen
Widerspruch
zu
den
beihilferechtlichen
Vorschriften
des
EG-Vertrags
sah
. [EU]
Pelas
decisões
de
2
de
Maio
1984
e 9
de
Março
de
1987
, a
Comissão
havia
autorizado
este
regime
,
considerando
que
o
mesmo
não
suscitava
objecções
à
luz
das
regras
do
Tratado
aplicáveis
em
matéria
de
auxílios
estatais
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beihilferechtlichen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners