A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
39 results for befestigte
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Abweichend
davon
kann
die
am
Beckengurtband
befestigte
Kraftmesseinrichtung
durch
eine
Kraftmesseinrichtung
am
Verankerungspunkt
ersetzt
werden
. [EU]
Em
alternativa
, a
célula
de
carga
da
precinta
do
cinto
subabdominal
pode
ser
substituída
por
uma
célula
de
carga
fixada
no
ponto
de
fixação
.
"Am
Behälter
befestigte
Zubehörteile"
sind
unter
anderem
die
nachstehenden
Bauteile
,
die
entweder
getrennt
oder
zusammen
am
Behälter
angebracht
sind:
[EU]
Por
«acessórios
adaptados
à
garrafa»
,
entende-se
(embora
não
exclusivamente
)
os
seguintes
componentes
,
separados
ou
combinados
,
ligados
ao
reservatório:
Am
Dach
befestigte
,
aber
nicht
zur
Dachkonstruktion
gehörende
Elemente
,
wie
Haltegriffe
,
Deckenleuchten
,
Sonnenblenden
usw
.,
müssen
Krümmungsradien
von
mindestens
3,2
mm
aufweisen
. [EU]
Os
componentes
montados
no
tecto
,
mas
que
não
façam
parte
da
sua
estrutura
,
como
os
punhos
de
apoio
,
as
lâmpadas
de
interior
,
os
pára-sóis
,
etc
.,
devem
ter
raios
de
curvatura
de
pelo
menos
3,2
mm
.
am
Zylinder
befestigte
Zubehörteile
[EU]
acessórios
adaptados
à
garrafa
An
den
Behältern
oder
Zylindern
befestigte
Zubehörteile
[EU]
Acessórios
adaptados
ao
(s)
reservatório
(s)
ou
à(s)
garrafa
(s)
An
der
Schutzvorrichtung
befestigte
waagerechte
Stange
[EU]
Barra
horizontal
fixada
à
ROPS
An
der
Seite
befestigte
Futterverteiler
beanspruchen
zwar
keine
Bodenfläche
,
sollten
aber
dennoch
so
konzipiert
und
angebracht
werden
,
dass
sich
die
Vögel
nicht
darunter
verfangen
können
. [EU]
Os
comedouros
fixados
na
parede
não
ocupam
espaço
,
mas
deveriam
ser
concebidos
e
instalados
com
cuidado
de
forma
a
que
os
pássaros
não
possam
ficar
presos
debaixo
deles
.
Auf
jede
einzelne
am
Fahrzeug
befestigte
Abschleppeinrichtung
sind
sowohl
Zug–
;
als
auch
Druckprüfkräfte
aufzubringen
. [EU]
Ambas
as
cargas
de
ensaio
de
tracção
e
de
compressão
são
aplicadas
separadamente
a
cada
dispositivo
de
reboque
montado
no
veículo
.
Beförderungsbedingungen:
An
dem
Lagertank
befestigte
Einrichtungen
müssen
so
angebracht
sein
,
dass
sie
während
der
Beförderung
nicht
beschädigt
werden
können
. [EU]
Condições
de
transporte:
os
equipamentos
instalados
na
cisterna
de
armazenagem
não
devem
estar
montados
de
forma
a
poderem
ser
danificados
durante
o
transporte
.
Dabei
ist
zu
bedenken
,
dass
sich
behelfsmäßig
befestigte
Vorrichtungen
im
Laufe
der
Zeit
lockern
können
und
damit
unter
Umständen
nur
einen
begrenzten
Schutz
gewährleisten
. [EU]
Ter
presente
que
os
dispositivos
temporários
podem
ficar
lassos
com
o
tempo
e,
consequentemente
,
proporcionar
menos
protecção
.
Das
schließt
nicht
aus
,
dass
sich
bei
geschlossener
Tür
im
Stufenabgang
der
Funktionsmechanismus
und
andere
auf
der
Innenseite
der
Tür
befestigte
Einrichtungen
befinden
,
sofern
diese
keine
Verlängerung
des
Bodens
bilden
,
auf
der
die
Fahrgäste
stehen
können
. [EU]
Esta
disposição
não
impede
a
presença
no
vão
dos
degraus
,
quando
a
porta
estiver
fechada
,
do
mecanismo
de
comando
da
porta
e
de
quaisquer
outros
dispositivos
fixados
à
face
interior
da
porta
que
não
constituam
um
prolongamento
do
piso
sobre
o
qual
os
passageiros
podem
permanecer
de
pé
.
Das
schließt
nicht
aus
,
dass
sich
bei
geschlossener
Tür
im
Stufenabgang
der
Funktionsmechanismus
und
andere
auf
der
Innenseite
der
Tür
befestigte
Einrichtungen
befinden
,
sofern
diese
keine
Verlängerung
des
Bodens
bilden
,
auf
der
die
Fahrgäste
stehen
können
. [EU]
Esta
disposição
não
impede
a
presença
no
vão
dos
degraus
,
quando
a
porta
estiver
fechada
,
do
mecanismo
de
comando
da
porta
e
de
quaisquer
outros
dispositivos
fixados
ao
interior
da
porta
que
não
constituam
um
prolongamento
do
piso
sobre
o
qual
os
passageiros
podem
permanecer
de
pé
.
Das
System
umfasst
mindestens
zwei
getrennt
voneinander
befestigte
Seile
,
wobei
eines
als
Zugangs-
,
Absenk-
und
Haltemittel
(
Arbeitsseil
)
und
das
andere
als
Sicherungsmittel
(
Sicherungsseil
)
dient
[EU]
O
sistema
deve
comportar
pelo
menos
duas
cordas
fixadas
separadamente
,
uma
das
quais
será
utilizada
como
meio
de
acesso
,
descida
e
sustentação
(corda
de
trabalho
), e a
outra
como
dispositivo
de
socorro
(corda
de
segurança
)
Der
wie
am
Fahrzeug
befestigte
Behälter
ist
2
Minuten
lang
einer
Flamme
auszusetzen
. [EU]
O
reservatório
,
fixado
como
no
veículo
,
deve
ser
exposto
durante
dois
minutos
a
uma
chama
.
Die
an
der
Halterung
befestigte
Einrichtung
ist
so
in
dem
Prüfraum
zu
platzieren
,
dass
der
Abstand
zu
einer
Wand
nicht
weniger
als
150
mm
beträgt
. [EU]
O
reflector
montado
deve
ser
colocado
na
cabina
de
poeira
a
pelo
menos
150
mm
da
parede
.
die
Sitzbank
Merkmale
aufweist
,
die
verhindern
,
dass
die
Prüfpuppe
mit
ihrem
Gesäßteil
eine
natürliche
Sitzhaltung
einnimmt
, z. B.
bei
Beeinträchtigung
der
Nenn-Sitzfläche
durch
eine
befestigte
Konsole
,
einen
ungepolsterten
Bereich
oder
eine
Innenausstattung
[EU]
o
banco
corrido
tiver
características
que
impeçam
o
manequim
de
se
sentar
numa
postura
natural
–
;
por
exemplo
, a
presença
de
uma
caixa
de
consola
fixa
,
de
uma
zona
não
almofadada
ou
de
uma
guarnição
interior
que
interrompe
a
superfície
nominal
do
assento
die
über
eine
befestigte
Start-
und
Landebahn
von
800
m
oder
mehr
verfügen
oder
[EU]
Disponham
de
uma
pista
pavimentada
com
uma
extensão
igual
ou
superior
a
800
metros
;
ou
Die
Vorschrift
des
Absatzes
6.5.2
gilt
nicht
für
Teile
der
Stoßstange
,
daran
befestigte
Teile
oder
Stoßstangeneinlagen
,
die
um
weniger
als
5
mm
vorstehen
;
dies
gilt
vor
allem
für
Fugenabdeckungen
und
Düsen
für
Scheinwerfer-Reinigungsanlagen
;
allerdings
müssen
bei
diesen
Teilen
die
nach
außen
gerichteten
Kanten
gebrochen
sein
,
es
sei
denn
,
diese
Teile
stehen
um
weniger
als
1,5
mm
vor
. [EU]
A
prescrição
do
ponto
6.5.2
não
é
aplicável
às
partes
dos
pára-choques
ou
acrescentadas
a
estes
,
nomeadamente
às
cobre-juntas
e
aos
esguichadores
dos
lava-faróis
,
que
façam
uma
saliência
de
menos
de
5
mm
;
os
ângulos
dessas
partes
orientados
para
o
exterior
devem
contudo
ser
atenuados
, a
não
ser
que
as
saliências
resultantes
sejam
inferiores
a 1,5
mm
.
Die
Vorschrift
des
Absatzes
6.5.2
gilt
nicht
für
Teile
der
Stoßstange
,
daran
befestigte
Teile
oder
Stoßstangeneinlagen
,
die
um
weniger
als
5
mm
vorstehen
;
dies
gilt
vor
allem
für
Fugenabdeckungen
und
Düsen
für
Scheinwerfer-Reinigungsanlagen
;
allerdings
müssen
bei
diesen
Teilen
die
nach
außen
gerichteten
Kanten
gebrochen
sein
;
Teile
,
die
weniger
als
1,5
mm
vorstehen
,
gelten
als
sicher
. [EU]
A
prescrição
do
ponto
6.5.2.
não
é
aplicável
às
partes
dos
pára-choques
ou
acrescentadas
a
estes
,
nomeadamente
às
cobre-juntas
e
aos
esguichadores
dos
lava-faróis
,
que
façam
uma
saliência
de
menos
de
5
mm
;
os
ângulos
dessas
partes
orientados
para
o
exterior
devem
contudo
ser
atenuados
, a
não
ser
que
as
saliências
resultantes
sejam
inferiores
a 1,5
mm
.
"Die
Vorschriften
dieses
Anhangs
gelten
nicht
für
nach
hinten
gerichtete
Sitze
oder
für
an
diesen
Sitzen
befestigte
Kopfstützen
." [EU]
Os
requisitos
constantes
do
presente
anexo
não
são
aplicáveis
aos
bancos
voltados
para
a
retaguarda
nem
aos
apoios
de
cabeça
adaptados
a
esses
bancos
.»;
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "befestigte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners