A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
19 results for beheizten
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
das
Integral
der
vom
beheizten
FID
während
der
Prüfdauer
(
t2
–
;
t1
)
aufgezeichneten
Werte
[EU]
integral
do
valor
registado
pelo
analisador
FID
aquecido
durante
o
ensaio
(t2
–
;
t1
)
Der
Wärmetauscher
der
Entnahmesystems
mit
konstantem
Volumen
(
CVS
) (
falls
verwendet
)
und
die
beheizten
Teile
kontinuierlicher
Probenahmesysteme
(
falls
zutreffend
)
sind
vor
Beginn
der
Prüfung
auf
ihre
Betriebstemperatur
vorzuerwärmen
. [EU]
Antes
de
dar
início
ao
ensaio
, o
permutador
de
calor
do
CVS
(se
utilizado
) e
os
componentes
aquecidos
de
quaisquer
sistemas
de
amostragem
contínuos
(se
aplicável
)
devem
se
r
pré-aquecidos
às
temperaturas
de
funcionamento
prescritas
.
Deutschland
hat
des
Weiteren
erklärt
,
dass
bereits
anlässlich
des
Gesetzentwurfes
zum
Einstieg
in
die
ökologische
Steuerreform
eine
steuerliche
Entlastung
der
Unternehmen
der
Land-
und
Forstwirtschaft
,
die
Gewächshäuser
oder
geschlossene
Kulturräume
zur
Pflanzenproduktion
beheizten
,
Gegenstand
der
Beratung
gewesen
sei
,
weil
sie
aufgrund
ihrer
energieintensiven
Wirtschaftsweise
in
besonderer
Weise
von
einer
höheren
Besteuerung
betroffen
seien
. [EU]
A
Alemanha
afirmou
ainda
que
,
durante
as
consultas
sobre
o
projecto
de
lei
que
introduz
a
reforma
dos
impostos
ecológicos
,
foi
levantada
a
questão
da
redução
da
carga
fiscal
das
empresas
agrícolas
e
silvícolas
que
aquecem
as
suas
estufas
ou
superfícies
cobertas
para
cultivar
plantas
,
devido
ao
facto
de
essas
empresas
,
por
utilizarem
muita
energia
,
terem
sido
significativamente
afectadas
pelo
aumento
dos
impostos
.
Die
Bestimmung
der
Methan-
und
der
Nicht-Methan-Kohlenwasserstoff-Fraktion
muss
mit
einem
beheizten
Nicht-Methan-Cutter
(
NMC
)
und
zwei
Flammenionisationsdetektoren
(
FID
)
erfolgen
,
wie
in
Anlage
3,
Absatz
A.3.1.4
und
Absatz
A.3.1.5
beschrieben
. [EU]
A
determinação
da
fracção
de
metano
e
de
hidrocarbonetos
não
metânicos
deve
ser
executada
com
um
separador
de
hidrocarbonetos
não-metânicos
aquecido
(NMC) e
dois
FID
,
em
conformidade
com
o
apêndice
3,
ponto
A.3.1.4 e
ponto
A.3.1.5.
Die
Bestimmung
der
Nichtmethanfraktion
erfolgt
mittels
eines
beheizten
,
mit
einem
FID
in
Reihe
angeordneten
NMC
gemäß
Absatz
3.3.3,
indem
das
Methan
von
den
Kohlenstoffen
subtrahiert
wird
. [EU]
A
determinação
da
fracção
não
metânica
é
efectuada
com
um
NMC
aquecido
a
funcionar
em
linha
com
o
FID
de
acordo
com
o
ponto
3.3.3,
por
subtracção
do
metano
dos
hidrocarbonetos
.
Die
Bestimmung
der
Nichtmethanfraktion
erfolgt
mittels
eines
beheizten
,
mit
einem
FID
in
Reihe
angeordneten
NMC
gemäß
Nummer
3.3.3,
indem
das
Methan
von
den
Kohlenstoffen
subtrahiert
wird
. [EU]
A
determinação
da
fracção
não
metânica
é
efectuada
com
um
NMC
aquecido
a
funcionar
em
linha
com
o
FID
em
conformidade
com
o
ponto
3.3.3,
por
subtracção
do
metano
dos
hidrocarbonetos
.
Die
emittierte
Kohlenwasserstoffmasse
aus
Selbstzündungsmotoren
wird
anhand
der
Messwerte
des
beheizten
FID
(
HFID
)
durch
Integration
bestimmt
und
gegebenenfalls
nach
der
Anlage
5
dieses
Anhangs
unter
Berücksichtigung
der
Durchflussschwankung
korrigiert
. [EU]
As
massas
das
emissões
de
hidrocarbonetos
dos
motores
de
ignição
por
compressão
são
calculadas
a
partir
do
valor
integrado
lido
no
detector
aquecido
de
ionização
por
chama
,
corrigido
tendo
em
conta
a
variação
do
débito
,
se
for
caso
disso
,
conforme
se
descreve
no
apêndice
5
do
presente
anexo
.
Die
emittierte
Kohlenwasserstoffmasse
aus
Selbstzündungsmotoren
wird
anhand
der
Messwerte
des
beheizten
FID
(
HFID
)
nach
den
Vorschriften
des
Absatzes
6.6.6
durch
Integration
bestimmt
und
gegebenenfalls
unter
Berücksichtigung
der
Durchflussschwankung
korrigiert
. [EU]
As
massas
das
emissões
de
hidrocarbonetos
dos
motores
de
ignição
por
compressão
são
calculadas
a
partir
do
valor
integrado
lido
no
detector
aquecido
de
ionização
por
chama
,
corrigido
para
ter
em
conta
a
variação
do
caudal
,
se
necessário
,
conforme
se
descreve
no
n.o 6.6.6
mais
adiante
.
die
ersten
254
mm
bis
762
mm
der
beheizten
Probenahmeleitung
HSL1
bilden
[EU]
ser
,
por
definição
,
constituída
pela
primeira
secção
de
254
mm
a
762
mm
da
conduta
de
recolha
aquecida
HSL1
die
ersten
254
mm
bis
762
mm
der
beheizten
Probenahmeleitung
HSL1
bilden
[EU]
ser
,
por
definição
,
constituída
pela
primeira
secção
,
com
um
comprimento
compreendido
entre
254
mm
e
762
mm
,
da
conduta
de
recolha
de
amostras
aquecida
HSL1
Die
gemessenen
Volumina
müssen
wegen
der
herrschenden
Druck-
und
Temperaturdifferenzen
zwischen
dem
Durchflussmesser
und
den
mit
Thermostaten
beheizten
Sättigungssäulen
entsprechend
umgerechnet
werden
. [EU]
Os
volumes
medidos
devem
ser
corrigidos
em
função
das
diferenças
de
pressão
e
de
temperatura
existentes
entre
o
debitómetro
e o
saturador
controlado
por
termóstato
.
Die
höhere
Besteuerung
von
Energie
belaste
Unternehmen
,
die
Gewächshäuser
oder
geschlossene
Kulturräume
zur
Pflanzenproduktion
beheizten
,
aufgrund
ihrer
energieintensiven
Wirtschaftsweise
in
besonderem
Maße
. [EU]
No
estudo
,
afirmava-se
que
uma
tributação
mais
pesada
da
energia
sobrecarregaria
particularmente
as
empresas
que
aqueciam
estufas
ou
outras
superfícies
cobertas
,
uma
vez
que
o
funcionamento
dessas
empresas
obrigava
a
um
elevado
consumo
de
energia
.
Die
Verwendung
eines
nicht
beheizten
Reagensbehälters
und
Dosiersystems
ist
in
den
schriftlichen
Anweisungen
an
den
Maschinenbesitzer
anzugeben
. [EU]
O
uso
de
um
reservatório
e
de
um
sistema
de
dosagem
do
reagente
não
aquecidos
deve
ser
indicado
nas
instruções
escritas
fornecidas
ao
proprietário
da
máquina
.
Die
Wirkungsweise
der
Kofler-Heizbank
beruht
auf
zwei
elektrisch
beheizten
Metallblöcken
unterschiedlicher
Wärmeleitfähigkeit
,
wobei
die
Bank
selbst
so
ausgelegt
ist
,
dass
auf
ihrer
gesamten
Länge
ein
fast
linearer
Temperaturgradient
herrscht
. [EU]
O
método
da
barra
quente
de
Kofler
utiliza
duas
peças
metálicas
de
condutividade
térmica
diferente
,
aquecidas
electricamente
,
sendo
a
barra
concebida
de
tal
modo
que
o
gradiente
de
temperatura
é
quase
linear
segundo
o
seu
comprimento
.
Für
die
Zwecke
des
Absatzes
1
erstellen
die
Mitgliedstaaten
bis
zum
31
.
Dezember
2013
ein
Inventar
der
beheizten
und/oder
gekühlten
Gebäude
,
die
sich
im
Eigentum
der
Zentralregierung
befinden
und
eine
Gesamtnutzfläche
von
mehr
als
500
m2
bzw
.
ab
9.
Juli
2015
von
mehr
als
250
m2
aufweisen
,
wobei
die
nach
Absatz
2
freigestellten
Gebäude
ausgenommen
sind
,
und
machen
dieses
öffentlich
zugänglich
. [EU]
Para
efeitos
do
n.o 1,
os
Estados-Membros
elaboram
e
divulgam
,
até
31
de
dezembro
de
2013
,
um
inventário
dos
edifícios
da
administração
central
aquecidos
e/ou
arrefecidos
com
uma
área
útil
total
superior
a
500
m2
e, a
partir
de
9
de
julho
de
2015
, a
250
m2
,
com
exceção
dos
edifícios
isentos
com
base
no
n.o 2.
Gesamtfläche
von
beheizten
und/oder
gekühlten
Gebäuden
,
die
sich
im
Eigentum
der
Zentralregierung
des
betreffenden
Mitgliedstaats
befinden
und
von
ihr
genutzt
werden
,
die
im
Vorjahr
gemäß
Artikel
5
Absatz
1
renoviert
wurde
,
oder
Energieeinsparungen
gemäß
Artikel
5
Absatz
6
in
anrechnungsfähigen
Gebäuden
,
die
sich
im
Eigentum
der
Zentralregierung
des
betreffenden
Mitgliedstaats
befinden
. [EU]
A
área
construída
total
dos
edifícios
aquecidos
e/ou
arrefecidos
detidos
e
ocupados
pela
administração
central
dos
Estados-Membros
que
tenham
sido
renovados
no
ano
anterior
, a
que
se
refere
o
artigo
5.o, n.o 1,
ou
as
economias
de
energia
nos
edifícios
elegíveis
detidos
e
ocupados
pelas
respetivas
administrações
centrais
a
que
se
refere
o
artigo
5.o, n.o 6.
Teile
von
nichtelektrisch
beheizten
Haushaltsgeräten
der
Pos
.
7321
, a.n.g. [EU]
Partes
de
aparelhos
de
uso
doméstico
não
elétricos
da
posição
7321
, n.e.
Um
der
besonders
schwierigen
Wettbewerbslage
von
Unternehmen
der
Land-
und
Forstwirtschaft
,
die
Gewächshäuser
oder
geschlossene
Kulturräume
zur
Pflanzenproduktion
beheizten
,
auch
in
den
Jahren
2005
und
2006
Rechnung
zu
tragen
,
sei
vorgesehen
,
die
Steuerermäßigung
auch
in
diesem
Zeitraum
zu
gewähren
. [EU]
À
luz
da
situação
particularmente
difícil
em
termos
de
concorrência
enfrentada
,
em
2005
e
2006
,
pelas
empresas
agrícolas
e
silvícolas
que
aqueciam
as
suas
estufas
ou
superfícies
cobertas
para
cultivar
plantas
,
foi
decidido
conceder
a
redução
fiscal
também
para
esse
período
.
Werden
Außenbereiche
genutzt
,
so
ist
es
wichtig
,
dass
alle
Tiere
vor
ungünstigen
Witterungseinflüssen
geschützt
werden
und
einen
ständigen
Zugang
zu
angemessenen
,
beheizten
Innenbereichen
haben
. [EU]
Quando
são
utilizados
compartimentos
exteriores
, é
essencial
prever
um
abrigo
para
que
todos
os
animais
se
possam
proteger
das
intempéries
,
bem
como
um
acesso
contínuo
a
um
alojamento
interior
devidamente
aquecido
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beheizten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners