A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
65 results for beiderseitigen
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Angesichts
der
zunehmenden
Bedeutung
der
internationalen
Dimension
der
Politik
im
audiovisuellen
Bereich
hat
das
Europäische
Parlament
am
13
.
Dezember
2007
im
Rahmen
des
Haushaltsplans
2008
eine
vorbereitende
Maßnahme
"MEDIA
International"
beschlossen
,
die
auf
die
Entwicklung
der
Beziehungen
der
Union
zu
audiovisuellen
Märkten
in
Drittländern
ausgerichtet
ist
und
die
Gelegenheit
bietet
,
die
Beziehungen
und
Netze
zwischen
europäischen
Fachkräften
des
audiovisuellen
Sektors
und
solchen
aus
Drittländern
zum
beiderseitigen
Nutzen
der
europäischen
Industrie
und
der
beteiligten
Drittländer
zu
strukturieren
und
auszubauen
. [EU]
Dada
a
importância
crescente
da
dimensão
internacional
da
política
do
audiovisual
,
em
13
de
Dezembro
de
2007
o
Parlamento
Europeu
adoptou
,
no
orçamento
de
2008
,
uma
acção
preparatória
intitulada
MEDIA
International
,
centrada
no
desenvolvimento
das
relações
da
União
com
os
mercados
do
audiovisual
dos
países
terceiros
,
que
oferece
a
oportunidade
de
estruturar
e
reforçar
as
relações
e
as
redes
entre
profissionais
europeus
e
profissionais
dos
países
terceiros
do
sector
audiovisual
,
para
benefício
mútuo
do
audiovisual
europeu
e
dos
países
terceiros
envolvidos
.
Bezieht
sich
die
Europäische
Beweisanordnung
nicht
auf
eine
der
Straftaten
nach
Absatz
2
und
würde
ihre
Vollstreckung
eine
Durchsuchung
oder
Beschlagnahme
erfordern
,
so
kann
die
Anerkennung
oder
Vollstreckung
der
Europäischen
Beweisanordnung
vom
Vorliegen
der
beiderseitigen
Strafbarkeit
abhängig
gemacht
werden
. [EU]
Se
o
mandado
europeu
de
obtenção
de
provas
não
disser
respeito
a
uma
das
infracções
referidas
no
n.o 2 e a
sua
execução
implicar
a
realização
de
busca
e
apreensão
, o
seu
reconhecimento
ou
a
sua
execução
pode
ser
subordinada
à
condição
da
dupla
criminalização
.
Bis
19
.
Januar
2014
überprüft
der
Rat
die
Voraussetzung
der
beiderseitigen
Strafbarkeit
nach
Absatz
3
auf
der
Grundlage
aller
ihm
übermittelten
Informationen
. [EU]
O
Conselho
deve
reexaminar
a
condição
da
dupla
criminalização
enunciada
no
n.o 3
até
19
de
Janeiro
de
2014
, à
luz
das
informações
que
lhe
tenham
sido
comunicadas
.
Das
Abkommen
stützt
sich
auf
die
Grundsätze
des
beiderseitigen
Nutzens
,
der
beiderseitigen
Möglichkeiten
zur
Beteiligung
an
Programmen
der
jeweiligen
Seite
und
Maßnahmen
im
Gegenstandsbereich
des
Abkommens
,
der
Nichtdiskriminierung
,
des
wirksamen
Schutzes
geistigen
Eigentums
und
der
gerechten
Aufteilung
von
Rechten
des
geistigen
Eigentum
. [EU]
O
acordo
baseia-se
nos
princípios
do
benefício
mútuo
,
da
reciprocidade
de
oportunidades
de
acesso
aos
programas
e
actividades
relevantes
de
cada
uma
das
partes
para
fins
do
acordo
,
da
não
discriminação
,
da
protecção
efectiva
da
propriedade
intelectual
e
da
partilha
equitativa
dos
direitos
de
propriedade
intelectual
.
Das
Ziel
der
Zusammenarbeit
in
diesem
Bereich
besteht
darin
,
den
beiderseitigen
Handel
auszubauen
und
zu
diversifizieren
und
dabei
nach
Möglichkeiten
für
die
Verbesserung
des
Marktzugangs
zu
suchen
. [EU]
O
objectivo
da
cooperação
neste
domínio
é
desenvolver
e
diversificar
o
comércio
bilateral
,
mediante
a
melhoria
do
acesso
aos
respectivos
mercados
.
Der
Ausschuss
tritt
mindestens
zwei
Mal
jährlich
zu
einem
von
den
AKP-Staaten
und
der
Europäischen
Gemeinschaft
im
beiderseitigen
Einvernehmen
festgelegten
Zeitpunkt
zusammen
,
grundsätzlich
jedoch
spätestens
acht
Tage
vor
der
Tagung
des
AKP-EG-Botschafterausschusses
;
im
Bedarfsfall
können
außerordentliche
Sitzungen
einberufen
werden
. [EU]
O
comité
reúne-se
pelo
menos
duas
vezes
por
ano
nas
datas
fixadas
de
comum
acordo
pelo
grupo
ACP
e
pela
Comunidade
Europeia
,
em
princípio
o
mais
tardar
oito
dias
antes
da
reunião
do
Comité
de
Embaixadores
ACP-CE
.
Em
caso
de
necessidade
,
podem
ser
convocadas
reuniões
extraordinárias
.
Die
beiden
Organe
handeln
entsprechend
ihrer
beiderseitigen
Pflicht
zu
loyaler
Zusammenarbeit
,
im
Geiste
gegenseitigen
Vertrauens
und
unter
Beachtung
der
einschlägigen
Vertragsbestimmungen
. [EU]
As
duas
instituições
actuam
no
respeito
do
seu
dever
mútuo
de
cooperação
leal
,
num
espírito
de
confiança
recíproca
e
segundo
as
disposições
aplicáveis
do
Tratado
.
Die
beiden
Organe
handeln
entsprechend
ihrer
beiderseitigen
Pflicht
zu
loyaler
Zusammenarbeit
,
im
Geiste
vollen
gegenseitigen
Vertrauens
und
unter
strengster
Beachtung
der
einschlägigen
Vertragsbestimmungen
. [EU]
As
duas
instituições
agem
no
respeito
dos
seus
deveres
recíprocos
de
cooperação
leal
,
num
espírito
de
plena
confiança
mútua
e
no
mais
estrito
respeito
das
disposições
aplicáveis
do
Tratado
.
Die
Beteiligung
von
PSA
am
FMEA
sei
Teil
des
beiderseitigen
Bestrebens
des
Herstellers
und
des
Fonds
,
in
hoch
innovative
und
strategisch
wichtige
Unternehmen
zu
investieren
,
die
in
der
Lage
sind
,
die
Beschaffungssicherheit
zu
gewährleisten
,
und
die
Automobilzulieferer
optimal
zu
konsolidieren
. [EU]
A
participação
da
PSA
no
FMEA
inscreve-se
no
âmbito
da
vontade
comum
do
construtor
e
do
fundo
de
investir
em
empresas
estratégicas
com
elevada
capacidade
de
inovação
,
capazes
de
garantir
a
segurança
do
aprovisionamento
e
de
consolidar
de
forma
optimizada
o
sector
do
fornecimento
de
equipamentos
para
veículos
automóveis
.
Die
Europäische
Kommission
und
die
Internationale
Atomenergie-Organisation
(
IAEO
)
haben
in
einer
2008
unterzeichneten
gemeinsamen
Erklärung
ihren
beiderseitigen
Willen
bekundet
,
Qualität
und
Intensität
ihrer
Zusammenarbeit
beträchtlich
zu
verstärken
. [EU]
Numa
Declaração
Conjunta
assinada
em
2008
, a
Comissão
Europeia
e a
Agência
Internacional
da
Energia
Atómica
(AIEA)
manifestaram
a
sua
mútua
determinação
em
reforçar
significativamente
a
qualidade
e a
intensidade
da
sua
cooperação
.
Die
folgenden
Straftaten
führen
,
wenn
sie
im
Ausstellungsstaat
nach
der
Ausgestaltung
in
dessen
Recht
mit
einer
freiheitsentziehenden
Strafe
oder
Maßnahme
im
Höchstmaß
von
mindestens
drei
Jahren
bedroht
sind
,
gemäß
diesem
Rahmenbeschluss
auch
ohne
Überprüfung
des
Vorliegens
der
beiderseitigen
Strafbarkeit
zur
Anerkennung
des
Urteils
und
gegebenenfalls
der
Bewährungsentscheidung
sowie
zur
Übernahme
der
Überwachung
der
Bewährungsmaßnahmen
und
der
alternativen
Sanktionen:
[EU]
As
infracções
a
seguir
indicadas
,
caso
sejam
puníveis
no
Estado
de
emissão
com
pena
de
prisão
ou
medida
privativa
de
liberdade
de
duração
máxima
não
inferior
a
três
anos
, e
tal
como
definidas
na
legislação
nacional
do
Estado
de
emissão
,
determinam
,
nas
condições
da
presente
decisão-quadro
e
sem
controlo
da
dupla
incriminação
do
facto
, o
reconhecimento
da
sentença
e,
se
for
caso
disso
,
da
decisão
relativa
à
liberdade
condicional
e a
fiscalização
das
medidas
de
vigilância
e
das
sanções
alternativas:
Die
folgenden
Straftaten
führen
,
wenn
sie
im
Ausstellungsstaat
nach
der
Ausgestaltung
in
dessen
Recht
mit
einer
freiheitsentziehenden
Strafe
oder
Maßnahme
im
Höchstmaß
von
mindestens
drei
Jahren
bedroht
sind
,
gemäß
diesem
Rahmenbeschluss
auch
ohne
Überprüfung
des
Vorliegens
der
beiderseitigen
Strafbarkeit
zur
Anerkennung
des
Urteils
und
zur
Vollstreckung
der
verhängten
Sanktion:
[EU]
As
seguintes
infracções
,
se
forem
puníveis
no
Estado
de
emissão
com
uma
pena
ou
medida
de
segurança
privativas
de
liberdade
de
duração
máxima
não
inferior
a
três
anos
,
definida
na
legislação
nacional
do
Estado
de
emissão
,
determinam
,
nos
termos
da
presente
decisão-quadro
e
sem
verificação
da
dupla
incriminação
do
facto
, o
reconhecimento
da
sentença
e a
execução
da
condenação
imposta:
Die
folgenden
Straftaten
und
Verwaltungsübertretungen
(
Ordnungswidrigkeiten
)
führen
-
wenn
sie
im
Entscheidungsstaat
strafbar
sind
und
so
wie
sie
in
dessen
Recht
definiert
sind
-
gemäß
diesem
Rahmenbeschluss
auch
ohne
Überprüfung
des
Vorliegens
der
beiderseitigen
Strafbarkeit
zur
Anerkennung
und
Vollstreckung
von
Entscheidungen:
[EU]
As
infracções
a
seguir
indicadas
,
se
forem
puníveis
no
Estado
de
emissão
e
tal
como
definidas
na
sua
legislação
,
determinam
,
nos
termos
da
presente
decisão-quadro
e
sem
verificação
da
dupla
incriminação
do
acto
, o
reconhecimento
e a
execução
das
decisões:
Die
Kommission
kann
technische
und/oder
administrative
Unterstützung
zum
beiderseitigen
Nutzen
der
Kommission
und
der
Mitgliedstaaten
in
Anspruch
nehmen
, z. B.
zur
Finanzierung
externer
Gutachten
zu
einem
bestimmten
Thema
. [EU]
A
Comissão
pode
recorrer
a
assistência
técnica
e/ou
administrativa
no
seu
interesse
e
no
dos
Estados‐
;Membros,
por
exemplo
,
para
financiar
peritagem
externa
sobre
um
tema
específico
.
Die
Kommission
kann
technische
und/oder
administrative
Unterstützung
zum
beiderseitigen
Nutzen
der
Kommission
und
der
Teilnehmerländer
in
Anspruch
nehmen
, z. B.
zur
Finanzierung
externer
Gutachten
zu
einem
bestimmten
Thema
. [EU]
A
Comissão
poderá
recorrer
a
assistência
técnica
e/ou
administrativa
,
tanto
no
seu
interesse
como
no
dos
países
participantes
,
por
exemplo
,
para
financiar
serviços
externos
especializados
sobre
um
tema
específico
.
Die
Kommission
nimmt
die
Entscheidung
der
zuständigen
Behörden
der
Russischen
Föderation
zur
Kenntnis
,
insbesondere
die
Tatsache
,
dass
die
darin
genannten
Maßnahmen
nicht
abgeändert
werden
,
bis
die
Sicherheitsmängel
der
betreffenden
Luftfahrtunternehmen
zur
beiderseitigen
Zufriedenheit
sowohl
der
zuständigen
Behörden
der
Russischen
Föderation
als
auch
der
Kommission
beseitigt
sind
,
und
dass
jedwede
Abänderung
dieser
Maßnahmen
von
den
zuständigen
Behörden
der
Russischen
Föderation
nur
in
Abstimmung
mit
der
Kommission
beschlossen
werden
kann
. [EU]
A
Comissão
toma
devida
nota
da
decisão
das
autoridades
competentes
da
Federação
da
Rússia
e,
designadamente
,
do
facto
de
as
medidas
nela
mencionadas
não
deverem
ser
alteradas
até
as
deficiências
de
segurança
das
transportadoras
aéreas
em
causa
terem
sido
corrigidas
a
contento
das
autoridades
competentes
da
Federação
da
Rússia
e
da
Comissão
e
de
quaisquer
alterações
a
estas
medidas
apenas
poderem
ser
adoptadas
pelas
autoridades
competentes
da
Federação
da
Rússia
em
coordenação
com
a
Comissão
.
Die
Parteien
handeln
in
ihren
beiderseitigen
Beziehungen
entsprechend
den
Richtlinien
zur
Luftsicherheit
und
,
soweit
sie
von
ihnen
angewandt
werden
,
den
Empfehlungen
,
die
von
der
Internationalen
Zivilluftfahrt-Organisation
(
ICAO
)
festgelegt
und
dem
Abkommen
über
die
Internationale
Zivilluftfahrt
als
Anhänge
hinzugefügt
wurden
,
soweit
diese
Sicherheitsbestimmungen
auf
die
Parteien
anwendbar
sind
. [EU]
Nas
suas
relações
mútuas
,
as
Partes
devem
agir
em
conformidade
com
as
normas
de
segurança
da
aviação
e,
na
medida
em
que
as
apliquem
,
as
práticas
recomendadas
pela
Organização
da
Aviação
Civil
Internacional
(ICAO) e
designadas
por
anexos
da
Convenção
,
na
medida
em
que
tais
disposições
de
segurança
sejam
aplicáveis
às
Partes
.
die
Partnerschaften
zwischen
Unternehmen
,
deren
Ziel
es
ist
,
im
beiderseitigen
Interesse
die
Fischwirtschaft
sowie
die
vor-
und
nachgelagerten
Bereiche
zu
fördern
. [EU]
as
parcerias
entre
empresas
cujo
objectivo
seja
desenvolver
,
no
interesse
comum
,
actividades
económicas
no
domínio
das
pescas
e
actividades
conexas
.
Die
Teilnahme
Islands
und
Norwegens
an
den
europäischen
GNSS-Programmen
(
EGNOS
und
Galileo
)
auf
der
Grundlage
des
Abkommens
liegt
im
beiderseitigen
Interesse
der
Vertragsparteien
. [EU]
A
participação
da
Islândia
e
da
Noruega
nos
programas
europeus
GNSS
(EGNOS e
Galileo
)
com
base
no
Acordo
é
de
interesse
mútuo
para
as
partes
contratantes
.
Die
Vertragsparteien
bemühen
sich
zum
beiderseitigen
Nutzen
um
Förderung
der
Zusammenarbeit
im
Bereich
allgemeine
und
berufliche
Bildung
und
Jugend
unter
Berücksichtigung
der
verfügbaren
Ressourcen
und
der
Gleichstellung
der
Geschlechter
. [EU]
As
Partes
procurarão
reforçar
a
cooperação
no
domínio
da
educação
,
formação
e
juventude
tendo
em
vista
a
obtenção
de
benefícios
mútuos
e
tendo
em
conta
a
disponibilidade
de
recursos
e a
promoção
da
igualdade
de
género
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beiderseitigen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners