A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
39 results for befestigte
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
Die
Vorschriften
nach
Absatz
6.5.2
gelten
nicht
für
Bestandteile
der
Stoßstange
oder
an
der
Stoßstange
befestigte
oder
in
sie
eingesetzte
Teile
,
die
um
weniger
als
5
mm
hervorstehen
.
Die
Kanten
von
Einrichtungen
,
die
um
weniger
als
5
mm
hervorstehen
,
müssen
gebrochen
sein
. [EU]
Os
requisitos
do
ponto
6.5.2
não
se
aplicam
às
partes
dos
pára-choques
ou
às
partes
montadas
ou
embutidas
nos
pára-choques
cuja
saliência
não
ultrapasse
5
mm
.
As
arestas
dos
dispositivos
cuja
saliência
não
ultrapasse
5
mm
devem
ser
embotadas
.
"direkt
an
der
Rückhalteeinrichtung
für
Kinder
befestigte
Verstelleinrichtung"
eine
Verstelleinrichtung
für
den
integrierten
Hosenträgergurt
,
die
direkt
an
der
Rückhalteeinrichtung
für
Kinder
und
nicht
direkt
an
dem
zu
verstellenden
Gurtband
befestigt
ist
; [EU]
«Dispositivo
de
regulação
montado
directamente
no
sistema
de
retenção
para
crianças»
,
um
dispositivo
de
regulação
do
arnês
integral
montado
directamente
no
sistema
de
retenção
para
crianças
, e
não
instalado
directamente
na
secção
de
precinta
que
se
destina
a
regular
.
Eine
fest
am
Pendelgestell
befestigte
Halterung
dient
zur
Anbringung
der
Prüfmuster
entsprechend
den
Bestimmungen
von
Absatz
6.1.3.2.2.6. [EU]
Um
suporte
rigidamente
fixado
à
armação
do
pêndulo
servirá
para
a
fixação
das
amostras
nas
condições
de
impacto
que
são
descritas
no
n.o 6.1.3.2.2.6.
Eine
Prüfkraft
von
1350
daN
±
20
daN
wird
auf
eine
an
den
Gurtverankerungen
desselben
Gurtes
befestigte
Zugeinrichtung
(
siehe
Anhang
5,
Abbildung
2)
mit
Hilfe
einer
Einrichtung
ausgeübt
,
die
die
Anordnung
des
Schultergurts
eines
solchen
Sicherheitsgurts
darstellt
. [EU]
É
aplicada
uma
carga
de
ensaio
de
1350
daN
±
20
daN
a
um
dispositivo
de
tracção
(ver
figura
2
do
anexo
5)
ligado
às
fixações
do
cinto
em
causa
por
meio
de
um
dispositivo
que
reproduza
a
geometria
da
(s)
precinta
(s)
situada
(s)
na
parte
superior
do
tronco
.
Eine
Prüfkraft
von
1350
daN
±
20
daN
wird
auf
eine
an
den
Gurtverankerungen
desselben
Gurtes
befestigte
Zugeinrichtung
(
siehe
Anhang
5
Abbildung
2)
mithilfe
einer
Einrichtung
ausgeübt
,
die
die
Anordnung
des
Schultergurts
eines
solchen
Sicherheitsgurts
darstellt
. [EU]
É
aplicada
uma
carga
de
ensaio
de
1350
daN
±
20
daN
a
um
dispositivo
de
tracção
(ver
figura
2
do
anexo
5)
ligada
às
fixações
do
mesmo
cinto
,
por
meio
de
um
dispositivo
que
reproduz
a
geometria
da
precinta
situada
na
parte
superior
do
tronco
.
Fahrgestell
oder
Fahrgestellrahmen
und
daran
befestigte
Teile
[EU]
Quadro
ou
estruturas
e
acessórios
Fahrgestell
oder
Rahmen
und
daran
befestigte
Teile
[EU]
Quadro
ou
estrutura
e
acessórios
Fahrgestell
oder
Rahmen
und
daran
befestigte
Teile
[EU]
Quadro
ou
estruturas
e
acessórios
Fahrgestell
und
am
Fahrgestell
befestigte
Teile
[EU]
Quadro
e
acessórios
do
quadro
Fahrgestell
und
am
Fahrgestell
befestigte
Teile(f) [EU]
Quadro
e
acessórios
do
quadro
(f)
Fahrgestell
und
daran
befestigte
Teile
[EU]
Quadro
e
acessórios
do
quadro
;
Im
Hinblick
auf
die
Verwendung
von
sechswertigem
Chrom
in
den
unter
Nummer
13
Buchstabe
b
des
Anhangs
aufgeführten
Korrosionsschutzschichten
für
mit
Schrauben
und
Muttern
befestigte
Teile
des
Fahrzeuggestells
wird
die
Kommission
bis
zum
1.
Juli
2007
prüfen
,
ob
die
Geltungsdauer
dieser
Ausnahme
anzupassen
ist
,
um
eine
ungewollte
Trennung
wichtiger
mechanischer
Teile
während
der
Lebensdauer
der
Fahrzeuge
auszuschließen
. [EU]
No
caso
da
utilização
do
crómio
hexavalente
em
revestimentos
anticorrosivos
relacionados
com
conjuntos
de
parafusos
e
porcas
para
aplicações
em
chassis
,
descrita
na
alínea
b)
do
ponto
13
do
anexo
, a
Comissão
avaliará
,
até
1
de
Julho
de
2007
,
se
deve
ser
revisto
o
termo
da
vigência
dessa
isenção
, a
fim
de
garantir
que
não
se
verifiquem
desconexões
acidentais
de
peças
mecânicas
essenciais
durante
a
vida
útil
do
veículo
.
Insbesondere
Flugplätze
,
die
nicht
zur
öffentlichen
Nutzung
bestimmt
sind
,
und
Flugplätze
,
die
vorwiegend
für
den
Freizeitflugverkehr
genutzt
werden
oder
dem
gewerblichen
Luftverkehr
auf
andere
Weise
als
nach
den
Instrumentenflugverfahren
dienen
und
über
befestigte
Pisten
von
weniger
als
800
Meter
verfügen
,
sollten
auch
weiterhin
der
rechtlichen
Kontrolle
der
Mitgliedstaaten
unterliegen
,
wobei
gemäß
der
vorliegenden
Verordnung
die
übrigen
Mitgliedstaaten
nicht
verpflichtet
sein
sollten
,
solche
nationalen
Regelungen
anzuerkennen
. [EU]
Em
especial
,
os
aeródromos
que
não
estejam
abertos
ao
uso
público
e
os
aeródromos
utilizados
principalmente
para
efectuar
voos
recreativos
,
ou
serviços
comerciais
de
transporte
aéreo
distintos
do
tráfego
conduzido
em
conformidade
com
os
procedimentos
de
voo
por
instrumentos
e
com
pistas
pavimentadas
de
extensão
inferior
a
800
metros
deverão
permanecer
sob
o
controlo
regulamentar
dos
Estados-Membros
,
sem
que
o
presente
regulamento
imponha
aos
outros
Estados-Membros
o
reconhecimento
dessas
disposições
nacionais
.
Mit
der
Nichtweiterrollprüfung
soll
festgestellt
werden
,
ob
eine
an
der
Zugmaschine
befestigte
Vorrichtung
zum
Schutz
des
Fahrers
das
Weiterrollen
der
Zugmaschine
wirkungsvoll
verhindern
kann
,
wenn
sie
an
einem
Hang
mit
einer
Neigung
von
1
zu
1,5
seitlich
umstürzt
(
Abbildung
6.4). [EU]
Este
ensaio
tem
por
objectivo
determinar
se
uma
estrutura
,
fixada
ao
tractor
e
concebida
para
proteger
o
seu
condutor
,
consegue
impedir
eficazmente
o
tractor
de
dar
voltas
sucessivas
em
caso
de
tombamento
lateral
num
plano
com
uma
inclinação
de
1/1
,5 (Figura 6.4).
Nicht
befestigte
Straße
. [EU]
Estrada
não
pavimentada
.
Nicht
erforderlich
ist
eine
solche
Anlage
bei
dreirädrigen
Kleinkrafträdern
mit
einer
Motorleistung
bis
4
kW
und
bei
Fahrzeugen
,
deren
Windschutzscheibe
so
eingebaut
ist
,
dass
keine
an
ihr
befestigte
Halterung
oder
sonstige
Struktur
mehr
als
100
mm
weit
nach
hinten
ragt
.
Vorgeschrieben
ist
sie
dagegen
für
alle
Fahrzeuge
,
die
mit
einem
feststehenden
,
abnehmbaren
oder
versenkbaren
Dach
ausgestattet
sind
." [EU]
Todavia
,
este
dispositivo
não
é
exigido
nos
ciclomotores
de
três
rodas
com
carroçaria
e
equipados
com
um
motor
de
potência
não
superior
a 4
kW
,
ou
em
veículos
em
que
o
pára-brisas
esteja
montado
de
modo
a
não
haver
qualquer
estrutura
ou
painel
fixados
ao
pára-brisas
que
se
prolonguem
para
a
retaguarda
mais
de
100
mm
. O
dispositivo
é
exigido
em
qualquer
veículo
com
tejadilho
permanente
,
desmontável
ou
retráctil
.».
Schlecht:
Eine
nicht
befestigte
Steuerung
,
die
der
Fahrer
während
der
Bedienung
in
der
Hand
halten
muss
. [EU]
Mau:
um
dispositivo
de
comando
não
fixo
que
o
condutor
tem
de
segurar
na
mão
enquanto
interage
.
"Steertboje"
eine
am
Steert
befestigte
Boje
[EU]
«Bóia
do
saco»:
um
corpo
flutuante
fixado
ao
saco
"trockene
Piste"
(
dry
runway
):
eine
befestigte
,
weder
nasse
noch
kontaminierte
Piste
,
einschließlich
befestigte
r
Pisten
,
die
mit
Querrillen
oder
einem
porösen
Belag
versehen
sind
und
so
instand
gehalten
werden
,
dass
selbst
bei
vorhandener
Feuchtigkeit
eine
Bremswirkung
wie
bei
einer
tatsächlich
trockenen
Piste
erhalten
bleibt
. [EU]
«Hidroavião»
,
uma
aeronave
de
asa
fixa
concebida
para
descolar
e
aterrar
na
água
,
incluindo
os
anfíbios
operados
como
hidroaviões
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "befestigte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners