A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Behauptungen
behende
beherbergen
Beherbergung
beherrschen
Beherrschung
behindern
behindert
Behinderte
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
69 results for beherrschen
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
1
Die
Zielsetzung
dieses
IFRS
besteht
in
der
Festlegung
von
Grundsätzen
zur
Darstellung
und
Aufstellung
von
Konzernabschlüssen
bei
Unternehmen
,
die
ein
oder
mehrere
andere
Unternehmen
beherrschen
. [EU]
1 O
objectivo
desta
Norma
é
estabelecer
princípios
para
a
apresentação
e
preparação
de
demonstrações
financeiras
consolidadas
quando
uma
entidade
controla
uma
ou
várias
outras
entidades
.
Also
wurde
der
taiwanische
Markt
vor
2001
hauptsächlich
oder
gar
ausschließlich
von
einheimischen
Herstellern
versorgt
,
während
inzwischen
Fahrräder
aus
der
VR
China
diesen
Markt
zunehmend
beherrschen
und
der
Marktanteil
der
einheimischen
Hersteller
drastisch
schrumpft
. [EU]
Por
conseguinte
,
antes
de
2001
, o
mercado
de
Taiwan
era
principalmente
,
ou
mesmo
exclusivamente
,
abastecido
pelos
produtores
nacionais
,
mas
actualmente
as
bicicletas
originárias
da
RPC
ocupam
uma
parte
crescente
deste
mercado
em
detrimento
dos
produtores
nacionais
,
cuja
posição
no
mercado
decresce
acentuadamente
.
angemessene
Maßnahmen
festlegen
,
veröffentlichen
und
verfügbar
machen
,
um
Notlagen
zu
beherrschen
und
wieder
den
Normalbetrieb
auf
der
Strecke
herzustellen
. [EU]
definir
,
publicar
e
disponibilizar
planos
adequados
para
gerir
as
situações
de
emergência
e
repor
a
linha
em
condições
normais
de
exploração
.
Aus
demselben
Grund
sollten
nachgeschaltete
Anwender
die
Risiken
beherrschen
,
die
sich
aus
ihren
Verwendungen
eines
Stoffes
ergeben
. [EU]
Pelo
mesmo
motivo
,
os
utilizadores
a
jusante
deverão
gerir
os
riscos
decorrentes
da
utilização
que
fazem
das
substâncias
.
Außerdem
soll
sie
dazu
beitragen
,
die
Kosten
zu
beherrschen
und
soweit
wie
möglich
jede
Verschwendung
finanzieller
,
technischer
und
personeller
Ressourcen
zu
verhindern
. [EU]
Além
disso
,
contribui
para
a
consecução
do
objectivo
de
controlar
os
custos
e
evitar
,
tanto
quanto
possível
, o
desperdício
de
recursos
financeiros
,
técnicos
e
humanos
.
Bei
einem
simulierten
Überholmanöver
,
das
entsprechend
der
Beschreibung
in
der
Anlage
bei
einer
progressiv
bis
auf
80
km/h
ansteigenden
Geschwindigkeit
durchgeführt
wird
,
darf
es
für
den
Fahrzeugführer
nicht
schwierig
sein
,
die
miteinander
verbundenen
Fahrzeuge
zu
beherrschen
. [EU]
Uma
manobra
de
ultrapassagem
simulada
,
tal
como
definida
no
apêndice
,
realizada
a
uma
velocidade
progressivamente
crescente
até
atingir
os
80
km/h
,
não
deve
causar
qualquer
dificuldade
ao
condutor
de
controlar
o
conjunto
de
veículos
.
Bei
einer
Beschleunigung
nach
vorn
von
mindestens
2
m/s2
bei
stehendem
Start
darf
zwischen
den
Fahrzeugen
keine
Bewegung
entstehen
,
die
so
stark
ist
,
dass
es
für
den
Fahrzeugführer
schwierig
ist
,
die
miteinander
verbundenen
Fahrzeuge
zu
beherrschen
. [EU]
Arrancando
da
posição
imobilizada
,
uma
aceleração
para
a
frente
de
,
pelo
menos
, 2
m/s2
não
deve
provocar
qualquer
movimento
entre
os
veículos
com
uma
amplitude
susceptível
de
gerar
dificuldades
para
o
condutor
relativamente
ao
controlo
do
conjunto
de
veículos
.
Bewerber
um
eine
ATPL(A)
müssen
durch
Ablegung
einer
praktischen
Prüfung
gemäß
Anlage
9
dieses
Teils
nachweisen
,
dass
sie
als
PIC
in
einem
Flugzeug
mit
mehreren
Piloten
unter
IFR-Regeln
die
einschlägigen
Verfahren
und
Manöver
mit
der
den
entsprechenden
verliehenen
Rechten
angemessenen
Kompetenz
beherrschen
. [EU]
Os
requerentes
de
uma
ATPL
(A)
devem
superar
uma
prova
de
perícia
,
em
conformidade
com
o
Apêndice
9
da
presente
parte
,
que
demonstre
a
sua
aptidão
para
executarem
,
como
PIC
de
um
avião
multipiloto
em
IFR
,
os
procedimentos
e
manobras
pertinentes
com
a
competência
adequada
aos
privilégios
concedidos
.
Bewerber
um
eine
ATPL(H)
müssen
durch
Ablegung
einer
praktischen
Prüfung
gemäß
Anlage
9
dieses
Teils
nachweisen
,
dass
sie
als
PIC
in
einem
Hubschrauber
mit
mehreren
Piloten
die
einschlägigen
Verfahren
und
Manöver
mit
der
für
die
entsprechenden
verliehenen
Rechten
angemessenen
Kompetenz
beherrschen
. [EU]
Os
requerentes
de
uma
ATPL
(H)
devem
passar
uma
prova
de
perícia
,
em
conformidade
com
o
Apêndice
9
da
presente
parte
,
para
demonstrar
a
sua
aptidão
para
executar
,
como
PIC
num
helicóptero
multipiloto
,
os
procedimentos
e
manobras
pertinentes
com
a
competência
adequada
aos
privilégios
concedidos
.
Bewerber
um
eine
BPL
,
SPL
oder
PPL
müssen
durch
Ablegen
einer
praktischen
Prüfung
nachweisen
,
dass
sie
als
PIC
in
der
entsprechenden
Luftfahrzeugkategorie
die
einschlägigen
Verfahren
und
Manöver
mit
der
den
verliehenen
Rechten
angemessenen
Kompetenz
beherrschen
. [EU]
Os
requerentes
de
uma
BPL
,
SPL
ou
PPL
devem
demonstrar
através
da
realização
de
uma
prova
de
perícia
a
sua
aptidão
para
realizar
,
como
PIC
,
numa
categoria
de
aeronave
adequada
,
os
procedimentos
e
manobras
pertinentes
com
a
competência
adequada
aos
privilégios
concedidos
.
Bewerber
um
eine
CPL
müssen
durch
Ablegen
einer
praktischen
Prüfung
gemäß
Anlage
4
dieses
Teils
nachweisen
,
dass
sie
als
PIC
in
der
entsprechenden
Luftfahrzeugkategorie
die
einschlägigen
Verfahren
und
Manöver
mit
der
den
entsprechenden
verliehenen
Rechten
angemessenen
Kompetenz
beherrschen
. [EU]
Um
requerente
de
uma
CPL
deve
passar
uma
prova
de
perícia
,
em
conformidade
com
o
Apêndice
4
da
presente
parte
,
para
demonstrar
a
sua
aptidão
para
executar
,
como
PIC
,
numa
categoria
de
aeronave
adequada
,
os
procedimentos
e
manobras
pertinentes
com
a
competência
adequada
aos
privilégios
concedidos
.
Bewerber
um
eine
IR
müssen
in
einer
praktischen
Prüfung
gemäß
Anlage
7
dieses
Teils
nachweisen
,
dass
sie
die
einschlägigen
Verfahren
und
Manöver
mit
einer
für
die
entsprechenden
verliehenen
Rechte
angemessenen
Kompetenz
beherrschen
. [EU]
Os
requerentes
de
uma
IR
devem
passar
uma
prova
de
perícia
,
em
conformidade
com
o
Apêndice
7
da
presente
parte
,
para
demonstrar
a
sua
aptidão
para
executarem
os
procedimentos
e
manobras
pertinentes
com
um
grau
de
competência
adequado
aos
privilégios
concedidos
.
Bewerber
um
eine
LAPL
müssen
durch
Ablegen
einer
praktischen
Prüfung
nachweisen
,
dass
sie
als
PIC
in
der
entsprechenden
Luftfahrzeugkategorie
die
einschlägigen
Verfahren
und
Manöver
mit
der
für
die
entsprechenden
verliehenen
Rechte
angemessenen
Kompetenz
beherrschen
. [EU]
Os
requerentes
de
uma
LAPL
devem
demonstrar
através
da
realização
de
uma
prova
de
perícia
a
sua
aptidão
para
executarem
,
como
PIC
,
numa
categoria
de
aeronave
adequada
,
os
procedimentos
e
manobras
pertinentes
com
a
competência
adequada
aos
privilégios
concedidos
.
Dabei
darf
zwischen
den
Fahrzeugen
keine
Bewegung
entstehen
,
die
so
stark
ist
,
dass
es
für
den
Fahrzeugführer
schwierig
ist
,
die
miteinander
verbundenen
Fahrzeuge
zu
beherrschen
. [EU]
Esta
manobra
não
deve
provocar
qualquer
movimento
entre
os
veículos
com
uma
amplitude
susceptível
de
causar
dificuldades
ao
condutor
relativamente
ao
controlo
do
conjunto
de
veículos
.
Dabei
richtet
es
förmliche
Schnittstellen
zu
allen
relevanten
Beteiligten
ein
,
um
in
der
Lage
zu
sein
,
die
von
seinen
Tätigkeiten
ausgehenden
Luftfahrtrisiken
zu
ermitteln
,
zu
bewerten
und
sie
in
angemessener
Weise
zu
beherrschen
[EU]
Ao
fazê-lo
,
deve
estabelecer
interfaces
formais
com
todas
as
partes
interessadas
pertinentes
para
poder
identificar
os
perigos
para
a
segurança
aérea
decorrentes
das
suas
actividades
,
avaliá-los
e
gerir
os
riscos
a
eles
associados
,
se
for
caso
disso
Daher
muss
Europa
die
künftige
Entwicklung
der
IKT
beherrschen
und
gestalten
und
sicherstellen
,
dass
IKT-gestützte
Dienste
und
Produkte
eingeführt
und
genutzt
werden
,
um
Bürgern
und
Unternehmen
den
größtmöglichen
Nutzen
zu
bringen
. [EU]
Por
conseguinte
, a
Europa
deve
dominar
e
moldar
o
futuro
desenvolvimento
das
TIC
e
garantir
que
os
serviços
e
produtos
à
base
de
TIC
sejam
incorporados
e
utilizados
a
fim
de
produzir
um
máximo
de
benefícios
para
os
cidadãos
e
empresas
.
Das
Verfahren
zur
Zubereitung
der
Lymphknotensuspension
ist
für
diesen
Test
von
entscheidender
Bedeutung
.
Deshalb
sollte
jeder
Prüfer
diese
Technik
im
Voraus
gut
beherrschen
erlernen
. [EU]
O
processo
de
preparação
da
suspensão
de
células
de
gânglios
linfáticos
é
um
aspeto
crítico
deste
ensaio
,
pelo
que
os
operadores
devem
adestrar-se
previamente
.
Der
Gerichtshof
der
Europäischen
Union
hat
bereits
entschieden
,
dass
Probleme
,
die
zu
Annullierungen
oder
Verspätungen
führen
,
nur
insoweit
unter
den
Begriff
der
"außergewöhnlichen
Umstände"
fallen
können
,
als
sie
auf
Vorkommnisse
zurückgehen
,
die
nicht
Teil
der
normalen
Ausübung
der
Tätigkeit
des
betroffenen
Beförderers
sind
und
von
ihm
tatsächlich
nicht
zu
beherrschen
sind
. [EU]
O
Tribunal
de
Justiça
da
União
Europeia
já
decidiu
que
os
problemas
que
provoquem
cancelamentos
ou
atrasos
só
podem
ser
abrangidos
pelo
conceito
de
circunstâncias
extraordinárias
na
medida
em
que
tenham
origem
em
acontecimentos
não
inerentes
ao
exercício
normal
da
actividade
do
transportador
em
causa
e
estejam
fora
do
seu
controlo
.
Die
Entscheidung
lässt
offen
,
ob
DONG
in
der
Lage
ist
,
einen
schwedischen
oder
dänisch-schwedischen
Markt
für
Großhandelslieferungen
allein
oder
gemeinsam
mit
anderen
zu
beherrschen
,
da
sich
jedwede
schädliche
Auswirkung
auf
einen
dieser
Märkte
aus
den
schädlichen
Auswirkungen
des
Zusammenschlusses
auf
den
dänischen
Großhandelsmarkt
ergeben
würde
. [EU]
A
decisão
deixa
em
aberto
a
questão
de
saber
se
a
DONG
detém
uma
posição
dominante
por
si
só
ou
conjuntamente
no
mercado
sueco
ou
no
mercado
sueco-dinamarquês
do
fornecimento
grossista
,
uma
vez
que
qualquer
efeito
negativo
num
destes
mercados
decorreria
de
um
efeito
prejudicial
da
operação
no
mercado
grossista
dinamarquês
.
Die
Fähigkeit
,
diese
Risiken
zu
beherrschen
,
sollte
vom
Eisenbahnunternehmen
oder
Infrastrukturbetreiber
durch
die
Zertifizierung
ihres
Sicherheitsmanagementsystems
und
gegebenenfalls
durch
ihre
Sicherheitszertifizierung
oder
Sicherheitsbescheinigung
nachgewiesen
werden
. [EU]
A
capacidade
de
controlo
desses
riscos
deverá
ser
demonstrada
pela
empresa
ferroviária
ou
pelo
gestor
da
infra-estrutura
através
da
certificação
do
seu
sistema
de
gestão
de
segurança
e,
se
aplicável
,
através
da
sua
certificação
de
segurança
ou
autorização
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beherrschen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners